Владимир КОРОТКЕВИЧ - Колосья под серпом твоим

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир КОРОТКЕВИЧ - Колосья под серпом твоим» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Минск, Год выпуска: 1977, Издательство: Мастацкая лiтаратура, Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Колосья под серпом твоим: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Колосья под серпом твоим»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Приднепровье, середина XIX века. Готовится отмена крепостного права, меняется традиционный уклад жизни, растёт национальное самосознание белорусов. В такой обстановке растёт и мужает молодой князь Алесь Загорский. Воспитание и врождённое благородство натуры приводят его к пониманию необходимости перемен, к дружбе с людьми готовыми бороться с царским самодержавием. Одним из героев книги является Кастусь Калиновский, который впоследствии станет руководителем восстания 1863–1864 в Беларуси и Литве.
Авторизованный перевод с белорусского В. Щедриной.

Колосья под серпом твоим — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Колосья под серпом твоим», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[74]Водка, настоянная на двадцати семи полезных травах.

[75]Могильщик (белорус.) .

[76]Короткая толстая плеть (белорус.) .

[77]Одинец – кабан, секач, который держится в стороне от диких свиней, отбивая и уводя в лес домашних. Приднепровские крестьяне одинцов не любили, потому что свинья за лето, находясь в лесу, не нагуливает большого жира, – невыгодно.

[78]Предводитель дворянства в Белоруссии.

[79]Так называемые тузы (фр.) .

[80]От белорусского «лазня» – баня.

[81]Праздник, который в середине прошлого столетия стал детским, но в средние века отмечался в память «от черной оспы» и чумы.

[82]Белорусское народное название Юпитера.

[83]Неглазурованный, матовый фарфор.

[84]Смерть Кроера в Кроеровщине принесет значительные изменения: паны перестанут пить, а крестьяне начнут есть (пол.) .

[85]Порка на голой земле, а не на подстилке считалась особенно оскорбительной для шляхтича.

[86]Во время большой крестьянской войны XVII столетия восставшими – мужиками Минщины – руководил Мурашка. Согласно преданию, взятого в плен, смертельно раненного «мужицкого царя» враги усадили на раскаленный докрасна железный трон.

[87]Крынки (белорус.) .

[88]«Тарас на Парнасе» – анонимная белорусская поэма середины ХІХ века.

[89]Кстати, насчет… (фр.)

[90]Однако не мешает быть поумнее (фр.) .

[91]Сова, по сходству крика: «Ку-га, ку-га» – младенец (белорус.) .

[92]Речь идет о взяточничестве, которое в высших кругах достигло небывалых размеров.

[93]Перевод униатов в православие, вдохновителем которого был епископ Иосиф Семашко, сам бывший униат, проводился жестоко, варварскими методами. Семашко долго еще после этого ненавидели.

[94]Святоянские муры (стены) – квартал в Вильно.

[95]В. И. Дунин-Марцинкевич (1807–1884) – белорусский писатель.

[96]Происхождения белорусского, нации польской (лат.) .

[97]А т и – «здравствуй» (белорус.) .

[98]Б о ж е н ь к и н л е н о к – слишком кроткий человек, тряпка (белорус.) .

[99]Л а н ц у ж о к – цепочка (белорус.) .

[100]В правительстве.

[101]Я здесь проездом (фр.) .

[102]В 1846 году царские жандармы, на основании доноса, раскрыли заговор на Могилевщине. Группа революционеров, готовившая заговор, узнав о доносе, смогла избежать ареста.

[103]Вид пушки.

[104]Мужской головной убор из войлока (белорус.) .

[105]Женский головной убор из вышитого полотна, обвивающий голову и шею женщины (белорус.) .

[106]Пчелиная колода.

[107]Надо, чтобы вы освободили дом от вашего присутствия (фр.) .

[108]Краткая речь (англ.) .

[109]Эти господа – подлецы, и единственное чувство, которое они во мне пробуждают, – это ненависть к тому, что они делают, и презрение к моей родине (фр.) .

[110]Граф М. Муравьев был губернатором могилевским в 1823–1831 годах. Он организовал подавление восстания 1831 года.

[111]Военный или повстанческий тайный совет.

[112]Средневековое общинное собрание в Белоруссии – рассматривало внутренние вопросы общины

[113]Спирт, сваренный с медом, пряностями и кореньями. Белорусский хмельной напиток.

[114]Уже все кончилось… и богослужение, и проповедь (пол.) .

[115]«Бессенными» назывались базары конца апреля – начала мая. Туда шли те, у кого конь подох зимой, или те, у кого не было семян

[116]Собачья стая (белорус.) .

[117]В белорусской мифологии таинственное, сказочнае существо. Что-то вроде гнома или пака у ирландцев.

[118]Произвольный перевод на латинский язык расчлененного на части русского слова «подвода»: Sub – под, Aqua – вода

[119]Через край большой посудины, ведра (белорус.)

[120]Обнимите меня. И никогда во мне не сомневайтесь (фр.)

[121]М о д е с т К о р ф – реакционный историк. В 1849–1861 годах – директор Публичной библиотеки. В 1864–1872 годах – председатель департамента законов Государственного совета

[122]Памятники наши, сколько вас каждый год пожирает купеческий или правительственный московской топор (пол.) .

[123]Разговаривать будем, как придется. Как будет удобнее. Правда? (белорус.)

[124]Гродненцев зовут грачами, потому что там много темноволосых.

[125]Древнее, еще XVI-го столетия, белорусское школярское выражение: дружить, проводить вместе время, не очень обращать внимание на учебу, но шататься всегда вместе, не давая друг друга в обиду

[126]П у т и л и н И. Д. – надзиратель московской полиции, позже начальник сыскной полиции в Петербурге.

[127]Э д в а р д Д е м б о в с к и й (1822–1846) – польский философ, революционный демократ, один из руководителей Краковского восстания 1846 года против австрийского владычества

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Колосья под серпом твоим»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Колосья под серпом твоим» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Владимир КОРОТКЕВИЧ
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Короткевич
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Короткевич
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Короткевич
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Короткевич
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Короткевич
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Короткевич
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Короткевич
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Короткевич
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Короткевич
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Короткевич
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Короткевич
Отзывы о книге «Колосья под серпом твоим»

Обсуждение, отзывы о книге «Колосья под серпом твоим» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x