Эдуард Басс - Cirkus Humberto

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдуард Басс - Cirkus Humberto» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детская проза, на чешском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Cirkus Humberto: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cirkus Humberto»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Bass zde na pozadí cirkusu sleduje tři generace cirkusáků. Ústřední postavou je Vašek Karas, syn šumavského zedníka, který odejde k cirkusu, nakonec se ožení s dcerou ředitele a sám se později stane ředitelem cirkusu, předtím však vystřídá mnoho různých profesí u cirkusu.

Cirkus Humberto — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cirkus Humberto», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Karas cítil, jak jeho námitky pod tím dětským dychtěním slábnou. Vašek jen hořel a staří cirkusáci si ho se zálibou prohlíželi.

“Ale Vašku, považ, co ti řekne kmotr”Až přijdeš domů jako komediant?”

“A co by řekl! Koukat bude”Až přijedu do vsi třebas na Santosovi a Santos bude tančit na zadních nohou na návsi. Všichni se seběhnou, Šemberovo, Bláhovo, Cikhartovo, Zelenovo, všichni”A budou vyvalovat voči, že tak krásného koně j eště neviděli. A j á přij edu třebas na slonu… a něco mu řeknu… a slon utrhne růži a podá ji Cerhovo Nanynce. A já s něho seskočím a tak budu skákat, že všichni kluci budou čubrnět. Hlavně musím umět skákat. Já už skákal na bednu jako na Mary”Ale to je málo, to já musím umět víc. A třebas ať to bolí.”

“Bravo, kadete,” přikývl mu Vosátko. “Plivnout si do dlaní a rvát se s tou fuškou. Markýzi di Karaso, tohohle potomka nesmíte zanedbávat”A vněmmůže vzejít nový lesk vašemu zavápněnému erbu.”

“Tak ti Romeovi kluci se ti líbili?” zeptal se Kerholec.

“No, nelíbili se mi,” odpovídal Vašek sebevědomě jako rovný mezi rovnými, “jsou to taková padavčata”Aby si jich vzal člověk pět na pohlavek. Ale skákat umějí jako vopice. Ale já se to taky naučím a skočím rovnýma nohama na hřbet třebas Pomponovi.”

“Vašíčku,” řekl Karas dojatě, “aby ti dal Pánbů požehnání. Já ti v tvým štěstí bránit nebudu.”

, JVIyslím,” řekl na to Kerholec Karasovi, “že bys měl promluvit s Achmedem Romeem. Bude s námi aspoň rok a mohl by vzít Vaška do práce. Ostatně bude nejlíp, když to s tím Berberem projednám já. Ty bys nevěděl, co vlastně chtít.”

A ještě po poledni vzal Kerholec Vaška a zašel s ním k modré maringotce. Pan Romeo ho přij al s velkou uctivostí, věděl už, že dobře vyjít s Kerholcem je začátek dobré jízdy v Cirkusu Humberto. Mluvili spolu pátou řečí, jak říkával Vosátka, to jest řečí, která byla složena ze čtyř různých jazyků; ale rozuměli si výtečně. Pan Romeo si přitáhl Vaška a za nezvyklého u něho mlčení mu prohmatal svalstvo nohou i rukou. Pakmu všelijakzkroutilúdy i trup, div Vašeknevykřiklbolestí, když ten cikán zkoušel, kam až může Vašek ohnout paži a páteř. Výsledek by l pak ten, že Romeo slíbil Kerholcovi, že z ochoty procvičí denně tělo jeho ochránce a udělá z něho obratného přízemního akrobata. Vaškovi nebylo při tom jednání zcela volně. Cítil, že z prosté, přihroublé”Ale srdečné péče otcovy přechází pod komando polodivošského násilníka, který se směje bolestem a zuřivě jde jen za svým cílem. Ale Vašek byl v tu chvíli odhodlán zvítězit nad Paolem, zvítězit vůbec nad kdekým a podstoupit pro to třebas i mučení.

Když odpoledne za koňské produkce vběhl k bráně a našel tam Helenku, prohlásil jí: “Až budeš zase skákat na koně a nepůjde ti to, nic si z toho nedělej. Já j sem teď akrobat a já ti to potom ukážu.”

Toto představení na rozloučenou bylo tak dokonalé jako kterékoli jiné a nikdo z diváků si nedovedl představit, že se vzadu rozvíjí velké stěhování a že po každém druhém třetím čísle odjíždí uvolněná část personálu a zvířat. Jen stáje zůstávaly stále pohromadě”Aby šije vznešení hosté mohli o přestávce prohlédnout. Ředitel Berwitz procházel jimi ve své perské uniformě a připomínal podkoním postup jejich odjezdu po přestávce. Přitom padl jeho pohled na ohradu čtyř shetlandských poníků.

“Kdo povede ponye?” zeptal se Hanse.

“Vašku,” odpověděl Hans, “pojede na Mary a ti tři půjdou s ním. Já ostatně pojedu vedle Vašku a dám na něho pozor.”

Vašku, Vašku, přemítal direktor, kdo je tady Vašku? To jméno ještě neslyšel. Ale nechtělo se mu ptát se na to Hanse”Aby se nezdálo, že ředitel Berwitz nezná svůj personál. Po chvilce vyváželi z manéže klec se lvy a kapitán Gambier se vracel od děkování. Clownská reprisa vyplňovala tuto chvíli příprav.

“Lvíčatům se prý daří dobře,” oslovil Gambier ředitele, “říkala mi madame, že se mají k světu a dobře pijí.”

“Anežka si s nimi dává velkou práci,” odpověděl ředitel, “na dnešek si sotva zdřímla, měla je v posteli a koťata byla neklidná celou noc. Povede-li se to, budou to naše první lvíčata. Dosud jsme s tím neměli štěstí.”

“Doufejme, řediteli, doufejme. Až se trochu vybatolí, mohl byste posílat někoho s nimi o přestávce do publika a ukazovat je s talířem. Lidé si rádi pohladí lvice a talíř vynese na jejich výživu. Nejlépe by to mohl obstarat Vašku. Vašku je bystrý a kurážný. Při každém krmení je se mnou.”

“Vašku — ovšem, Vašku. To je dobrý nápad. Děkuji, kapitáne. Tedy Vašku,” schvaloval ředitel a v duchu si říkal: “Tak tedy Vašku není kočí?”

Hned po svém vystoupení spěchal Berwitz do maringotky — krásný velký vůz číslo l — ”Aby se rychle převlékl. Helenka s tetou Elisou tam balily některé věci. Najednou zvedla Helenka hlavu.

“Příště, tatínku, kdyby mi zase nešel skok na koně, už se na mne nezlob. Vašku mi slíbil, že mě to naučí.”

“Kdo? Vašku?”

“Ano.”

“Ó, Vašku se tuží,” vmísila se do hovoru paní Hammerschmidtová, “hned jsem si řekla, že to bude znamenitá akvisice.”

Dveře se otevřely”Anežka se vracela z produkce.

“Abych nezapomněl,” obrátil se k ní Berwitz, jakji zahlédl, “Gambier má dobrý nápad — ukazovat lvíčata”Až prokouknou.”

“Ano, už mi to říkal. Půjde s nimi Vašku.”

Petr Berwitz zrudl a musel se přemoci”Aby nebouchl do stolu. Celý cirkus, celá rodina zdají se být poblázněni do nějakého Vašku”A on, patron, nemá o něm ani potuchy! Neřekl však zase nic”Ale vletěl do civilního kabátu, vyrazil ven a obrátil se k dvojce. Maringotka číslo 2 byla cestující účtárnou podniku, rajón bratránka Steenhouwera.

“Frans,” houkl Berwitz na účetního“ Jcdo je Vašku?”

Steenhouwer sňal brýle a nechápavě se na něho podíval.

“Co si přeješ, Petře?”

“Abys mi pro pana krále řekl, kdo se v našem personálu jmenuje Vašku a čímje.”

“Vašku? Jakživ jsem to neslyšel.”

Steenhouwer pro jistotu vytáhl seznam personálu a odklopil písmenu W.

“Ne… u nás žádný Vašku není.”

“Tohle je báječné!” vyvalil oči Petr Berwitz. “Tohle se mi ještě nestalo. Koňák, dompteur, kaskadér a bůhví co ještě a já nemám o něm ani potuchy!”

Steenhouwer se díval na něho stejně bezradně. Berwitz se otočil a bez pozdravu vyšel ven. Z přístavku za zvěřincem se vykolébal slon Bingo, kornak Arr-Šehir s bílým turbanem mu seděl na hlavě.

“Arr-Šehir! Neviděl jsi Vašku?” zavolal Berwitz, když slon ho pomalu míjel.

“Vašku? Yes!” přikývl Ind s úsměvem. “Vašku tam!”

A ukázal na boudu. Berwitz vrazil dovnitř zadními dvířky. Bylo už po představení, stupňovitá sedadla byla liduprázdná a nořila se v šero. Nahoře nad žlutým terčem manéže šikmo zářilo slunce a v jeho světelných pruzích se míhavě tetelil zvířený prach.

“Vašku!” zařval ředitel.

Byl to už jediný způsob, jak poznati tajemného muže.

“Vašku!” zadunělo to prázdnotou prostoru. Berwitz došel do středu manéže.

“Vašku!”

Závěs u brány se maličko pohnul a do manéže se vřítil malý kluk s čepicí na uchu. Spatřiv ředitele, zastavil se v pilinách tři kroky předním a zasalutoval.

“Tyjsi Vašku?”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Cirkus Humberto»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cirkus Humberto» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эдуард Басс - Команда Клапзуба
Эдуард Басс
Эдуард Басс - Цирк Умберто
Эдуард Басс
Humberto Reyes Valdés - El Remolino
Humberto Reyes Valdés
Humberto Quiceno Castrillón - Pedagogía y literatura - enseñar a pensar
Humberto Quiceno Castrillón
Jorge Humberto Ruiz Patiño - Las desesperantes horas de ocio
Jorge Humberto Ruiz Patiño
Fabio Humberto FSC Hno Coronado Padilla - Repensar la universidad
Fabio Humberto FSC Hno Coronado Padilla
Humberto Ak´abal - El sueño de ser poeta
Humberto Ak´abal
Humberto Villasmil Prieto - Detrás de la ambulancia
Humberto Villasmil Prieto
Humberto Batis - Amor por amor
Humberto Batis
Отзывы о книге «Cirkus Humberto»

Обсуждение, отзывы о книге «Cirkus Humberto» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x