Эвфрозина
О, напрасно это,
Я не хочу.
(Смеется.)
Мне мама бы тотчас же
За деньги жениха купить сумела,
И это было бы плохой покупкой.
Антей
Да где уж там богатство! Если б мог я
Тебя избавить от нужды…
Эвфрозина
Нужды?
А в чем ее ты видишь?
Антей
Коль не вижу,
То в этом я тебе одной обязан.
Эвфрозина
Антей
Нет, ты знаешь…
Мать отработала уже свое…
А вот Нерисса…
Эвфрозина
Та еще успеет.
И разве жизнь твоя уж так сладка,
Что и медовый месяц вам не нужен?
Антей
Мне как-то стыдно наслаждаться счастьем,
Когда я думаю, что за него
Ты платишь тяжкою работой… Счастье
Берем себе, а что тебе досталось?
Эвфрозина
Мне брат достался. Пусть навеки буду
Безбрачной я — завидовать не стану
Ни женщинам, ни матерям счастливым,
Ведь их любовь семье одной лишь служит,
Моя ж — Элладе всей. В тебе, Антей мой,
Надежда наша вся.
Антей
О Эвфрозина,
Как можно всю надежду возлагать
На одного?
Эвфрозина
Один лишь Аполлон
Из всех богов не разлюбил Элладу,
И есть еще у ней надежда жить.
Пока жив на Парнасе Аполлон,
И музы будут с ним.
Антей
(с улыбкой)
Я не бесславен,
Хоть ты одна приносишь мне триумфы,
Ты Ника для меня!
Эвфрозина
Но Ника знать
Должна свою работу. Подожди.
(Отламывает с лаврового куста две ветки, сплетает их в венок и становится на цоколе колонны в позе богини Победы — Ники, простирая руки с венком.)
Приди, склоняя гордое чело!
Антей подходит, не переставая улыбаться, и склоняет голову перед Эвфрозиной, а у нее улыбка борется со слезами искренней взволнованности, когда она возлагает на голову брата лавры.
Нерисса
(молоденькая, стройная, очень изящная, красиво одетая, появляется на пороге гинекея и удивленно вскрикивает)
Эвфрозина, застыдившись, соскакивает с цоколя.
Антей
Ника тут венчает
Поэта своего. Когда ж Харита
Ему гранат протянет или розу,
Тогда иметь он будет все дары,
Которые лишь смертный пожелает.
Эвфрозина
(неловко чувствует себя от холодного взгляда Нериссы)
Вот роза расцвела…
(Антею.)
Но все же Ника
Должна идти на кухню — маме в помощь.
Сегодня прямо оргия у нас:
Купили рыбы, и как раз нам тетка
Дала вина и пару голубей.
А если я медовики спекла бы,
Сам Меценат завидовал бы пиру!
(С несколько вынужденным смехом исчезает в дверях гинекея.)
Нерисса
Чудная Эвфрозина — все смеется.
Антей
(Снимает лавры с головы, держит их в руке, а потом кладет рядом с собой на скамейку, на которую садится.)
Нерисса
Но я моложе, верно,
И все ж…
Антей
«И все ж есть у меня причуды», —
Хотела ты сказать?
(Смеясь, обнимает ее, она сдержанно принимает его ласки.)
Да что с тобой?
Уж не больна ли ты, иль кто обидел?
Нерисса
А ты не знаешь? Верно, и соседи
Все выучили наизусть те речи
О выкупе моем и о приданом
Твоей сестры, что мать твердит все время.
Антей
Нерисса
Что же, это правда.
Мне и самой неловко Эвфрозине
Глядеть в глаза.
Антей
Тебя ведь Эвфрозина
Ни в чем не обвиняет.
Нерисса
Знаю это.
Она твоя недаром Антигона…
Антей
Нериссочка! Вот это просто стыд, —
Подслушать, а потом прийти с упреком.
Нерисса
Подслушать! Не такие здесь палаты,
Чтобы повсюду не было все слышно.
Антей
(немного обиженный)
Палаты есть теперь у римлян только.
Тебе за Мецената надо б выйти.
Нерисса
(мягче, чем до сих пор)
За бедность я тебя не укоряю,
Но разве каждая жена не хочет
Для мужа своего больших достатков?
Антей
Читать дальше