Люсі Мод Монтгомері - Рілла з Інглсайду

Здесь есть возможность читать онлайн «Люсі Мод Монтгомері - Рілла з Інглсайду» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2020, Жанр: Детская проза, foreign_prose, foreign_children, Детские приключения, Прочая детская литература, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рілла з Інглсайду: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рілла з Інглсайду»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У заключному романі з циклу про Енн звичне життя порушують драматичні події Першої світової війни.
Джем Блайт, Фейт і Геральд Мередіти вже завершили навчання в Редмонтському коледжі. Волтер, Нан і Ді Блайти збираються вступати до Редмонда, а Карл Мередіт та Ширлі Блайт тільки закінчили Королівську академію. Наймолодша з дітей Енн, Рілла, ще роздумує, чи готова до академії. Саме вона – п’ятнадцятирічна Рілла Блайт – головна героїня книги. На тлі великої війни зростає дівчина-підліток, вона стикається з труднощами, які змінюють її як особистість, спонукають до розвитку.
Разом з персонажами книги ми проживаємо чотири роки тривоги, страхів і втрат, але й любові, надії та сподівань.

Рілла з Інглсайду — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рілла з Інглсайду», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Карл Мередіт йшов з Мірандою Прайор, радше щоб насолити Джо Мілгрейву. Усі знали, що Джо дуже вже подобалася вищезгадана Міранда, але через свою сором’язливість він не міг до неї підступитися. Джо міг би зібрати всю свою хоробрість в кулак і пройтися з Мірандою, якби ніч була темна, але тут, при місячному світлі, він не наважувався. Відтак хлопець плентався за процесією й думав, що залюбки сказав би Карлу Мередіту те, що не можна людині висловити [8] Цитата з Біблії: «чув він слова невимовні, що не можна людині їх висловити», використано переклад І. Огієнка ( прим. пер .). . Міранда була донькою Вусаня-з-місяця. Татова непопулярність на неї не поширилася, але й вона не надто далеко втекла. Бліде, звичайнісіньке маленьке створіння, що звикло нервово хихотіти. У неї було сріблясте світле волосся, очі, як дві порцелянові блакитні орбіти, так, наче її ще в дитинстві до смерті налякали, а вона так і не оговталася. Вона б краще пройшлася з Джо, аніж з Карлом, з яким їй не було надто затишно. Та й це почесно йти поруч з хлопцем, що вчиться в коледжі та ще і є сином пастора.

Ширлі Блайт прямував з Юною Мередіт, обоє простували мовчки, така вже в них була натура. Ширлі – шістнадцятирічний хлопчина, спокійний, чуйний, задумливий, жартівливий. Він все ще був «маленьким смуглявим хлопчиком» Сьюзан. У нього було русяве волосся, карі оченята й чиста загоріла шкіра. Йому подобалося йти з Юною Мередіт, адже вона ніколи не змушувала його говорити й не обтяжувала його своїм торохкотінням. Уна була такою ж милою й скромною дівчинкою, як в часи Веселкової Долини, її великі темно-сині оченята все ще зберегли мрійливість і чистий розум. У неї була потайна, добре схована прихильність до Волтера Блайта, про яку ніхто й не здогадувався. Окрім Рілли. Рілла це підтримувала й хотіла, аби Волтер відповів взаємністю. Уна подобалася їй більше, аніж Фейт, чия краса та впевненість затьмарювала інших дівчат. А Рілла зовсім не хотіла, аби її хтось затьмарював.

Але тепер вона була дуже щаслива. Так приємно було простувати з друзями темною, слабо освітленою дорогою, оточеною маленькими ялинами та соснами, чий бальзам наповнював усе навколо ароматами смоли. Луги, освітлені сонцем, ховалися за західними пагорбами. Перед ними відкрилася залита світлом гавань. У маленькій церкві над гаванню задзвенів дзвін, темрявою полилася протяжна мелодія. Затоку заповнило сріблясто блакитне світло. Усе було таким прекрасним – чисте повітря з соленим присмаком, бальзам ялин, сміх друзів. Рілла любила життя – його цвіт і блиск. Вона любила ритм музики, гул веселої розмови; вона хотіла йти цією сріблястою затіненою дорогою вічно. То була її перша вечірка, тож вона прекрасно проведе там час! У світі не було чим перейматися… навіть веснянками й довгими ногами… хіба що трішки побоюватися, що ніхто не запросить її до танцю. Як добре й прекрасно просто жити… у свої п’ятнадцять… бути красивою. Рілла захоплено вдихнула… і різко завмерла. Джем розказував Фейт якусь історію… щось про події Балканської війни.

– Лікар втратив обидві ноги… їх просто роздробило до пульпи… його залишили вмирати на полі бою. А він повз від одного чоловікова до іншого, до всіх, хто був навколо… Скільки міг. Він зробив усе можливе, щоб полегшити їхні страждання… зовсім не думав про себе… він саме намагався накласти пов’язку на ногу якогось чоловіка, коли його застала смерть. Вони знайшли його там, мертві руки лікаря все ще міцно тримали пов’язку, кровотеча зупинилася, а життя того чоловіка було врятоване. Він герой, правда ж, Фейт? Я кажу, коли я тільки про це прочитав…

Джем і Фейт відійшли далі, їх уже було не чути. Гертруда Олівер раптово здригнулася. Рілла співчутливо стиснула її руку.

– Правда страшно, панно Олівер? Не знаю, чому Джем у час, коли всі веселяться, розказує такі жахливі речі.

– Думаєш, страшно, Рілло? А я вважаю, що це прекрасно… красиво. Така історія змушує соромитися тих, хто коли-небудь сумнівався в людській природі. Вчинок цього чоловіка – величний. Ось як людство відповідає ідеалу самопожертви. Не знаю, чому я здригнулася. Вечір доволі теплий. Можливо, хтось іде в темряві, а зорянисте місце стане йому могилою. Отаке пояснення старим забобонам. Ну, не думатиму про це в такий гарний вечір. Знаєш, Рілло, коли надходить вечір, я завжди тішуся, що живу в селі. Ми відчуваємо справжній шарм ночі, чого містянам ніколи не зрозуміти. Кожний вечір у селі – красивий, навіть у час штормів. Я люблю дикий вечірній шторм на цьому старому березі морської затоки. А в такий вечір, як цей – усе аж надто красиве… вечір належить молодості, країні мрій, а я цього трішки боюся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рілла з Інглсайду»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рілла з Інглсайду» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Люсі Монтгомері - Рілла з Інглсайду
Люсі Монтгомері
Люси Мод Монтгомери - В паутине
Люси Мод Монтгомери
Люсі Мод Монтгомері - Веселкова Долина
Люсі Мод Монтгомері
Люсі Мод Монтгомері - Будинок Мрії Енн
Люсі Мод Монтгомері
Люсі Мод Монтгомері - Енн з Лопотливих Тополь
Люсі Мод Монтгомері
Люсі Мод Монтгомері - Енн з Інглсайду
Люсі Мод Монтгомері
Люсі Мод Монтгомері - Енн з Острова
Люсі Мод Монтгомері
Люсі Мод Монтгомері - Енн із Ейвонлі
Люсі Мод Монтгомері
Люси Мод Монтгомери - Енн із Зелених Дахів
Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери - Аня из Зелёных Мезонинов
Люси Мод Монтгомери
Отзывы о книге «Рілла з Інглсайду»

Обсуждение, отзывы о книге «Рілла з Інглсайду» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x