Дотук думите й се лееха с приятна закачливост без никакви прекъсвалия от моя страна, освен незначителните отговори, които изисква учтивостта. Промяната в изражението й обаче при последния въпрос или поточно случайната дума „приключения“, която тъй леко се отрони от устата й, върна мислите ми към срещата с жената в бяло и ме подтикна да открия връзката, която думите на непознатата относно мисис Феърли ми подсказаха, че някога е съществувала между безименната бежанка от приюта и бившата господарка на Лимъридж Хаус.
Дори и да принадлежах към най-необузданите представители на човешкия род — казах аз, — опасността да ме измъчва жаждата за приключения не би съществувала за известно време. Нощта преди да пристигна в този дом, аз имах едно преживяване; и мога да ви уверя, мис Халкъм, че почудата и вълнението, предизвикани от него, са достатъчни за целия ми престой в Къмбърланд, ако не и за по-дълго време.
— Нима, мистър Хартрайт! Мога ли да го чуя?
— Имате право да го чуете. Главното действуващо лице в него е напълно непознато за мен, а може би и за вас; но във всеки случай тя спомена името на покойната; мисис Феърли с чувство на най-искрена благодарност и уважение.
— Споменала е името на майка ми! Вие ме заинтригувате неописуемо! Моля ви, продължавайте.
Без повече подканяне й предадох обстоятелствата, при които бях срещнал жената в бяло, точно тъй, както се бяха случили, и дума по дума повторих онова, което ми бе казала тя за мисис Феърли и Лимъридж Хаус.
Бляскавите, решителни очи на мис Халкъм бяха втренчени нетърпеливо в моите от началото на разказа до края. Лицето й изразяваше жив интерес и учудване, но нищо повече. Очевидно и тя, като мен, бе далеч от всякакво обяснение за тази тайнствена история.
— Напълно сигурен ли сте в думите, отнасящи се до майка ми? — запита тя.
— Напълно. Която и да е тази жена, някога тя е учила в селцето Лимъридж, мисис Феърли се е отнасяла към нея с особена добрина и изпълненият с благодарност спомен за това подхранва нейната преданост и интерес към всички живи членове на семейството. Тя знаеше, че мисис Феърли и съпругът й са починали; и говореше за мис Феърли, сякаш са се познавали като деца.
— Вие казахте, струва ми се, че от думите й сте разбрали, че не е оттук?
— Да, каза ми, че е от Хампшър.
— И вие въобще не успяхте да разберете името й?
— Въобще.
— Много странно. Мистър Хартрайт, мисля, че напълно оправдано сте предоставили на бедното създание свободата му, тъй като във ваше присъствие тя, изглежда, с нищо не е показала, че е непригодна за нея. Но защо не проявихте по-голяма настойчивост да разберете името й? Ние наистина трябва да разгадаем тази тайна по някакъв начин. По-добре е засега да не споменавате за нея пред мистър Феърли или пред сестра ми. Убедена съм, че като мен самата и те не знаят коя е тази жена и как нейното минало може да бъде свързано с нас. Но те и двамата, по крайно различни начини, са твърде нервни и чувствителни и вие само без причина ще притесните единия и ще обезпокоите другия. Колкото до мен, аз изгарям от любопитство и от този миг ще посветя всичките си сили на тази загадка. Когато след втория си брак майка ми дойде тук, тя наистина създаде селското училище такова, каквото е до ден-днешен. Но старите учители са или мъртви, или са заминали другаде и от тази страна не можем да се надяваме на никакво просветление. Единствената друга възможност, за която се сещам…
В този момент разговорът ни бе прекъснат от влизането на слугата с известие от мистър Феърли, че би се радвал да ме види веднага щом закуся.
— Почакайте в коридора — каза мис Халкъм, отговаряйки вместо мен на слугата по присъщия й бърз и пъргав начин. — Точно исках да кажа продължи тя, обръщайки се отново към мен, — че двете със сестра ми пазим много от писмата на майка ни, адресирани до моя и до нейния баща. При липсата на всякакви други пътища да получим сведения аз ще прекарам сутринта, преглеждайки кореспонденцията на майка ми с мистър Феърли. Той обичаше Лондон и постоянно отсъствуваше от своя дом в провинцията, а тя имаше навика при подобни случаи да пише и да му съобщава как вървят нещата в Лимъридж. В писмата й много често се споменава училището, към което тя проявяваше сериозен интерес; и съм повече от сигурна, че когато отново се видим, аз ще съм открила нещо. Обядът е в два часа, мистър Хартрайт. Дотогава ще имам удоволствието да ви представя на сестра си. Следобед ще се разходим из околността и ще ви покажем нашите любими пейзажи. И така, довиждане до два часа.
Читать дальше