дойдох да си почина малко.
Сега, ако ми разрешите,
аз ще се върна при реката.
Командорът:
Презрението, със което
ме гледаш, мила Лауренсия,
повярвай, много накърнява
ония хубости, с които
небето те е надарило,
и за един миг се превръщаш
в чудовище… Но ако ти
успя до днес да се изплъзваш
и да отхвърляш любовта ми,
сега полето ми е таен
и мълчалив приятел. Няма
да си единствената тук,
която да обръща гръб
на своя Господар законен!
Склони ли ми Себастияна,
съпругата на оня Педро
Дебелия, а също тъй и
жената на Мартин дел Посо,
приела нежните ми ласки
почти след брачната си нощ?
Лауренсия:
По този път са те вървели
и вий не сте им първи спътник.
Подобна благосклонност много
мъже видели са от тях
след вас и дълго преди вас.
Но продължавайте лова си!
Ако не беше този кръст
на вашите гърди, аз бих
ви сметнала за дявол, който
е тръгнал подир мен.
Командорът:
Защо
си толкова несговорчива?
………………………………
(този стих липсва в оригинала)
Но да оставя арбалета…
Ръцете ми освобождават
езика от слова ненужни.
Лауренсия:
Сеньор, не сте с ума си вие!
Командорът:
Не се брани!
Фрондосо (настрани) :
Ако успея
да взема този арбалет,
не ще го метна на гърба си!
(Взема арбалета)
Командорът:
Е, стига вече!
Лауренсия:
Помогни ми,
о, боже!
Командорът:
Тука сме сами,
не се страхувай!
Фрондосо:
Командоре,
сеньор, веднага оставете
момичето — или мишена
ще търся по гърдите ваши
и кръстът няма да ме спре!
Командорът:
Ах, куче!
Фрондосо:
Кучета тук няма!
Ти, Лауренсия, върви си!
Лауренсия:
Бъди внимателен, Фрондосо!
Фрондосо:
Ще бъда! Ти върви, върви…
Командорът, Фрондосо
Командорът:
Къде ми бе умът, когато
оставих шпагата си вкъщи
и мислех, че звънът й може
да плаши дивеча?…
Фрондосо:
Сеньор,
ако натисна тоя спусък —
отивате на оня свят!
Командорът:
Мълчи! Мерзавец, подла твар!
Веднага хвърляй арбалета!
По-бързо! Дай го тук!
Фрондосо:
Какво?
И вие в следващия миг
да ме убиете?… Простете,
сега едно ще ви помоля
да помните: щом любовта
възтържествува във сърцето,
тя е всесилна и е глуха
за чуждите слова!
Командорът:
Нима
аз, храбрият и славен воин,
позорно ще обърна гръб
пред този селянин?… По-бързо
се прицели във мен и стреляй!
Веднага стреляй — и пази се,
защото мога да забравя
на рицарския бой закона!
Фрондосо:
Не, не! Не мога да престъпя
чертата между вас и мене
и трябва да се примиря.
Отивам си! А за да мога
живота си да защитя,
ще взема с мене арбалета.
(Излиза)
Командорът:
О, странна и печална случка!
Но оскърблението аз
със кръв и сълзи ще измия!
Бъди ми, Господи, свидетел!
Площадът във Фуенте Овехуна
Естебан и Първи общински съветник
Естебан:
На бива от общинските хамбари
пшеницата да изгребем, защото
година с лош късмет ни се стовари,
боя се, че привършваме брашното.
Дано наистина не ни завари,
бедата неподготвени.
Първи съветник:
Пред злото,
аз мисля, тия мерки са уместни.
Естебан:
И командорът нека се намеси!
А всички тези астролози нови
са нетърпими! Тайните свещени
уж ни разкриват с разни празнословия,
пък са невежи най-обикновени!
За тия самозвани богослови
уж бъдещите дни са изяснени,
но дума стане ли за днес — тогава
замлъкват и потаен вид си дават!
Нима те имат облаци в дома си
и знаят пътя на гърма небесен?
И откъде познават, щом се въси
небето, че ни носи скръб? Наесен,
когато сеем, със съвети къси
раздават ум и разум: тук овеси,
тук — тикви, тук — калеми за асмите,
а тикви, вярвайте, са те самите!
Предсказват още, че човек известен
сега умирал нейде в Трансилвания,
че виното ни в чаша ще се вмести,
че много бира ще сварят в Германия,
че идвал страшен студ не знам къде си,
че тигри ще се наплодят в Хиркания…
Но те си дрънкат, а пък все е тая —
Читать дальше