След това групата най-после потегли обратно към големия остров и лежащите зад него по-малки острови, възнамерявайки да достигне до голямата суша, преди да се приготвят за лагеруване през нощта. Дневната светлина, която остана почти до полунощ, подпомагаше похода им. Всички искаха да се махнат от леда и да се отдалечат от мястото на гибелта на кораба, преди да настъпят няколкото часа полумрак, последвани от пълната тъмнина. Дори кучетата спряха да лаят и да ръмжат и като че ли затеглиха по-силно шейната, когато преминаха през последния по-малък остров по пътя си към голямата земя. Асияюк спеше и хъркаше под завивките в шейната, но двете бебета бяха будни и готови за игра.
Талириктуг взе в лявата си ръка извиващата се като червей Канеюк, а с дясната прегърна Силна-Безмълвната през раменете. Гарван, който все още беше в прегръдките на майка си, раздразнено се опитваше да разтвори ръцете й и да я накара да го остави на леда, за да повърви сам.
Не за пръв път Талириктуг си зададе въпроса как един баща и една майка, лишени от езиците си, ще възпитават толкова вироглаво момче. След това си спомни, също не за пръв път, че сега той принадлежи на една от малкото култури в света, които не си поставят за цел да възпитават вироглавите си момчета или момичета. Гарван вече имаше в себе си инуа на някой достоен възрастен. На баща му оставаше само да чака, за да види колко достойна е тя.
Крозиъровата инуа , която продължаваше да живее и да добрува в Талириктуг, не хранеше никакви илюзии за живота, който беше нещастен, противен, скотски и кратък.
Но може би не беше задължително да е самотен.
Прегърнал Силна през раменете, опитвайки се да не обръща внимание на хрипливото хъркане на шамана, на Канеюк, която току-що беше напикала най-хубавата лятна парка на баща си, и на капризните удари и хленчове на мятащия се негов син, Талириктуг и Крозиър продължи да върви на изток по замръзналото море към сушата.
Превод Невяна Розева.
„Ужас“ (в оригинал: Terror, на някои места е преведено на български „Терор“ или „Тирър“) — кораб-бомбардировач, построен за британската Кралска флота през 1812 г. Преди да започне да прави полярни експедиции (за които е бил доста подходящ, поради подсиления си корпус), няколкократно е участвал в битки. (Всички бележки под линия са на преводача.)
Около минус четирийсет и пет градуса по Целзий.
Мярка за дължина, равна на 1,6 километра.
Корабът е кръстен на древногръцкото божество Ереб, олицетворение на мрака.
Работник, който запушва пролуки в дървен кораб с помощта на коноп.
Мярка за дължина, равна на 30,48 сантиметра.
Съкращение от Корабът на негово/нейно величество (в оригинала — HMS, His/Her Majesty’s Ship). Официална част от името на корабите от Британския кралски флот.
Ледени блокове, образували се при свиване на ледено поле.
В оригинала — sastrugi; международен термин от руски произход за обозначаване на образуваните от вятъра тесни снежни гребени в полярните области.
Първоначалното име, с което европейските пътешественици наричали остров Тасмания.
Discovery Service — подразделение на Кралската флота, осъществяващо изследователски експедиции.
Старши моряк (англ. — able seaman) — длъжност, която се е давала на моряците със стаж повече от две години.
Мярка за дължина, равна на 2,54 сантиметра.
Северозападен проход (или Северозападен морски път) — морски път през Северния ледовит океан, свързваш Тихия с Атлантическия океан. Преди да бъде прекосен за пръв път от Руал Амундсен през 1903–1906 г., са били организирани множество експедиции в търсенето му.
Традиционно име на националното знаме на Великобритания, което се нарича официално „Юниън Флаг“ (Знаме на Съюза).
Буквално пътешественик (от фр.). През XVIII и първата половина на XIX в. в Средния запад на САЩ и в Канада — наемни превозвачи на стока на големи разстояния, главно с канута, дейност, с която са се занимавали главно канадски французи.
Най-старата търговска корпорация в Северна Америка, основана през 1670 г. в град Торонто, на залива Хъдсън.
Хорейшо Нелсън: британски адмирал, известен с участието си в Наполеоновите войни.
Читать дальше