Сара Уотърс - Крадлата

Здесь есть возможность читать онлайн «Сара Уотърс - Крадлата» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Алтера, Жанр: Историческая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Крадлата: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Крадлата»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В един от най-бедните квартали на Лондон от втората половина на XIX в. в бордей на злодеи расте Сюзан Триндър. С отглеждането ѝ са се заели две доста съмнителни личности – мисис Съксби, която се грижи за изоставени деца и търгува с тях, и мистър Ибс, който изкупува крадени вещи. Но един ден, когато на прага на дома им пристъпва неотразимият Ричард Ривърс, когото всички наричат Господина, в живота на момичето настъпва рязък обрат.
В типичната за викторианския роман атмосфера на "Крадлата" ролите на злодеите и жертвите се сменят и краят е непредсказуем. В тази история, която изобилства със силни усещания и неочаквани обрати, нищо не е такова, каквото изглежда. Това е свят, населен с не особено порядъчни "господа" и жестоки прислужници със злонамерени стремежи, в който трябва да се пристъпва изключително внимателно.
Неотразимата атмосфера, премереното темпо и безупречната фабула – качества, които са рядкост в съвременната художествена литература, правят този изключително сериозен роман прекрасно четиво.
Дъглас Кенеди, "Мейл он сънди"
Както всеки друг, който е попаднал на романа, и аз се загубих в изтънченото повествование на "Крадлата".
Ник Хорнби, "Гардиан"

Крадлата — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Крадлата», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ах ти, безсрамна... Ще кажа за теб на мистър Уей. Да видим какво ще си помисли той. Дошла си тук с тоя език на лондончанка!

Не мога да кажа какво възнамерявах да направя по-нататък. Не знаех на какво разстояние е Брайър. Дори не знаех по кой път да поема. Лондон беше на четирийсет мили, а аз се страхувах от крави и бикове.

Но в крайна сметка пътищата на село не са като пътищата в града. Не са повече от три-четири и накрая стигат до едно и също място. Тръгнах и бях вървяла една минута, когато зад гърба ми се чу шум от копита и скърцащи колела. А после до мен се приближи двуколка и кочияшът спря и вдигна фенера, за да погледне лицето ми.

– Ти сигурно си Сюзан Смит – каза – и си пристигнала от Лондон. Мис Мод се притеснява за теб цял ден.

Беше възстар мъж и името му беше Уилям Инкър. Беше конярят на мистър Лили. Взе куфара ми и ми помогна да се настаня на седалката до неговата, извика "Дий!" на конете и когато забеляза, че треперя – вятърът ме шибаше, докато пътувахме, посегна към едно карирано вълнено одеяло и ми покри краката.

Разстоянието до Брайър беше шест-седем мили и конят го измина в лек тръст, докато мъжът пушеше лула. Разказах му за мъглата – все още се забелязваха леки следи от нея, дори сега, дори тук, и за закъснелите влакове.

Той отвърна:

– Лондон е такъв. Известен е с мъглите си, нали? Била ли си някога на село?

– Почти не – отвърнах.

– Работила си като прислужница в града, а? Добро ли беше последното ти място?

– Доста добро – отвърнах.

– Говориш особено за прислужница – каза. – Ходила ли си във Франция?

Замълчах за секунда, приглаждайки одеялото на скута си.

– Един-два пъти – отвърнах.

– Французите са ниски, струва ми се? С къси крака, имам предвид.

Познавах само един французин – крадец, който разбиваше къщи, викаха му Джак Германеца, не знам защо. Той беше достатъчно висок, но за да угодя на Уилям Инкър, казах:

– Да, мисля, че са с възкъси крака.

– И аз мисля така – отвърна той.

Пътят беше съвсем тих и съвсем тъмен и аз си представях как звукът от копитата на коня, от колелата и от нашите гласове се носи над полята. После чух доста наблизо бавен звън на камбана – стори ми се, че звукът е много тъжен и че не прилича на веселите камбани на Лондон. Камбаната удари девет пъти.

– Камбаната на Брайър – каза Уилям Инкър. – Отброява часа.

Умълчахме се. След малко стигнахме до висока каменна стена и поехме по пътя, който минаваше покрай нея. Стената завършваше с огромна арка, а после видях зад нея покрива и заострените прозорци на една сива къща, наполовина обрасла с бръшлян. Стори ми се доста величествена, но не чак толкова величествена, нито чак толкова мрачна, колкото я беше описал Господина. Когато обаче дръпна юздите на коня, за да го накара да забави ход, а аз махнах одеялото от себе си и посегнах да взема куфара, Уилям Инкър извика:

– Чакай, миличка, има още половин миля! – А после се обърна към мъжа, който се беше появил с фенер на вратата: – Добър вечер, мистър Мак. Можете да затворите портата след нас. Това е мис Смит, вижте, здрава и читава, най-после.

Сградата, за която си бях помислила, че е Брайър, беше просто къщата на пазача! Ококорих се, но не казах нищо. Продължихме между две редици от голи тъмни дървета, които следваха извивките на пътя, а после се спуснахме в нещо като падина, където въздухът, който сякаш се беше разредил по откритите селски пътища, отново се сгъсти. Стана толкова гъст – усещах влагата по лицето си, по миглите и устните си, че затворих очи.

После влагата изчезна. Погледнах и отново се ококорих. Пътят се беше издигнал, бяхме оставили зад себе си редиците от дървета и бяхме стъпили на покрита с чакъл площ. Тогава пред нас изникна – огромна, извисяваща се отвесно в пухкавата като вълна мъгла, с тъмни или покрити с капаци прозорци, със стени, обрасли с безжизнен бръшлян, с комини, някои от които изпускаха струйки сив дим, и тогава пред нас изникна Брайър, къщата на Мод Лили, която оттук нататък трябваше да наричам свой дом.

Не тръгнахме към фасадата ѝ, а продължихме да се движим успоредно на нея; после хванахме по един път, който завиваше зад къщата, където следваха безразборно дворове, бараки и навеси, тъмни стени и прозорци с капаци и се чуваше лай на кучета. Високо горе, върху стената на една от сградите, се виждаха кръглият бял циферблат и огромните черни стрелки на часовника, чийто звън бях чула да се носи из полето. Уилям Инкър спря коня под часовника и ми помогна да сляза. В една от стените се отвори врата и се появи жена, която се взираше в мен, скръстила ръце, за да се предпази от студа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Крадлата»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Крадлата» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Крадлата»

Обсуждение, отзывы о книге «Крадлата» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x