Джек Слейд - Мустанги, убийци, Ласитър

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Слейд - Мустанги, убийци, Ласитър» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мустанги, убийци, Ласитър: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мустанги, убийци, Ласитър»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Може би за пръв път един човек е поставен във времето си — време толкова сурово, толкова жестоко, че рядко фантазията на авторите се е оказвала достатъчна да го отрази. Западът — това е безмилостна природа, гибелни мисии и титанични цели. Те формират човека Ласитър.
Логан Баримор иска да изгони ловците на мустанги от каньона Хако, за да пусне там собствените си стада на паша. Тогава на пътя му се изпречва Ласитър. Без много да му мисли, Баримор изпраща своите убийци и залавя красивата Фелиситас. Така иска да принуди Ласитър да му се покори. Но Ласитър успява да освободи любимата си, а след това се справя и със страшния Баримор.

Мустанги, убийци, Ласитър — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мустанги, убийци, Ласитър», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хайде, ела тук! — изкрещя мъжът. — Ти, копеле, дето се бъркаш в чужди работи! Идвай или ще стрелям!

Ласитър беше съвсем наясно на какви е попаднал. Затова не се поколеба нито секунда. Беше бърз точно толкова, колкото беше потребно, за да се защити срещу тия кучи синове. Послушно тръгна към тях. Но направи само една крачка. После светкавично падна на земята и се претърколи между краката на коня си в дясно, където се намираше револверът му.

В същия момент отекнаха два изстрела. Блесна светкавица, чу се трясък и Ласитър щеше да е мъртъв, ако реакцията му не беше по-бърза от тази и на най-бързия дявол. Сграбчи револвера ведно с ремъка и кобура и стреля. Всеки изстрел повдигаше ръката му с още пет инча. Успя да улучи както ниския широкоплещест мъж, така и другаря му. Двамата се строполиха като отсечени един върху друг. Ласитър се хвърли напред и с едно претъркаляне достигна своя паркър. С двуцевка в лявата ръка и с готов за стрелба револвер в дясната, той скочи на крака.

Но двамата мъже не помръдваха. Бяха мъртви.

Ласитър изруга и изпитателно се огледа наоколо. Много мразеше подобни мигове. Не искаше да убива никого, но в крайна сметка и той самият нямаше намерение да умира.

Намери конете в храстите, изведе ги навън и натовари отгоре им двата трупа. Омота ги здраво със собствените им ласа, за да не паднат. Завърза с дълго въже двата коня и ги подкара заедно с тежкия им товар обратно към пътя, който водеше към Блу Уотър, градче, разположено на река Рио Сан Хосе, чиито води устремно се носеха през тесни долини и клисури към Рио Гранде.

Някога усамотено търговско място, днес градът беше заобиколен от всички страни с богати ферми, а стопанството и търговията процъфтяваха.

Офисът на шерифа се намираше на пазарния площад, точно срещу камбанарията и пожарната.

Хората се спираха по улиците и гледаха след чуждия ездач с двамата мъртъвци, които всички в града познаваха. Това бяха Харалд Берл и Лаурел Джуд и не само че бяха известни на всички, но и в града всеки знаеше за кого работят и за кого яхат конете си. Каквото и да е станало, смъртта ги е настигнала, когато се изпълнявали поръчение на Баримор. Следователно не беше чудно, че минувачите се спираха и протягаха шии да видят по-добре.

Никой не познаваше мъжа, който докара Берл и Джуд. Досега той не се беше мяркал насам.

Шерифът видя как хората се спират по улиците, погледна навън и смаян спря на прага. Посочи към Ласитър и извика:

— Какво е станало? Къде намерихте тия мъже?

Ласитър спря пред офиса и слезе от коня. Шерифът излезе на улицата, която бързо се беше напълнила с хора, и обиколи двата трупа, за да установи дали действително са мъртви.

— Къде ги намерихте? — повтори въпроса си той.

— Намерих ли? Изразът май не е съвсем точен.

Шерифът го погледна втренчено. Наоколо се чу шепот.

— Да влезем в офиса — каза той на Ласитър и тръгна пред него.

— Как се казвате? Кой сте вие? — попита шерифът, веднага щом затвори вратата след Ласитър.

— Казвам се Ласитър. Яздех към Фармингтън, когато забелязах на шосето фермерска каруца и двама ездачи. На капрата седеше млада руса жена. Ездачите я преследваха, настигнаха я, смъкнаха я от колата и се опитаха да я изнасилят.

Шерифът стисна юмруци.

— И вие видяхте това със собствените си очи? — Той сви вежди и внимателно изгледа Ласитър отгоре до долу.

— Аз успях да възпра мъжете да извършат онова, което бяха замислили — обясни Ласитър. — После продължих пътя си и…

— Какво значи „да възпра“? — прекъсна го шерифът.

— С оръжие в ръка ги принудих да се откажат от престъпните си намерения и ги прогоних. Вече бяха разкъсали дрехите на жената. Когато продължих пътя си, те внезапно се изпречиха пред мен и веднага стреляха.

— Но…

— Но не улучиха — сви рамене Ласитър. — Да не мислите, че ще се оставя да ме убият?

Шерифът раздразнено посочи към вратата.

— Говорите за мъжете там отвън?

— А за кого другиго?

— Знаете ли какви хора бяха те? — попита заплашително шерифът.

Тонът му изобщо не направи впечатление на Ласитър.

— Не ги познавам. Но като видях какво се готвеха да направят, явно са били мръсници.

Очите на шерифа бяха присвити и диво просветваха.

— Жената ми каза, че били хора на Баримор.

— А коя е тази жена?

Ласитър сви рамене.

— Каза ми само, че името й е Фелиситас и живее заедно с братята си в каньона Хако, където имат ранчо за обяздване на коне.

— Ранчо за коне!

— Ловят мустанги, обяздват ги и ги отглеждат. Или поне така разбрах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мустанги, убийци, Ласитър»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мустанги, убийци, Ласитър» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мустанги, убийци, Ласитър»

Обсуждение, отзывы о книге «Мустанги, убийци, Ласитър» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x