Герой от едноименната драма на италианския писател Лудовико Ариосто (1474–1533). — Б.пр.
Хайнрих Кайзерлинг (1880–1946) — немски писател. — Б.пр.
Антон Осендовски (1846–1945) — полски писател. — Б.пр.
Известен още като Albertus Magnus (1193 или 1206–1280) или Алберт Болшед — средновековен учен и философ. — Б.пр.
Названието, което Марко Поло (1254–1324) дава на Япония. — Б.пр.
Действащо лице от епоса „Песен за Нибелунгите“. — Б.пр.
Из седма песен от поемата на Лудовико Ариосто „Бесния Орландо“. Превод Стефан Петров. — Б.пр.
Благочестива душа (лат.). — Б.пр.
Из поемата „Оберон“ на Кристоф Мартин Виланд (1733–1810). Превод от немски Федя Филкова. — Б.пр.
Герой от поемата на Лудовико Ариосто „Бесния Орландо“. — Б.пр.
Герой от новелата на Едуард Мьорике (1804–1875) „Щутгардското джудже“. — Б.пр.
Герои от едноименен роман на Лудвиг Ахим фон Ариим (1781–1831) за таен благороден съюз, който охранява короната на династията Хоенщауф. — Б.пр.
Герой от романа „Херман Лаушер“ на Хесе и негов псевдоним. — Б.пр.
Герой от новелата на Хесе „Последното лято на Клингзор“. — Б.пр.
Паул Клее (1879–1940) — известен швейцарски художник. — Б.пр.
Роман от немския писател Ханс Якоб Кристиян Гримелсхаузен (1622–1676). — Б.пр.
Имена, зад които се крият приятели на Хесе, жена му и герои от негови произведения. — Б.пр.
Герой от едноименна трагедия на Хайнрих Хайне, същото име се среща и в приказките на Вилхелм Хауф. — Б.пр.
Герой от рицарския роман на Волфрам фон Ешенбах (ок. 1170–1220), послужил за основа на Вагнеровата опера със същото заглавие. — Б.пр.
Герой от едноименния исторически роман на австрийския писател Адалберт Шифтер (1805–1863). — Б.пр.
Персонаж на Хесе от „Нарцис и Голдмунд“. — Б.пр.
Фамилия на везири от Багдадския халифат. — Б.пр.
Герой от едноименния роман на немския поет и писател романтик Новалис (1772–1801). — Б.пр.
Хуго Волф (1860–1903) — австрийски композитор. — Б.пр.
Клеменс Мария Брентано (1778–1842) — немски поет и писател романтик. — Б.пр.
Персонаж от „Златната делва“ на Е. Т. А. Хофман (1776–1822). — Б.пр.
В планината Харц, където според една легенда император Фридрих Барбароса очаква часа на завръщането си. — Б.пр.
Към дело (лат.) — Б.пр.
Герой от произведението на Хесе „Сидхарта“. — Б.пр.
Златоуст (гр.) и едновременно превод на името Голдмунд. — Б.пр.
Фамилното име на Паул Клее означава на немски детелина (Klee). — Б.пр.
Пази се! Архиеписк. XIX, Дякон божий VII, рогът на, Амон 6. Пази се! (Лат.) — Б.пр.
Принц(еса) от Изтока 2, Хиляда (и една) нощ 983, Градина на насладите, 07 (лат.). — Б.пр.
Пази се, братко (лат.) — Б.пр.
Дела на хетите ХС. Неверният гражданин на Калв 49 (лат.). Според изследователите Хесе прави аналогия между своето име и названието на древното племе хети. Калв е родният му град. — Б.пр.
Томас Уилсън (1856–1924) — американски политически и държавен деец, от 1913 до 1921 г. президент на САЩ, член на демократическата партия, но провежда крайно реакционен курс спрямо работническата класа, както и във външната политика. — Б.пр.
Едуард Мьорике в новелата „Щутгартското джудже“. — Б.пр.
Роман от швейцарския писател Готфрид Келер (1819–1890). — Б. пр.
Мислена уговорка (лат.). — Б.пр.
Известен политик (1878–1929), играл значителна роля във Ваймарската република; Х. Х. намеква и за модела за костюм наречен „Щреземан“. — Б.пр.
Швейцарски композитор (1886–1957), автор на песни по стихове на Гьоте, Айхендорф, Мьорике, Хесе и др. — Б.пр.
Герой от филма „Кабирия“ (1914) и псевдоним на изпълнителя на главната роля в серията от филма за Мачиста-Б. Пагано. — Б.пр.
Вид бургундско вино. — Б.пр.
Герой от романа „Демиан“ на Хесе. — Б.пр.
Читать дальше