— Горко ти, убиецо! Чашата преля, идва и твоят час.
Тук той се напрегна още веднъж; изглеждаше за миг, че ще изтръгне дланта си от кръста и ще я простре заплашително над цезаря, но изведнъж мършавите му ръце се изпънаха още повече, тялото се свлече надолу, главата му се отпусна на гърдите и той умря.
В гората от кръстове по-слабите също почнаха да заспиват вечен сън.
Господарю — говореше Хилон, — сега морето е като дървено масло, а вълните са като заспали… Да заминем за Ахея. Там те чака славата на Аполон, там те чакат венци, там хората ще те провъзгласят за бог, а боговете ще те приемат като равен на тях гост, но тук, господарю…
И млъкна, защото долната му устна затрепера толкова силно, че думите му се превърнаха в неразбираеми звуци.
— Ще заминем, след като свършат зрелищата — отговори Нерон. — Зная, че и тъй някои наричат християните innoxia corpora. Ако отпътувам, ще започнат да го повтарят всички. От какво се боиш ти, изгнила гъбо?
И той смръщи вежди, но загледа изпитателно Хилон, сякаш чакаше от него някакво обяснение, защото Нерон само се преструваше, че е спокоен. На последното представление той самият се уплаши от думите на Крисп и като се прибра у дома, не можеше да заспи от ярост и срам. Изведнъж суеверният Вестин, който слушаше мълчаливо техния разговор, се огледа и каза с тайнствен глас:
— Послушай тоя старец, господарю: у християните има нещо чудно… Тяхното божество им дава лека смърт, но може да е и отмъстително.
На това Нерон отговори бързо:
— Зрелищата не ги устройвам аз, а Тигелин.
— Да, аз — отговори Тигелин, който чу отговора на цезаря. — Аз и пет пари не давам за никакви християнски божества. Вестин, господарю, е надут от предразсъдъци мехур, а тоя мъжествен грък може да умре от страх пред настръхнала квачка, която брани пилетата си.
— Добре — каза Нерон, но нареди занапред да отрязват езиците на християните или да им запушват устата.
— Ще им ги затъкне огънят, о, божествени.
— Горко ми — простена Хилон.
Обаче цезарят, комуто вдъхна надежда дръзката самоувереност на Тигелин, се разсмя и каза, като сочеше стария грък:
— Гледайте как изглежда потомъкът на Ахил!
Наистина Хилон имаше ужасен вид. Остатъците от коса на главата му бяха побелели съвсем, върху лицето му беше застинал израз на някаква огромна тревога и потиснатост. Понякога изглеждаше като замаян и не в пълно съзнание. Често не отговаряше на въпросите, а понякога пък изпадаше в гняв и ставаше толкова дързък, че августианите предпочитаха да не го закачат.
В такова състояние беше и сега.
— Правете каквото искате с мене, но на зрелищата повече няма да отида! — извика той отчаяно, като удряше ръце.
Нерон го изгледа за миг и се обърна към Тигелин:
— Ще имаш грижата в градините този стоик да бъде близо до мене. Искам да видя какво впечатление ще му направят нашите факли.
Хилон се ужаси от заплахата, която трептеше в гласа на цезаря.
— Господарю — каза той, — нищо няма да видя, защото не виждам нощем.
А цезарят отговори със страшна усмивка:
— Нощта ще бъде светла като ден.
След това се обърна към другите августиани и започна да говори за надбягванията, които имаше намерение да устрои в края на зрелищата.
Към Хилон се приближи Петроний, побутна го по рамото и му рече:
— Нали ти казах? Няма да издържиш.
Хилон отговори:
— Искам да се напия…
И протегна трепереща ръка към чашата с вино, но не можа да я поднесе до устата си. Като видя това, Вестин му взе чашата, приседна по-близо и го попита с любопитно и изплашено лице:
— Фуриите ли те преследват? А?
Старецът го загледа с отворени уста, като че ли не разбираше въпроса, и замига.
А Вестин повтори:
— Фуриите ли те преследват?
— Не — отговори Хилон, — но пред мене се простира нощ.
— Как тъй нощ?… Нека боговете се смилят над тебе! Каква нощ?
— Нощ ужасна и необятна, в която нещо се движи и върви към мене. Но аз не зная какво е и ме е страх.
— Винаги съм смятал, че те са магьосници. Не ти ли се присънва нещо?
— Не, защото не заспивам. Аз не мислех, че ще ги накажат така.
— Съжаляваш ли ги?
— Защо проливате толкова кръв? Чу ли какво говореше онзи от кръста? Горко ни!
— Чух — отговори тихо Вестин. — Но те са подпалвачи.
— Не е вярно!
— И хвърлят отрова във водата.
— Не е вярно!
— И убийци на деца…
— Не е вярно!
— Как така? — попита учудено Вестин. — Ти сам казваше това и ги предаваше в ръцете на Тигелин!
Читать дальше