— Ах, парижани! — ревна арендаторът. — Ах! Имате кирки, а се страхувате от камънаци! Имате олово, а се боите от желязо! Имате барут, а се плашите от огън! Парижки страхливци! Парижки подлеци! Машини за робство! Хиляди демони! Кой сърцат мъж ще дойде с мен и Питу, да превземем кралската Бастилия? Казвам се Бийо, арендатор от Ил дьо Франс. Напред!
Бийо бе стигнал върха на дързостта.
Тръпнеща и разпалена, тълпата около него се раздвижи, крещейки: „Към Бастилията! Към Бастилията!“
Себастиен понечи да се вкопчи в Бийо, ала той лекичко го отстрани.
— Момче, каква беше последната дума на баща ти? — попита благо.
— Работи! — отвърна Себастиен.
— Тогава работи тук. Ние отиваме да работим там. Само че нашата работа се нарича разрушаване и убиване.
Момъкът не отрони нито дума; той скри лице в дланите си, без дори да стисне пръстите на Анж Питу, който го прегърна, и се олюля в такива жестоки конвулсии, че се принудиха да го отнесат в лечебницата на колежа.
— Към Бастилията! — извика Бийо.
— Към Бастилията! — извика Питу.
— Към Бастилията! — поде тълпата.
И се устремиха към Бастилията.
13.
Кралят е толкова добър, кралицата е толкова добра
Сега нека нашите читатели ни позволят да ги въведем в главните политически събития, които се случиха от времето, когато в нашето последно съчинение ние напуснахме френския двор.
Тези, които познават историята на тогавашната епоха, или пък онези, които историята чисто и просто стряска, могат да подминат тази глава — следващата е пряко продължение на предходната, а това, което се осмеляваме да изложим тук, е за ползване само от взискателните умове, които желаят да си дават сметка за всичко.
От една-две години нещо нечувано, непознато, нещо, идещо от миналото и отиващо към бъдещето, тътнеше във въздуха.
Това бе Революцията 130 130 В тази свързваща глава Дюма резюмира „История на Френската революция“ от Мишле (Волтер, Въведение, втора част, глава VI) — бел.фр.изд.
.
Волтер се бе привдигнал за миг в агонията си и облакътен на смъртното си ложе, беше съзрял да проблясва дори в нощта, в която той потъваше, тази сияйна зора.
То бе, защото Революцията, подобно на Христос, чиито въжделения олицетворяваше, трябваше да съди живите и мъртвите.
Когато Ана Австрийска стана регент, отбелязва кардинал Дьо Рец 131 131 Жан-Франсоа Пол дьо Гонди, кардинал Дьо Рец (1613 — 1679) — френски политик и писател. Участник във Фрондата. Неговите „Спомени“, оценявани като шедьовър на класическата проза, представляват ярка документална характеристика на епохата и личностите, оставили своя отпечатък — бел.ред.
, на устата на всички беше само тази фраза: „Кралицата е толкова добра!“ 132 132 Мишле, цит. съч., глава VIII (За червената книга), цитира „Спомени“ на кардинал Дьо Рец, първа част — бел.фр.изд.
Веднъж лекарят на мадам Дьо Помпадур, Кене, който живееше при нея, вижда да влиза Луи XV: едно чувство извън почитанието го смущава до такава степен, че той се разтреперва и побледнява.
— Какво ви е? — пита го мадам Дю Осе.
— Това — отговаря Кене, — че всеки път, щом зърна краля, си казвам: „Ето един човек, който може да накара да ми отрежат главата!“
— О, няма опасност! — отвръща мадам Дю Осе. — Кралят е толкова добър! 133 133 Мишле, цит. съч., глава IX, цитира приблизително „Спомени на мадам Дю Осе за Луи XV и мадам Дьо Помпадур“ — бел.фр.изд.
С тези две изречения: Кралят е толкова добър! Кралицата е толкова добра!, беше извършена Френската революция.
Когато Луи XV умря, Франция си отдъхна. Беше се отървала както от краля, така и от всякакви там Помпадур, Дю Бари 134 134 Жан Бекю, графиня Дю Бари (1743 — 1793) — фаворитка на Луи XV, гилотинирана по време на революционния терор — бел.ред.
, от Парка на елените 135 135 Кът за развлечения в двореца Версай — бел.ред.
.
Удоволствията на Луи XV струваха скъпо на нацията, повече от три милиона годишно.
За щастие имаше един крал, млад, нравствен, филантроп, почти философ.
Един крал, който, като Емил на Жан-Жак 136 136 Отпратка към „Емил, или За възпитанието“ от Жан-Жак Русо — бел.прев.
, бе изучил занаят, или по-скоро три занаята.
Той беше ключар, часовникар и механик.
И така, стреснат от бездната, над която се надвесва, в началото кралят отказва всички благоволения, които му искат. Придворните тръпнат. Едно нещо ги успокоява — че отказва не той, а Тюрго; че кралицата може би още не е кралица и че следователно не може да има тази вечер онова влияние, което ще упражнява утре.
Читать дальше