• Пожаловаться

Люси Мод Монтгомери: Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.

Здесь есть возможность читать онлайн «Люси Мод Монтгомери: Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2021, категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Люси Мод Монтгомери Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.

Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мэтью и Марилла ждут из приюта мальчика. А приходит девочка. Девочка Аня с рыжими волосами и веснушками, которая просит называть её Корделия, потому что так звучит благородней. У Ани поразительная способность находить неприятности – ни дня без приключений! Текст сокращен и адаптирован под уровень B1-. Подойдет для чтения, начиная с 8-го класса, а также взрослым, изучающим английский язык. В книге есть сноски с переводом слов и небольшие упражнения на повторение лексики.

Люси Мод Монтгомери: другие книги автора


Кто написал Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке. — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Люси Мод Монтгомери

Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.

Chapter 1 Matthew Cuthbert wearing his white suit at half past three was - фото 1

Chapter 1

Matthew Cuthbert, wearing his white suit, at half past three was riding out of Avonlea. The horse wasn’t the best, so he was riding not so fast. Matthew didn’t come out of home in Green Gables very often, so this was unusual. But where was he going?

His sister Marilla sent him off to get an orphan 1 1 ['ɔ:f(ə)n] – сиротский boy.

Matthew and Marilla were a brother and a sister, they were in their fifties. Marilla was a tall and thin woman, she had dark hair with some grey parts. Matthew had grey hair and a beard 2 2 [bɪəd] – борода . He was afraid of women and thought they laughed 3 3 [lɑːf] – смеяться at him.

They thought about adopting 4 4 adopt – [əˈdɒpt] – усыновить/удочерить a boy all winter. Matthew was not so young anymore, he couldn’t work as hard as he used to. 5 5 как раньше A boy would be such a help. They wanted a boy of ten or eleven years old: old enough to help and young enough to teach him everything.

Marilla’s friend Mrs. Rachel told her that adopting a child is a very foolish 6 6 [ˈfuːlɪʃ] – глупая thing to do. Marilla wanted to bring a strange child home not knowing his parents and not knowing the boy’s personality 7 7 [ˌpɜːsəˈnæləti] – характер, личность . She also told her some stories she heard about orphan children and awful 8 8 [ˈɔːfl] – ужасный things they did.

“Well, I hope everything will be all right,” said Marilla to her friend.

Exercise:What are these words?

orphan

to laugh

enough

adopt

personality

Chapter 2

Matthew Cuthbert and his slow horse were going down the road to the train station. He needed to pick a boy from there.

He came to the station but there was no train. He thought he came too early. He looked around and tried to find a sign 9 9 [saɪn] – знак, намёк of any boy. However, there was a girl. She sat there waiting for something or somebody. Matthew walked past her to the officer.

“Excuse me, when is the five-thirty train going to arrive?” asked Matthew.

“The five-thirty train was here and went away half an hour ago,” the officer answered. “But there is a passenger for you from the train – a little girl.”

“But I came here for a boy,” said Matthew.

“But I came here for a boy,” said Matthew.

The officer whistled 10 10 wisl [ˈwɪsl] – свистеть . “A mistake. Mrs. Spencer came off the train with that girl and said you and sister were adopting 11 11 adopt – [əˈdɒpt] – усыновить/удочерить her from a children’s home.”

A girl was about eleven years old, she was wearing an ugly yellow dress and a grey hat. Under the hat she had two thick braids 12 12 [breɪd] – косичка of red hair. Her face was small and white, she also had freckles 13 13 [ˈfrekl] – веснушка . Her eyes were green or grey in different moods 14 14 [muːd] – настроение .

Matthew came to her.

“Are you Mr. Matthew Cuthbert of Green Gables?” the girl asked. “I was afraid you wouldn’t come. I imagined 15 15 [ɪˈmædʒɪn] – воображать, представлять all the bad things that could happen to you. I was going to climb the cherry 16 16 [ˈtʃeri] – вишня tree and sleep there.”

Matthew took her thin 17 17 [θɪn] – тонкий hand. He couldn’t tell the child that there was a mistake and that he didn’t come for a girl. He decided to take her home and let Marilla tell her everything.

“I am sorry I was late,” he said shyly 18 18 [ˈʃaɪli] – скромно . “Come along. The horse is over there. Give me your bag.”

“Oh, I can carry 19 19 [ˈkæri] – носить it,” said the girl cheerfully 20 20 [ˈtʃɪəfəli] – радостно . “It isn’t heavy 21 21 [ˈhevi] – тяжелый . I’ve got all my belongings 22 22 [bɪˈlɒŋɪŋz] – вещи in here.”

The girl really liked to talk.

“I like imagining 23 23 [ɪˈmædʒɪn] – воображать, представлять things about people,” she said. “But there’s not much place for imagination 24 24 [ɪˌmædʒɪˈneɪʃn] – воображение in a children’s home. Now I am wearing this ugly yellow dress, but I imagine I’m wearing a beautiful blue dress instead, and a wonderful hat with flowers. Oh, you see this plum 25 25 [plʌm] – слива trees?” the girl asked. “What do they make you think of?”

“Well, I dunno 26 26 I don’t know ,” said Matthew.

“Of white dresses and weddings 27 27 [ˈwedɪŋ] – свадьба of course!” said the girl. “And you see these red flowers alongside the road? Why are they red?”

“Well, I dunno.”

“We will need to find this out one day,” said the girl. “There are so many things in the world I want to know about, but people can’t know everything. There won’t be place for imagination then.”

Matthew liked the girl already. He liked when people loved talking and didn’t expect 28 28 [ɪkˈspekt] – ожидать him to talk too.

“I’m afraid I talk too much,” said the girl “Mrs. Spencer always told me I talked too much.”

“Oh, you can talk as much as you like,” said Matthew.

“What would you like to be, if you could choose? Beautiful as an angel, very clever or to be the kindest person?” she asked Matthew.

“Well, I… I don’t know.”

“I can’t choose either 29 29 [ˈaɪðə] – тоже ,” said the girl.

“We are almost here. That’s Green Gables over that hill,” said Matthew.

The girl took her old bag and went to the house after Matthew.

Exercise:What are these words?

to answer

to whistle

cheerfully

imagination

freckles

Chapter 3

Marilla opened the door and then her eyes fell onto the little girl.

“Matthew, who’s that? Where’s the boy?” she asked.

“There wasn’t a boy,” answered Metthew.

“No boy! But there had to be a boy. We asked Mrs. Spencer to bring a boy!”

“Well, she brought her.”

The girl stood there, looking how they argue 30 30 [ˈɑːɡjuː] – спорить . “You don’t want me!” she cried. “You don’t want me because I’m not a boy!”

She sat on the chair and cried. Marilla and Matthew looked at each other, they didn’t know what to say.

“Well, well, there’s no need to cry about it,” Marilla said.

“Yes, there is need to cry about it!”

“Well, don’t cry anymore. We are not going to let you out at night. You’ll stay here until we ask Mrs. Spencer about this mistake. What’s your name?”

“Can you please call me Cordelia?” she asked.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.»

Обсуждение, отзывы о книге «Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.