Хайк — доктор Робърт Хайк; личен лекар на Хенри VIII и Катрин Пар; свидетел на завещанието на Катрин Пар.
Хенри VIII — крал на Англия.
Хертфорд — Едуард Сиймор, граф на Хертфорд; по-късно херцог на Самърсет и лорд протектор на Англия; най-големият чичо на принц Едуард, по-късно Едуард VI; брат на Томас и Джейн Сиймор, шурей на Хенри VIII; съпруг на Ан Станхоуп; религиозен реформатор.
Юдъл — Никълъс Юдъл; драматург и интелектуалец, автор на „Ралф Ройстър-Дойстър“, смятана за първата английска комедийна пиеса; главен учител в Итън, където губи работата си заради посегателства над момчетата; приятел на Катрин Пар; религиозен реформатор.
Стремила съм се, където е възможно, да остана вярна на всеизвестните факти, събития и хора от епохата. Само най-незначителните персонажи — коняри, сервитьори и сквернословната Бети Мелчър — са плод на собствената ми фантазия. Най-голямо своеволие си позволих с образите на Дот и Хайк. Единствената информация за Дороти Фаунтин е горенаписаното уточнение. Почти сигурно е, че е имала по-знатен произход от този, който й приписах, и не съществуват каквито и да било доказателства, че доктор Робърт Хайк е бил хомосексуалист. С това уточнение „Последната кралица“ е роман и всички мои герои са плод на въображението ми. От тази дистанция във времето дори най-достоверните исторически „факти“ се основават на недоразумения и догадки, а мислите и чувствата на хората могат единствено да бъдат измислени.
Хайк — Доктор Робърт Хайк; личен лекар на Хенри VIII и Катрин
Пар; свидетел на завещанието на Катрин Пар.
Хенри VIII — Крал на Англия.
Хертфорд — Едуард Сиймор, граф на Хертфорд; по-късно херцог на Самърсет и лорд протектор на Англия; най-големият чичо на принц Едуард, по-късно Едуард VI; брат на Томас и Джейн Сиймор, шурей на Хенри VIII; съпруг на Ан Станхоуп; религиозен реформатор.
Юдъл — Никълъс Юдъл; драматург и интелектуалец, автор на „Ралф Ройстър-Дойстър“, смятана за първата английска комедийна пиеса; главен учител в Итън, където губи работата си заради посегателства над момчетата; приятел на Катрин Пар; религиозен реформатор.
Стремила съм се, където е възможно, да остана вярна на всеизвестните факти, събития и хора от епохата. Само най-незначителните персонажи — коняри, сервитьори и сквернословната Бети Мелчър — са плод на собствената ми фантазия. Най-голямо своеволие си позволих с образите на Дот и Хайк. Единствената информация за Дороти Фаунтин е горенаписаното уточнение. Почти сигурно е, че е имала по-знатен произход от този, който й приписах, и не съществуват каквито и да било доказателства, че доктор Робърт Хайк е бил хомосексуалист. С това уточнение, „Последната кралица“ е роман и всички мои герои са плод на въображението ми. От тази дистанция във времето дори най-достоверните исторически „факти“ се основават на недоразумения и догадки, а мислите и чувствата на хората могат единствено да бъдат измислени.
Поет, певец, музикант, комедиант. — Б. пр.
„Смъртта на Артур“, автор и съставител: сър Томас Мапори. — Б. пр.
Амато Лузитано (или Аматус Лузитанус, 1511–1568), виден португалски лекар от еврейски произход. — Б. пр.
Прозвище на Ан Болейн, втората съпруга на крал Хенри VIII и майка на кралица Елизабет I. — Б. пр.
Йомен — телохранител от отадиционния отряд за защита на британските монарси. — Б. ел. кор.
Спрете (фр.). — Б. пр.
От „Кентърбърийски разкази“, Джефри Чосър. — Б. пр.
По време на Ренесанса сюжетът става популярен поради идеята за централното място, което заема бракът за съхраняването на семейството и културата. — Б. ел. кор
Испански кораб — Б. пр.
Dot — точка (англ.). — Б. пр.
Декоративен плетен шнур, носен като част от военна парадна униформа, с метални приспособления в краищата против разнищване. — Б. пр.
Приспособление за изтезаване чрез разпъване. — Б. пр.
Десерт от каймак, захар и вино. — Б. пр.
Крал Хенри (лат.). — Б. пр.
Savage (англ.) — див, свиреп; дивак. — Б. пр.
В името на Бог (лат.). — Б. пр.