— Дан’ил.
Даниел кимна и сам посочи към гърдите си.
— Татко — каза той. Малките оформени като полумесеци вежди на Дани се повдигнаха с интерес.
— Твоят татко — каза Даниел.
Хвана ме за ръката и я притисна под своята, докато прегръщаше силно сина си с другата. Приближи се до офицера, отговарящ за освобождаването на цивилните, съобщи името си и те го отметнаха от списъка. После тръгнахме заедно към отворената подвижна решетка на крепостната порта.
— Къде отиваме? — попитах, макар че всъщност не ме беше грижа. Стига да бях с него и Дани, можехме да отидем където и да е по света, независимо дали бе плосък или кръгъл, независимо дали беше в центъра на небесата или се въртеше безумно около слънцето.
— Ще си създадем дом — каза той решително. — За теб, за мен и Даниел. Ще живеем като Народа, ти ще бъдеш моя съпруга и негова майка, и едно от чедата Израилеви.
— Съгласна съм — казах, изненадвайки го отново.
Той се закова на място:
— Съгласна си? — повтори невярващо.
Кимнах.
— А Даниел ще бъде възпитан като дете от Народа? — поиска да се увери той.
Кимнах.
— Той вече принадлежи към него — казах. — Погрижих се да го обрежат. Ти трябва да го наставляваш, а когато стане по-голям, ще се учи от еврейската Библия на баща ми.
Той си пое дъх:
— Хана, дори в мечтите си, не съм и сънувал това.
Притиснах се до гърдите му.
— Даниел, когато бях момиче, не знаех какво искам. Тогава бях глупачка във всеки смисъл на думата. А сега, когато съм зряла жена, знам, че те обичам и искам този твой син, и другите ни деца, които ще дойдат. Видях как една жена разбива сърцето си от любов: моята кралица Мери. Видях как друга разкъсва душата си, за да я избегне: моята принцеса Елизабет. Не искам да бъда Мери или Елизабет, искам да бъда себе си: Хана Карпентър.
— И ще живеем някъде, където ще можем да следваме убежденията си без да ни застрашава опасност — настоя той.
— Да — казах, — в тази Англия, която Елизабет ще създаде.
Образите на Хана и нейното семейство са измислени, но по време на този период както в Лондон, така и на други места в Европа е имало еврейски семейства, криещи вярата си. Задължена съм на вълнуващата история на Сесил Рот и на телевизионната водеща и създателка на филми Наоми Грин за това, че ми позволи да надникна в живота на тези смели хора. Повечето от другите образи в този роман са действителни, създадени от мен в това художествено произведение така, че да съответстват на историческите сведения, както аз ги разбирам. По-долу следва списък на някои от използваните от мен източници, а относно историята на Кале съм задължена също и на френския историк Жорж Фуке, който щедро сподели с мен времето и знанията си.
Билингтън, Сандра, A Social History of the Gool , 1984
Брагард, Филип, Търмот, Йохан, Уилямс, Джон (ed.), Walking the Walls, Historic Town Defences in Kent, Cote d’Opale and West Flanders , Kent County Council, 1999
Бриджън, Сюзън, New Worlds, Lost Worlds, The rule of the Tudors 1483-1603 , 2000
Гай, Джон, Tudor England , 1988
Грийн, Доминик, The Double Life of Doctor Lopez , 2003
Дарби, Х. К., A New Historical Geography of England before 1600 , 1976
Доран, Джон, A History of Court Fools , 1858
Йейтс, Франсес, The Occult Philosophy in the Elizabethan Age , 1979
Креси, Дейвид, Birth, Marriage and Death, Ritual, Religions and the Life Cycle in Tudor and Stuart England , 1977
Леноар, Лорент, A la découverte des anciennes fortifications de Calais , Nord Patrimonie Editions, 2002
Лоудс, Дейвид, The Tudor Court , 1986
Маршъл, Питър, The Phlosopher’s Stone, A quest for the secrets of Alchemy , 2001
Нийл, Дж. Е, Queen Elizabeth , 1934
Плаудън, Алисън, Elizabeth: Marriage with my Kingdom , 1999
Плаудън, Алисън, The Young Elizabeth , 1999
Плаудън, Алисън, Tudor Queens and Commoners , 1998
Ридли, Джаспър, Elizabeth I , 1987
Рот, Сесил, A History of the Mattanos , The Jewish Publication Society of America, Philadelphia, USA, 1932
Старки, Дейвид, Elizabeth , 2001
Съмърсет, Ан, Elizabeth I , 1997
Търнър, Робърт, Elizabethan Magic. The Art and the Magus , 1989
Уелсфорд, Енид, The Fool: His Social and Literary history , 1935
Уиър, Алисън, Children of England , 1997
Уиър, Алисън, Elizabeth the Queen , 1999
Ули, Бенджамин, The Queen’s Conjuror , 2001
Фонтен, Реймон, Calais, ville d’histoire et de tourisme , Syndicat d’initiative de France (P.d.G), 2002
Хейнс, Алан, Sex in Elizabethan England , 1997
Хибърт, Кристофър, The Virgin Queen , 1992
Verde (исп.), green (англ.) — зелен. — Бел.прев.
Скъпа (исп.). — Бел.прев.
В хартиеното копие в 80% от случаите обръщението към краля или кралицата беше „ваша светлост“. — Бел. Dave
Marrano (исп.) — свиня, мръсен. В Испания — обидно определение за евреи, принудени да приемат християнството, но продължаващи да се придържат тайно към юдаизма. — Бел.ред.
Читать дальше