Галсвинта
Так. Что решил он, услыхав вопрос?
Авдовера
Галсвинта
Авдовера
Галсвинта
Небрежность вашу трудно извинить.
Чем объяснить подобную оплошность?
Авдовера
Я только собралась. Но королева…
Галсвинта
Авдовера
Фредегунда в комнату вошла,
И приказал король мне удалиться.
Галсвинта
Авдовера
Галсвинта
Он знал, что я послала вас?
Авдовера
Галсвинта
Авдовера
Галсвинта
Авдовера
Галсвинта
Теперь вина на нем.
О, бойся же падения, король,
Когда оно настолько же глубоко,
Как глубока была былая верность.
То, что нельзя согнуть, сломать возможно,
И треск подобно грому прозвучит.
И даже ангельскую добродетель
Неблагодарность обращает в злость.
Во мне проснулся дьявол. Авдовера!
Нет, погодите. Госпожа Ингунда!
Сегодня превосходный майский день.
Вы посидите во дворе на лавке.
Ингунда
Галсвинта
Ингунда
Да, верно, греет. Раньше тоже грело.
Галсвинта
Я просто высказала предложенье.
Ну что ж, скажу иначе. Речь пойдет
О вашем сыне Зигберте.
Ингунда
Да, верно.
Мне Зигберт сын. Я это не забыла.
Галсвинта
А Хильпрехт не доводится вам сыном.
Ингунда
Галсвинта
Ингунда
Совершенно верно.
Теперь, когда сказали вы об этом,
Я точно вспомнила, что Зигберт – мой.
И Гунтрам мой был. Хильпрехт – сын сестры.
Я так давно рожала. Все они
Совсем иначе выглядят теперь.
Галсвинта
В седую голову ничто не входит.
Похоже, что в ней пусто. – Авдовера,
Надеюсь, вы сумели оценить
Мою готовность вам идти навстречу.
И впредь не откажу вам в доброте,
Открытости и мягком обращенье.
Вам должно пребывать вблизи меня –
И вам оказанное предпочтенье
Перед другими дамами двора
И снисходительность мою ценить.
И впредь не откажу вам в разрешенье
Своих детей вблизи себя держать,
Их обществом любезным наслаждаться,
Хоть незаконным признан был ваш брак.
За это я хочу лишь одного –
Того, к чему и сами вы стремитесь:
Свержения воровки Фредегунды,
Лишившей вас постели короля.
Ведь весь ваш блеск она у вас украла,
Взвалив на вас же все свои дела.
Авдовера
Король ее не бросит добровольно.
Галсвинта
Не добровольно, нет. Мы понимаем.
Авдовера
Галсвинта
Авдовера
Мы с тем в союзе, кто нас уважает.
Галсвинта
Не так ли? Я колеблюсь, но дерзаю.
Я доверяюсь вам. Вполне. Но все же:
На зависть к той, что выше забралась,
На ненависть к ее высокомерью
Я опираюсь. Я читать умею
В сердцах. И я бы то же ощущала.
Вот письма. Вы их не должны читать.
Их содержание своеобразно
И очень важно. Завяжите их
В вощеную холстину и пакет
Своею запечатайте печатью.
Ни у кого не вызвав подозренья,
Отправьте их секретнейшим путем
И с самым быстрым вашим скороходом
В Шотландию, где правит мой отец.
Авдовера
Я эту малость сделаю охотно.
Галсвинта
Авдовера
Галсвинта
Столь быстрой дружбе можно ль доверять?
Авдовера
Столь смело, сколь и вашей быстрой дружбе.
Галсвинта
Но никому ни слова. – Ах, теперь
Мне снова боязно. Я верю вам,
Надеюсь, как на каменную стену,
И выхода другого нет, но все ж…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу