Петер Хакс - Фредегунда

Здесь есть возможность читать онлайн «Петер Хакс - Фредегунда» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Библиотека драматургии ФТМ, Жанр: foreign_dramaturgy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Фредегунда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фредегунда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пьеса «Фредегунда» – еще одно обращение Петера Хакса к событиям давно минувших дней. В центре сюжета – реальная историческая личность – Фредегунда. Дословно это имя переводится со старого верхнего немецкого, как «мирная воительница». Фредегунда была королевой франков в VI веке. Но в начале своего пути она была лишь простой наложницей. Фредегунда погубила жену франкского короля Галсвинту и заняла ее место, нажив себе врагов и продолжив борьбу за власть, которую она получила.

Фредегунда — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фредегунда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Взяла и опрокинула подсвечник.
А что за место действия без света?

Ингунда

Солома в тюфяке. Она горит.

Брунгильда срывает с крюка масляный светильник и швыряет его за кулисы.

Брунгильда

Придется сцену осветить.
В кулисах красный отблеск пламени.

Фредегунда

Отлично.

(Уходит).

Появляется Авдовера.

Авдовера

Тсс! Началось уже? Нельзя, назад!

Фредегунда

Кто смеет мне мешать в работе? Что там?

Авдовера

Во двор ворвался верховой отряд.

Брунгильда

Все графы из Готландии. Испанцы.
А среди них и мой родной отец.

Фредегунда

Вот Хильпрехт выезжает им навстречу.

Авдовера

Коль встретится она с отцом – беда.
Коль он ее не встретит – нам же хуже,
На жалобы она не поскупится.
Да, связи с заграницей не к добру.

Фредегунда

У гота здесь две дочери живут.
Одна из них себя относит к франкам.

Брунгильда

Приятно это слышать.

Авдовера

Что же делать?

Ингунда

Войны с Испанией никто не хочет.

Фредегунда

Тогда убийство надо отложить.
Она идет сюда, я ухожу.

(Скрывается).

Галсвинта

Вы здесь?

Авдовера

А кто ж еще?

Галсвинта

Моя убийца!

Авдовера

Вы не в себе, о чем вы говорите?

Галсвинта

Меня огонь загнал в покои эти,
Она, моя убийца, верно, здесь.

Авдовера

Мы, женщины, здесь мирно толковали.
А кто напал на вас? Кто?

Галсвинта

Фредегунда.

Авдовера

Как, королева?

Галсвинта

В дьявольском обличье.

Фредегунда

Кто имя произнес мое, кто звал?

Галсвинта

Все ясно, здесь она, подстерегает.

(Хватает ее спереди за платье.)

Она, она меня убить хотела.

Брунгильда

А ты смогла убийцу разглядеть,
Чтоб утверждать подобную нелепость?

Галсвинта

Успела я светильник опрокинуть.
Она лицо скрывала под плащом.

Брунгильда

Ты можешь это доказать? Попробуй.

Галсвинта

Я вижу то, что вижу.

Брунгильда

Только что
Ты якобы видала королеву…

Галсвинта

Кого ж еще.

Брунгильда

Но ты упомянула,
Что в плащ она закутана была,
А ты впотьмах ее не разглядела.

Галсвинта

Я знаю, что я вижу.

Брунгильда

Нет, Галсвинта.
Ты видела всего лишь то, что знала.

Авдовера

Мы здесь давно стоим уж, госпожа.
Никто чужой не появлялся в зале.
Я думаю, открылась ваша дверь
(Со старыми дверями так бывает),
И некая разгневанная тень
(Ведь тени возникают и у духов
Не реже, чем у разных твердых тел)
Повергла вас в невыразимый ужас.

Галсвинта

Но кто пожар в моей устроил спальне?

Брунгильда

Ведь ты же опрокинула свечу.
Терпеть я не могу твою неловкость.

Галсвинта

Смотрите! Вся она в грязи и в саже!

Фредегунда

Она, как крыса, лезет на меня.
Вы зря меня черните, королева.

Галсвинта

Так значит, Фредегунда не была здесь?
Ты это говоришь?

Брунгильда

Да, говорю.

Галсвинта

Вы это говорите?

Ингунда

Да.

Галсвинта

И вы?

Авдовера

Я это говорю.

Галсвинта

У вас, я вижу,
Свидетели, которым доверять
Должна я больше, чем своим глазам.
И мне приходится просить прощенья.
Я назвала вас только что убийцей.
Не говорю, что не убийца вы.
Я говорю, что вы на этот раз
Убийства не сумели совершить.
Я говорю, что в виде исключенья
Вы не убили на сей раз, убийца.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фредегунда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фредегунда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Петер Хакс - Рози грезит
Петер Хакс
Петер Хакс - Бедный рыцарь
Петер Хакс
Петер Хакс - Козима фон Бюлов
Петер Хакс
Петер Хакс - Амфитрион
Петер Хакс
libcat.ru: книга без обложки
Петер Хакс
libcat.ru: книга без обложки
Петер Хакс
libcat.ru: книга без обложки
Петер Хакс
libcat.ru: книга без обложки
Петер Хакс
libcat.ru: книга без обложки
Петер Хакс
Отзывы о книге «Фредегунда»

Обсуждение, отзывы о книге «Фредегунда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x