Йдеться про Ґустава Ландауера (1870–1919) – німецького філософа й письменника, анархо-індивідуаліста, соціаліста.
Мовчазний, неговіркий ( чес. ). Тут помилка Кафки, який вжив це слово замість «nemuvlnĕ» (немовля).
В собі ( чес. ).
В оригіналі рима – Frank und Schrank ( шафа ).
Мова про так звані «Олив’яні камери» (їх було сім), розташовані під дахом Палацу дожів.
Ясно, однозначно ( чес. ).
Правильно: váha svìta – «ваги світу» ( чес. ).
Обійми ( чес. ).
Один із найкоротших мостів Праги, і єдиний, зроблений у стилі модерн. Перетинає Влтаву, з’єднуючи набережну Дворжака з набережною Едуарда Бенеша. Названий на честь чеського письменника і мандрівника XIX століття Сватоплука Чеха. За час існування міст двічі перейменовували: з 1908-го по 1940 р. це був міст Сватоплука Чеха (Svatopluk Čech); у 1940 р. німці перейменували його в міст Менделя (Johann Gregor Mendel); після їх вигнання мосту повернули назву, але в дещо іншому вигляді – Чехув міст (Čechův most).
Це навряд чи. З 25 лютого 1919 року в обігу була вже чехословацька крона.
Йдеться про Ганса Красу (1899–1944), німецькомовного композитора з кола, що збиралось у празькому закладі «Кафе Континенталь». Загинув в Освенцимі.
Мова про епізод, описаний автором у 14-му розділі, де йдеться про облогу Гібралтару.
Сестра Кафки.
Згідно з Версальським договором Австрія (Австро-Угорщина) змушена була поступитися частиною теренів новоутвореній Чехословаччині, серед них і містечко Ґмюнд, яке з 1920 року мало назву Ческе Веленіце (České Velenice).
Тітка Клара, жінка дядька письменника Філіппа, померла 1908 року.
Чекаєш, поки тобі буде потрібно ( чес. ).
Шкода ( чес. ).
Страшенно сумний ( чес. ).
А ти не приїдеш, бо чекаєш, поки самій тобі не знадобиться приїхати ( чес. ).
Бувай, Франце. Тоді безглуздо відправляти цю нещиру телеграму ( чес .).
Мова про Іцхака Льові, з яким Кафка заприязнився 1911 року, коли львівська трупа Льові гастролювала у Празі.
Йдеться про Пауля Штайна, відомого празького правника.
Кафка має на увазі швидше за все іспанського монарха Альфонса ХІІІ (1886–1941), який правив своєю країною з 1902-го по 1931 рік.
Батько Ґустава Яноуха, Ґустав Кубаса, був колегою Кафки по страховій агенції. Хоча перший чоловік його матері – Павел Яноух – вважався офіційно «зниклим», Ґустав Яноух не міг легально мати прізвище свого справжнього батька, бо ж його мати і батько офіційно були не розлучені.
Нині – Целетна – одна з центральних вулиць столиці Чехії міста Праги; нині є пішохідною зоною, популярною в туристів. Свою назву вулиця дістала від назви пекарні цалтнерш ( чес . caltnéř), що пекли на ній своїй вироби, що називалися «цалта» ( чес . calta). Пролягає від Порохової брами на площі Республіки до Староміської площі.
Жага ( чес. ).
Природно ( чес. ).
Хочете покататися на човні? ( чес. ).
Так ( чес. ).
Мова про збудований у 1861–1862 рр. Смиховський вокзал.
Кафка згадує статті Мілени на тему моди.
Бар-міцва відбулася 13 червня 1896 року у так званій Циганській синагозі на Виноградах.
Не розумію, як така людина ( чес. ).
«Тягар, нудота, огида» ( чес. ).
Геллер – грошова одиниця Австро-Угорщини і Чехословацької Соціалістичної Республіки; з’явився у 1892 р. як 1/100 австро-угорської грошової одиниці – крони.
Мова про два австрійські санаторії: Бад Кройцен поблизу Грайна на Дунаї, і Аффленц – у верхній Штирії.
Мілена Єсенська час від часу вживала кокаїн, щоб притлумити головний біль.
Амалія Крейдлова – однокласниця Мілени Єсенської.
Стаття Мілени Єсенської під назвою «Каварня» вийшла на сторінках «Трибуни» 10 серпня 1920 року.
Оберемок ( чес. ).
Читать дальше