— Тя е в абсолютна безопасност с мен.
— Точно това се надявах да чуя — излъга най-безсъвестно Лусинда.
След няколко минути Елизабет видя Лусинда и Иън да излизат от къщата, но физиономиите им бяха толкова безизразни, че тя нямаше как да подразбере какво са обсъждали.
Всъщност единственият, който даваше израз на емоциите си, бе Джейк Уайли, който се появи, водейки два коня. А изразът му, притеснено забеляза девойката, който бе буреносен, когато отиде да доведе конете, сега издаваше несдържано ликуване. С поклон той посочи към черния кон, оседлан с протрито седло.
— Заповядайте, госпожа — ухили се на Лусинда. — Казва се Атила.
Тя презрително погледна звяра, надяна черните си ръкавици и размаха чадъра си.
— Нямате ли някой по-приличен кон?
— Не, госпожа. Конят на Иън е контузен.
— О, много добре. — Лусинда тръгна към коня, но щом влезе в обсега му, той оголи зъби и се приготви за нападение. Без да се стъписва, тя го цапардоса между ушите с чадъра.
— Стой! — изкомандва и без да обръща внимание, че животното се разпръхтя от болка, го заобиколи, за да се качи на него.
— Сам си го изпроси — каза му, докато Джейк придържаше поводите, а Иън й помагаше да го възседне. Атила извъртя бялото на очите си и предпазливо я изчака да се настани на седлото. И когато Джейк й подаде поводите, веднага стана неспокоен.
— Не понасям злонравни животни — с най-строгия си тон предупреди тя коня и когато той не й обърна внимание, рязко дръпна поводите и едновременно силно го шляпна с чадъра по хълбока. Атила бурно изпръхтя в знак на недоволство и в бърз тръст покорно се отправи към пътя.
— Това надминава всичко — беснееше Джейк, загледан след коня и ездачката. — Това животно не знае какво е вярност — обърна се той към Иън и без да дочака отговор, се метна на своя кон и потегли след Лусинда.
Съвсем объркана от поведението на всички тази сутрин, Елизабет погледна мълчаливия мъж до себе си и зяпна от учудване. Този непредсказуем човек се бе загледал след Лусинда с пура между белите си зъби, а на лицето му сияеше широка усмивка. Според девойката очевидно странните реакции на мъжете бяха свързани с умението на по-възрастната жена да се справи с дивия кон и тя обясни:
— Струва ми се, че бащата на Лусинда е дресирал коне.
Иън неохотно откъсна поглед от вдървения гръб на Лусинда и се обърна към Елизабет.
— Удивителна жена — отбеляза той. — Има ли някаква ситуация, с която тя да не може да се справи?
— Аз подобно нещо не съм виждала — подсмихна се тя, но после се смути, защото той престана да се усмихва, а държанието му стана безучастно и хладно.
Елизабет стисна зад гърба си треперещите си ръце и реши да направи опит за примирие.
— Господин Торнтън, трябва ли да враждуваме? — подхвана предпазливо. — Разбирам, че присъствието ми тук е не… неудобно, но по ваша вина… ваша грешка — незабавно се поправи — сме тук. И вие виждате, че за нас е още по-неудобно. — Окуражена от мълчанието му, продължи: — Ето защо безспорното заключение е, че трябва да облекчим престоя си тук.
— Безспорното заключение е — отвърна той, — че трябва да ви се извиня за „неудобството“, което съм ви причинил, и после да си заминете, веднага щом ви осигуря карета или талига.
— Невъзможно е! — изплаши се тя, като се опитваше да възвърне спокойствието си.
— И защо, по дяволите, да е невъзможно?
— Защото… как да кажа… чичо ми е много жесток човек и не обича да се пренебрегват нарежданията му. На мен ми е наредено да остана тук една седмица.
— Ще му напиша писмо и ще му обясня.
— Не! — възкликна Елизабет, като си представи реакцията на чичо си, ако и третият мъж я отпратеше. Не беше глупав. Щеше да я заподозре. — Ще обвини мен, разбирате ли?
Въпреки че не желаеше да знае какви са й проблемите, думата, която употреби, за да опише чичо си — „жесток“ — и очевидния й страх, леко го разколебаха. Нейното поведение преди две години го наведе на мисълта, че Елизабет Камерън доста се е провинила, за да заслужи строгостта на своя настойник. Дори при това положение Иън не искаше по негова вина по тази прекрасна бяла кожа да останат следи от каиша на стареца. Онова, което се бе случило помежду им, беше безразсъдно от негова страна, но оттогава мина много време. Щеше да се жени за красива, чувствена жена, която идеално му подхождаше. Защо трябваше да се отнася към Елизабет, като че ли изпитваше някакви чувства към нея, включително гняв?
Тя усети, че той се колебае, и се възползва от мига с един разумен довод:
Читать дальше