В никое друго отношение езикът на норманите не бе тъй очебийно различен от обикновения говорим език, както в ловните термини. Ловните обекти, били те птици или животни, всяка година си изменяли имената и да не знае човек стотиците приети термини, се считало за признак, че не е истински джентълмен. Читателят може да се справи с книгата на Дейм Джулиана Бърнърс по този въпрос. Смята се, че тази наука е основана от прочутия сър Тристан, известен с трагичната си любовна история с красивата Изолда. Тъй като норманите пазели удоволствията на лова само за себе си, всички термини на този жаргон са заети в английски език от френски. — Б. а.
Боен вик (фр.)
Така се наричали рицарите от ордена на св. Йоан в Йерусалим, наричани по-късно Родоски или Малтийски рицари. — Б. пр.
Герой на древните англосаксонци. — Б. пр.
Раба — град в Западна Африка, на река Нигер. Бивше тържище, на роби. — Б. пр.
Според библията Аврам е имал двама сина — Яков и Исав или Израил и Измаил. Последният е бил прокуден от баща си и неговите потомци (арабите) се наричат измаилтяни, а потомците на Израел — израилтяни. — Б. пр.
Поема от Джон Драйдън, английски поет и драматург (1631–1700). — Б. пр.
Предполага се, че от това маскиране води началото си въвеждането на секундантите в хералдиката. — Б. а.
Царицата на красотата и любовта. — Б. пр.
Мамон — сирийски бог на богатствата. — Б. пр.
Тук — инертност . — Б. пр.
Уилиъм Руфас , крал на Англия (1087–1100), норманец, бил убит със стрела. Предполага се, че убиецът му бил Уолтър (Уот) Тиръл. — Б. пр.
Без милост, докрай (фр.).
Тези стихове са част от непубликувано стихотворение на Коулридж, чиято муза тъй често ни дразни и мами с отломки, загатващи за силата й, но захвърлени небрежно; все пак тези незавършени скици издават повече талант, отколкото насилените шедьоври на някои други. — Б. а. Самуел Гейлър Коулридж — английски поет-романтик. 1772–1834. — Б. пр.
Пази се от гарвана (фр.).
Името Фрон де Бьоф значи „глава на бик“. — Б. пр.
Пази се, тук съм (лат.).
Трагедия от Кристофър Марлоу (1564–1593). — Б. пр.
Еврейски монети. — Б. пр.
Драма от Шекспир — превод от Л. Огнянов-Ризор. — Б. пр.
Св. Никола се смятал за защитник на крадците и разбойниците. — Б. пр.
Тоест главата. — Б. пр.
Въртя се като крилата на мелница (фр.).
Воденичарите минавали за особено крадливи хора, защото, когато мелели чуждо брашно, си отделяли повече, отколкото им се полагало за уема. Затова Гърт казва, че воденичарят е дваж крадец: като разбойник и като воденичар. — Б. пр.
Почнете! (фр.) буквално: пуснете (конете).
Така се наричало знаме на тамплиерите, наполовина черно, наполовина бяло? за да подскаже — така се говорело, — че те са прями и справедливи за християните, но черни и страшни за неверниците. — Б. а.
Домоуправител . — Б. пр.
Жълтица от царуването на Едуард III на стойност около 6 шилинга и 8 пенса (малко повече от четвърт лира). — Б. пр.
Рефер . — Б. пр.
Битката при Хейстингз — 1066 год., когато норманите победили саксонците. — Б. пр.
Легендарен крал на древните брити, герой от народните приказки. Според преданието Артур заповядал да му направят кръгла маса за пируване, за да няма лоши и хубави места, всички места да са еднакви. — Б. пр.
Придворен служител, който се грижи за покоите на краля. — Б. пр.
Томъс Уортън (1728–1790) — професор по литература и история в Оксфордския университет, който сега все повече се цени като истински предшественик на романтизма. — Б. пр.
Томас Парнел (1679–1718) — поет, приятел на Суифт и Поуп. — Б. пр.
Едно „Отче наш“, две молитви на св. Богородица; едно „Верую“ . — Б. пр.
За твое здраве! — Б. пр.
И за твоето! — отговор на горната наздравица. — Б. пр.
Читать дальше