Люси Мод Монтгомери - Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.

Здесь есть возможность читать онлайн «Люси Мод Монтгомери - Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мэтью и Марилла ждут из приюта мальчика. А приходит девочка. Девочка Аня с рыжими волосами и веснушками, которая просит называть её Корделия, потому что так звучит благородней. У Ани поразительная способность находить неприятности – ни дня без приключений! Текст сокращен и адаптирован под уровень B1-. Подойдет для чтения, начиная с 8-го класса, а также взрослым, изучающим английский язык. В книге есть сноски с переводом слов и небольшие упражнения на повторение лексики.

Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке. — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Anyway, the mistake was made. Can we send the child back?” asked Marilla.

“I think so, but there’s no need sending her back as Mrs. Blewett was here yesterday and asked for a little girl from the children’s house.”

Marilla knew Mrs. Blewett only a little. A thin and very greedy 50 50 [ˈɡriːdi] – жадная woman with a bad temper 51 51 [ˈtempə] – нрав, характер .

The doorbell rang and in came Mrs. Bewett. Mrs. Spencer was glad they could decide everything right there. Mrs. Spencer told her that if she still wanted a girl, she could take her.

Mrs. Blewett said that the girl had to earn 52 52 [ɜːn] – заработать, заслужить her living, be smart and respect 53 53 [rɪˈspekt] – уважать her. She was ready to take Anne.

Marilla looked at Anne’s face, so pale and sad. She understood that the girl would again go to the family where she wouldn’t be treated 54 54 [tri:t] – обращаться с right. She also thought that if she left the child right there, she would never forgive 55 55 [fəˈɡɪv] – прощать herself.

“You know, I didn’t come here to send the child back, I just wanted to know how the mistake was made. Anyway, I need to talk with Matthew, I can’t do things without talking to him. I’ll take the child home and if Matthew says he doesn’t want to take the girl, I will send you a note and you can take her,” said Marilla.

Anne smiled when she heard this.

They came back home and Marilla told Matthew that she decided to let the girl stay. “I wouldn’t give a dog to that Blewett woman,” Matthew said.

Exercise:What are these words?

fault

greedy

to decide

to earn

to forgive

Exercise:Answer the questions.

1. What did Marilla feel when she heard Anne’s story?

2. Why did Marilla say she needed to talk with Metthew because she couldn’t decide without him?

Chapter 7

“Now, Anne, I saw that you threw your clothes all over the floor last night. That’s not the right thing to do. You need to fold 56 56 [fəʊld] – складывать them.”

“I understand. I was so sad that I couldn’t think about it. I’ll fold them nicely tonight.”

“Now, say your prayers 57 57 [preə] – молитва and go to bed,” said Marilla.

“But I never say prayers.”

“Don’t you know it’s bad when you don’t say prayers before going to bed?” asked Marilla. “Anne, if you leave under my roof, you need to say the prayers.”

“If you want me to, I will,” said Anne. “But I don’t understand why people say their prayers on their knees. If I wanted to say prayers, I would go into the field or into the forest and look at the blue-blue sky.”

When praying, Anne said thank you for what she had and also asked to stay here at Green Gables.

Marilla closed the door and went away to the kitchen. She told Matthew that they needed to teach the child a lot of things and send her to a Sunday school.

Exercise:What are these words?

knees

roof

prayer

to throw

to fold

Chapter 8

Marilla didn’t tell Anne she was going to stay at Green Gables until the next afternoon. She gave her different tasks and watched how she did them. Marilla understood that Anne was smart and didn’t mind the work. Her only problem was daydreaming 58 58 daydream [ˈdeɪdriːm] – витать в облаках and imagining things.

Anne finished washing the dishes and came to Marilla. “Please, Mrs. Cuthbert, tell me if you are going to keep me or not.”

“You forgot to wash the towel 59 59 [ˈtaʊəl] – полотенце ,” said Marilla. “Please do that and don’t ask any questions.”

Anne washed the towel, came to Marilla and asked her question again.

“Matthew and I decided to keep you. But you need to be a good girl.”

Anne started crying and said she was happy. She told she would do her best. “How should I call you? Mrs. Cuthbert?” asked Anne.

“No, you can just call me Marilla.”

“Marilla, do you think I will have a friend in Avonlea?”

“There’s a girl called Diana, she’s about your age and she lives not far from school. You might be friends. But you need to be a good girl and don’t talk foolish 60 60 [ˈfuːlɪʃ] – глупые things. Her aunt won’t let Diana play with a girl who isn’t nice.”

“What’s Diana like? Her hair isn’t red, is it?” asked Anne.

“Diana is a very pretty little girl. She has black eyes. She’s good and smart. It will be good for you to have a real friend, so you stop your daydreaming.”

“I’m glad she’s pretty. Oh, look, there’s a bee. If I wasn’t a girl, I would like to be a bee.”

“Yesterday you wanted to be a seagull,” sniffed 61 61 [snɪf] – фыркнуть Marilla. “Now, stop talking, go to your room, learn the prayer 62 62 [preə] – молитва and stay there until I call you to help me with tea.”

Exercise:Match the words.

towel

seagull

to sniff

to daydream

foolish

Chapter 9

Anne spent two weeks at Green Gables and then Marilla’s friend, Mrs. Rachel came to visit them.

Mrs. Rachel told Marilla every detail about the flu 63 63 [fluː] – грипп she had had. Then she finally asked about what she came for.

“I’ve heard about you and Matthew. I’ve heard about the mistake with the boy. Couldn’t you send that girl back?” she asked.

“I think we could, but we decided not to. She has her faults, but I like her and she’s a real bright little thing,” answered Marilla.

Marilla asked Anne to come and see her friend. Anne came running after her walks in the garden, her face red, freckles 64 64 [ˈfrekl] – веснушка more than ever and hair redder than ever before.

“Well, they didn’t pick you for your looks, that’s for sure 65 65 тебя приютили не из-за красоты, это уж точно ,” was Mrs. Rachel’s comment. She was famous for telling what she wanted without any fear. “Marilla, she’s so skinny and her hair is like carrots! Come here little child… so many freckles!”

Anne came to Mrs. Rachel, stood before her, face red with anger. “I hate you! I hate you!” cried Anne “How dare you 66 66 как вы посмели? call me skinny and ugly? You are a very rude 67 67 [ruːd] – грубая and impolite 68 68 [ˌɪmpəˈlaɪt] – невежливая woman!”

Marilla tried to stop Anne, but she continued.

“How dare you say such rude things? Would you like it if I called you fat?”

“What a temper 69 69 [ˈtempə] – нрав, характер !” said Mrs. Rachel surprised.

Marilla told Anne to come to her room. Anne burst into tears, rushed upstairs and shut the door.

“Well, I advise 70 70 [ədˈvaɪz] – советовать you to talk to that girl. And when I say ‘talk’, I mean a birch twig 71 71 [bɜːtʃ twɪɡ] – березовый прут – a very effective language for a child like that,” said Mrs. Rachel and went away.

Mrs. Cuthbert came upstairs and found Anne in her bed crying.

“Anne, I think you shouldn’t have behaved 72 72 [bɪˈheɪv] – вести себя like that,” said Marilla.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.»

Обсуждение, отзывы о книге «Anne of Green Gables. Аня из Зелёных Крыш. Адаптированная книга на английском языке.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x