Уильям Моэм - Божий суд - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Моэм - Божий суд - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Божий суд - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Божий суд - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рассказ Сомерсета Моэма. Сомерсет Моэм (1874–1965) — один из самых проницательных писателей в английской литературе XX века. Его называют «английским Мопассаном». Ведущая тема произведений Моэма — столкновение незаурядной творческой личности с обществом.

Божий суд - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Божий суд - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He asked himself if it was for this that he had made the rising sun shine on the boundless sea and the snow glitter on the mountain tops; was it for this that the brooks sang blithely as they hastened down the hillsides and the golden com waved in the evening breeze? И он спросил себя, неужели же ради этого сотворил он этот мир, где восходящее солнце освещает своими лучами ручьи, сбегая с холмов, и колышутся от полуденного ветерка золотые колосья?
"I sometimes think," said the Eternal, "that the stars never shine more brightly than when reflected in the muddy waters of a wayside ditch." - Мне иногда кажется, - промолвил всевышний, -что звезды сияют ярче всего, когда они отражаются в грязной воде придорожных канав.
But the three shades stood before him and now that they had unfolded their unhappy story they could not but feel a certain satisfaction. А три тени по-прежнему стояли перед ним, и сейчас, рассказав свою невеселую историю, они испытывали известное удовлетворение.
It had been a bitter stmggle, but they had done their duty. Борьба была тяжкой, но они исполнили свой долг.
The Eternal blew lightly, he blew as a man might blow out a lighted match, and, behold I where the three poor souls had stood-was nothing. Всевышний легонько дунул - так, как дуют на горящую спичку, и - глядите-ка! - там, где только что стояли три несчастных духа, не осталось ничего.
The Eternal annihilated them. Всевышний уничтожил их.
"I have often wondered why men think I attach so much importance to sexual irregularity," he said. - Я часто удивляюсь, почему люди полагают, будто я придаю такое важное значение супружеской неверности, - сказал он.
"If they read my works more attentively they would see that I have always been sympathetic to that particular form of human frailty." - Если бы они повнимательнее читали мои произведения, они бы увидели, что я всегда с симпатией относился именно к этой разновидности человеческих слабостей.
Then he turned to the philosopher who was still waiting for a reply to his remarks. И он повернулся к философу, который все еще ждал ответа на свои слова.
"You cannot but allow," said the Eternal, "that on this occasion I have very happily combined my All-Power with my All-Goodness." - Ты не можешь не согласиться, - сказал всевышний, - что в данном случае я очень удачно соединил мое всемогущество с моей всеблагостью.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Божий суд - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Божий суд - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Божий суд - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Божий суд - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x