Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS

Здесь есть возможность читать онлайн «Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1976, Издательство: IZDEVNIECĪBA «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ZVĒRKĀVIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ZVĒRKĀVIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dž.F. KUPERS
ZVĒRKĀVIS
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1976
No angļu valodas tulkojis Jūlijs Aldermanis
Dzeju fragmentus atdzejojusi Vizma Belševica
Mākslinieks Arvīds Galeviuss
DZEJMSS FENIMORS KŪPERS UN VIŅA IlNDlAŅU EPOSS»
Džeimsu Fenimoru Ķūperu (1789—185J) pamatoti dēvē par amerikāņu literatūras lielo pionieri. Viņš pavēra ame­rikāņu literatūrai ceļu uz pasaules slavu, jo ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kura darbus sāka tulkot visās pa­saules valodās. Ķūpers ir pirmais amerikāņu romānists, kurš ietekmē Eiropas romāna attīstību.
Sacītais galvenokārt attiecas uz Kūpera romānu virkni, uz tā saucamo «indiāņu eposu», kurā atspoguļojas Ziemeļ­amerikas indiāņu dzīve kolonizācijas periodā — apmēram no 1745. līdz 1805. gadam. «Indiāņu eposā» ietilpst 5 ro­māni: «Pionieri» (1823), «Pēdējais mohikānis» (1826), «Prērija» (1827), «Takuzinis» (1840) un «Zvērkāvis» (1841).
Tieši šie romāni nodibina rakstniekam pasaules slavu, un par viņu jūsmo kā izcili literatūras speciālisti, tā ari bezgalīgā pusaudžu armija līdzīga Griziņa «Vārnu ielas republikāņiem», kuri ar drebošām sirdīm lasa Kūpera in­diāņu stāstus uz malkas šķūņa jumta.
Pieci indiāņu romāni nebūt nav vienīgais, ko sarakstījis Ķūpers. Apmēra ziņā tā ir tikai Ķūpera daiļrades daļa, bet tieši š't daļa nosaka rakstnieka vietu pasaules litera­tūrā.
Džeimss Fenimors Kūpers dzimis 1789. gadā Kūpers- taunā, nelielā pilsētiņā, kas savu vārdu dabūjusi no rakst­nieka tēva — vietējā tiesneša un liela zemes īpašnieka. Rakstnieka dzimšanas gads iekrīt sešus gadus pēc ilgā kara (1776—1783) beigām, kas nodrošināja Amerikai pat­stāvību un neatkarību no Eiropas kontinenta. Atbrīvoša­nas karš vēl dzīvoja nostosto* un aculieciniekos visus
rakstnieka bērnības un jaunības gadus. Dabiski, ka šis periods rod izpausmi ari rakstnieka daiļradē.
Kolutnbs atklāja Ameriku 15. gadsimtā, bet tikai 17. gad­simtā tā kļūst par kolonizācijas objektu. Kad kolonizatori jau pietiekami nostiprinājušies, tie neatkarības karā sarauj saites ar Eiropas kontinentu un uzsāk patstāvīgas valsts dzīvi.
Kūpera laikā kolonizācijas process jau pabeigts. Zeme indiāņiem atņemta, un lielākā dala no tiem iznicināta. Brīvi dzīvojošas indiāņu ciltis Kūpers vairs nesastop un to dzīvi novērot nevar. Viņam iespējams sastapt tikai at­sevišķi klejojošus vieniniekus un indiāņiem ierādīto rajonu deputātus.
Par seno iezemiešu dzīvi rakstnieks uzzina vienīgi pēc nostāstiem un dažādu hroniku materiāliem.
Labi pazīdams savas zemes dzīvi, rakstnieks ar lielisku iejūtas spēju prot iedzīvoties vēsturiskos apstākļos un tos iļ notēlot. Veiksmīgi rīkoties ar tiešā pieredzē neapgūtu ma­teriālu rakstniekam palīdz bagātas,, iztēles spējas, plaša vispārējā dzīves pieredze un labas literārās zināšanas.
Jaunībā Ķūpers kalpo amerikāņu kara flotē (1806— 1811) un ir labi pazīstams ar jūrniekiem — atbrīvošanas kara dalībniekiem. No tiem viņš iegūst plašu nostāstu ma­teriālu, ko vēlāk izmanto vairākos savos literārajos darbos.
Atstājis dienestu flotē, Ķūpers sāk intensīvi pievērsties literāram darbam.
Sajā periodā top arī pirmais indiāņu cikla romāns — «Pionieri». Rakstniekam vēl nav padomā izvērst šajā te* matu lokā veselu romānu ciklu. Si ideja rodas vēlāk.
No 1826. līdz 1833. gadam Ķūpers uzturas Eiropā.
Eiropas periods palīdz Ķūperam saskatīt spilgtāk ari amerikāņu valdošo aprindu dzīvi — nežēlīgo ekspluatā­ciju, neaptveramo mantrausību un līdz nejēdzībai lieku­līgo puritānisko morāli.
Iedziļināšanās savas zemes vēsturē un romāna «Pio­nieri» panākumi mudina rakstnieku pievērsties aizsākta­jai tematikai. īsi pirms brauciena uz Eiropu rakstnieks publicē «Pēdējo mohikāni» un gadu vēlāk «Prēriju».
Vairākus gadus rakstnieku nodarbina citas intereses, un tikai gara sarūgtinājumu virkne to noskaņo par labu iemī­ļotajai un visā pasaulē pazīstamajai, iepriekšējos indiāņu romānos atveidotajai varoņu dzīvei'. īsā laikā Kūpers saraksta un publicē divus pēdējos sērijas romānus — «Takuzini» un «Zvērkāvi».
Dabiski, tāds rakstīšanas process izslēdz iespēju izvei­dot visai romānu virknei organiski vienotu sižetu, kas hronoloģiski attīstās no romāna uz romānu, kur varam iz­sekot varoņa dzīvesstāstam no sākuma līdz beigām. Tā, piemēram, romānā «Prērija» aprakstīta romānu virknes galvenā varoņa nāve, bet pēc 14 gadiem publicētajā pē­dējā sērijas romānā «Zvērkāvis» attēlota šl paša varoņa jaunība.
Tāpēc indiāņu romānu virknē ietilpstošie pieci romāni ir uzskatāmi kā pieci patstāvīgi, sižetiski nesaistīti ro­māni, kurus kopējā vienībā saista daži tēli un kolonizāci­jas process.
Romānu galvenais varonis ir amerikāņu pionieris
un mednieks Natenjels Bampo. Romānos tas_ figurē vēl ar dažādiem citiem piedēvētiem vārdiem — Ādzeke, Zvērkā­vis, Takuzinis, Vanagacs, Garā Stobrene.
Bampo ir visu romānu saistošais ķēdes loceklis. Viņam ir ari draugi un līdzgaitnieki: indiānis Cingačguks (Lielā Čūska) un tā dēls Unkass — pēdējais no citkārt lielās mohikāņu cilts.
Sagrupējot romānus atbilstīgi galvenā varoņa Bampo biogrāfijas hronoloģiskajai secībai, iegūstam ne vien va­roņa dzīvesstāstu, bet mūsu acu priekšā arī atklājas Zie­meļamerikas kolonizācijas process — no cietzemes aus­trumu piekrastes, ko eiropieši okupēja jau 17. gadsimtā, arvien tālāk uz rietumiem, arvien dziļāk un dziļāk cietzemē.
«Zvērkāvi» sastopam jaunu mednieku Netiju Bampo pirmatnējos mūžamežos, kur vēlāk nodibinājās Ņujorkas štats — jaunās Amerikas centrs.
Turpmākajos romānos, sekojot Bampo gaitām, virzāmies arvien vairāk un vairāk uz rietumiem. Un, kad beidzot Bampo jau kļuvis vecs, viņa roka vairs nevar noturēt šau­teni un viņš no zvēru mednieka kļuvis par traperi — zvēru ķērāju ar cilpām un lamatām (romānā «Prērija»), mēs ar viņu esam nostaigājuši tālo ceļu līdz pašiem Klinšu kal­niem un neapdzīvotajām prērijām. Te Bampo arī mirst.
Kolonizācijas stāsts ir ari stāsts par kolonizatoru nežē­lību, par vietējo indiāņu cilšu izkaušanu, par mierīgas ze­mes pārvēršanu naida zemē.
Iepretim kolonizatoru necilvēcībai Ķūpers nostāda iedo­mātu pozitīvu varoni, rakstnieks viņā sakoncentrējis visas tās īpašības, kuru īstenībā nav iekarotājiem kolonizato­riem, bet kurām, pēc rakstnieka domām, vajadzētu būt vi­siem gaismas nesējiem nekulturālās, pirmatnējās zemēs.
Šāds iecerēts pozitīvais varonis ir Bampo.
Arī Bampo pārdzīvo traģisku likteni. Viņš ir vientulis, vienpatis. Viņam nav pa ceļam ar asiņainajiem iekarotā­jiem, un tāpēc viņš ir spiests atkāpties arvien tālāk un tālāk uz mazāk apdzīvotiem apgabaliem atkarībā no tā, cik strauji norit kolonizācijas uzbrukums. Unkass ir pēdē­jais no mohikāņu cilts, Bampo — pēdējais godīgais pio­nieris Amerikā.
Bampo ir pasaules rakstniecībā viens no visvairāk iemī­ļotajiem tēliem. Viņš ir vīrišķīgs, veikls, skarbs, godīgs, labsirdīgs, stiprs, bezbailīgs. Visa viņa dzīve ir nepār­traukta cīņa par eksistenci ar skarbo, grūti pakļaujamo dabu. Bet Bampo ir arī cīnītājs pret cilvēku ļaunumu un negodīgumu. Neskaitāmās situācijās mēs visā romānu virknē sastopam Bampo cīņā. Atkal un atkal viņš uzstā­jas kā apvainoto, nomākto un dzīvības briesmās nonākušo aizstāvis un glābējs, kā cīnītājs par taisnību un likumības ievērošanu.
Bet tieši tāpēc, ka viņš cīnās par patiesību, par godī­gumu, viņš nonāk sadursmē ar formālo likuma burtu, sa­dursmē ar kolonizatoru liekulību un iet bojā. Bezgalīgo medību taku izstaigājušais pionieris un izlūks vecumdie­nās nogalina briedi desmit dienas pirms oficiālā medību laika sākuma. Viņš ir pārkāpis kolonizatoru noteikto likumu, un viņu tiesā. Viņu nosoda ar cietumu, bet mužamežu taku klejotājs nepadodas netaisnībai, un viņš spiests bēgt. Viņam v'airs nav vietas tajā zemē, kur pirmais iemi­nis taku, viņam nav vairs vietas tajos mežos, kur gājis pirmās izlūka gaitas.
Kūpers Bampo tēlā idealizē pirmos Amerikas ieceļotā­jus, lai skaidrāk varētu izveidot pretstatījumu ar mantrau­sīgo kapitālistisko Ameriku.
Par Natenjela Bampo prototipu Ķūpers ņēmis vecu med­nieku Sipmenu, kas dzīvoja KūpēRa dzimtenē — Kūperstaunā.
Kūpers ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kurš nomāktos vietējos iedzīvotājus indiāņus aprakstījis kā līdzvērtīgus baltajiem cilvēkiem. Vēl vairāk. Bampo draugi čingač- guks un Unkass daudzējādā ziņā ir līdzīgi Bampo. Morāli tie stāv pāri balto iekarotāju vairākumam. Pat Bampo un Unkasa ienaidnieks Magua notēlots ar īpatnēju goda iz­pratni, un, ja viņā ir arī daudz zemiska, tad tāpēc, ka baltie to pavedusi uz neceļiem: iemācījuši dzert «uguns ūdeni» — degvīnu.
Simpātijās indiāņiem izpaužas Kūpera humānisms.
Ziemeļamerikas kolonizācijā jau pašā sākumā izveido­jas pretišķības starp konkurentiem — angļiem uti fran­čiem. Gandrīz vienā laikā ar angjiem, kas nostiprinās Hudzonas upes ielejā, ierodas franči, kuri nostiprinās Svētā Labrenča upes ielejā. No šejienes sākas abu koloni­zatoru grupu tālākais ceļš. Sākas arī savstarpējas cīņas. Vieni cenšas otrus izdzīt no bagātākiem un nozīmīgākiem rajoniem. Tiek izbūvētas cietokšņu sistēmas cīņai ar vietē­jiem iedzīvotājiem un pretējās kolonizatoru grupas med­niekiem un tirgotājiem.
Abas puses centās iesaistīt savstarpējās cīņās indiāņu ciltis. Šo stāvokli Kūpers vairākkārt atspoguļo savos ro­mānos. Bet tieši te rakstnieks dažbrīd zaudē objektivitāti. Rezultātā rodas labi un slikti indiāņi. Tas jau tā varētu būt, jo cilvēki mēdz būt dažādi. Tikai Ķūperatn iznāk tā, ka mingi — indiāņi, kas saistījušies ar frančiem, ir ļauni, bet delavēri, kuriem draudzīgas attiecības ar angļiem, — labi.
Kaut arī Kūpera «indiāņu eposam» piemīt šādi trūkumi, tas ir izcils darbs pasaules literatūrā, dziļa humānisma ap­garots, uzrakstīts ar lielu talanta spēku un lasāms ar neatslābstošu interesi.
Kūpera darbi latviešu valodā parādās jau 19. gadsimta beigās un iekaro jaunatnē milzīgu popularitāti. Diemžēl visi Kūpera darbu izdevumi latviešu valodā līdz padomju laikam ir literāri mazvērtīgi. Tie būtībā ir pārstāstījumi no kropļotiem vācu saīsinājumiem. Tikai padomju laikā sāk izdot Kūpera romānus, kas tulkoti no pilnīgiem oriģinālizdevumiem.
Arvīds Grigulis

ZVĒRKĀVIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ZVĒRKĀVIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Tas ļaudis maz interesēs, meitene. Ir liels mierinā­jums domāt, Hetij, ka māte dziļi nožēlojusi savu vainu, ja izdarījusi jaunībā kādu smagu pārkāpumu; nav šaubu, ka viņas grēki piedoti.

— Džūdit, bērniem neklājas runāt par vecāku grēkiem. Labāk runāsim par savējiem.

— Runāt par taviem grēkiem, Hetij! Ja zemes virsū ir kāda bezgrēcīga būtne, tad tā esi tu! Es vēlos, kaut varētu sacīt un domāt par sevi to pašu, bet, kad dzīvosim, tad re­dzēsim. Neviens nezina, kādas pārmaiņas sievietes sirdī var radīt mīlestība uz labu vīru. Liekas, man jau tagad vairs tā nepatīk grezni tērpi kā agrāk.

— Būtu nožēlojami, Džūdit, ja pie vecāku atdusas vie­tas tu domātu par ģērbiem! Ļausim Nerimšam doties, kurp viņam patīk, un, ja jau tu tā runā, mēs nekad ne­aiziesim no šejienes.

— Es labprāt piekrītu vienam, bet nevaru galvot par otru. Mums turpmāk jādzīvo tā, kā pieklājas godīgām jau­navām, mēs nevaram palikt šeit, kur kļūsim par nevalodu un zobgalību objektu visiem tiem rupjajiem, bezkaunīga­jiem traperiem un medniekiem, kas atnāks pie šī ezera. Lai Nerimša iet savā vaļā, es atradīšu iespēju tikties ar Zvērkāvi, un tad jautājums par mūsu nākotni ātri izšķir­sies. Nu, meitene, saule ir norietējusi, un šķirsts slīd pro­jām no mums, atgriezīsimies tanī un apspriedīsimies ar saviem draugiem. Šonakt es ielūkošos lādē, un rīt izlem­sim, kā rīkoties. ITūronus mēs viegli piekukuļosim, jo ta­gad varam izlietot mūsu mantu, nebaidoties no Tomasa Hatera. Ja tikai dabūšu Zvērkāvi ārā no viņu rokām, stundas laikā viss būs noskaidrojies.

Džūditas vārdi skanēja noteikti, tie bija sacīti pavēlošā balsī, kā viņa jau sen mēdza runāt ar savu garā vājo māsu.

— Džūdit, tu aizmirsi, kas atvedis mūs te, — Hetija ar pārmetumu sacīja. — Šeit ir mātes kaps, un mēs nupat noguldījām viņai blakus tēvu. Mēs esam grēkojušas, šādā vietā tik daudz runādamas par sevi, un tagad jālūdz dievs, lai viņš piedod mums un pamāca mūs, kurp braukt, ko darīt.

Ar nepatvaļīgu kustību Džūdita nolika savu airi, bet He­tija noslīga uz ceļiem un drīz iegrima bijības pilnās lūg­snās.

Kad Hetija piecēlās, kvēlains tvīkums un apskaidrota rimtība darīja viņas jau tā patīkamo seju nenoliedzami skaistu. Viņas prāts bija mierīgs, sirdsapziņa vairs neva­rēja pārmest, ka pienākums palicis neizpildīts.

— Tagad, Džūdit, vari braukt, ja gribi, — viņa teica. — Bluķi vai akmeni var pacelt rokām, bet sirds jāatvieglo ar lūgsnu. Man liekas, Džūdit, kādreiz tu biežāk lūdzi dievu.

— Lai nu paliek… lai, bērns, — māsa aizsmakusi at­bildēja, — tagad tam nav nozīmes. Māte ir mirusi, Haters ir miris, un pienācis laiks, kad mums jādomā un jāgādā par sevi.

Laiva lēni slīdēja projām no kapu vietas. Vecākā māsa rāmi vēzēja airi, bet jaunākā sēdēja, domās nogrimusi, kā to parasti darīja, kad viņas prātu mulsināja kaut kas ne­skaidrāks un grūtāk aptverams.

— Es nezinu, ko tu saproti ar nākotni, Džūdit, — bei­dzot viņa pēkšņi ierunājās. — Māte mēdza saukt par nā­kotni debesis, bet tu laikam uzskati, ka tā nozīmē rītdienu vai nākamo nedēļu.

— Mīļā mās, tā nozīmē visu, kas notiks šinī vai citā pasaulē. Tas ir svinīgs vārds, Hetij … it īpaši, es baidos, tiem, kas vismazāk domā par to. Mātes nākotne tagad ir mūžība; mūsējā vēl nozīmē to, kas notiks, kamēr dzīvosim šinī pasaulē … Vai neaizpeldēja aiz cietokšņa laiva, tur, vairāk uz zemesraga pusi? Tā paslēpās; es noteikti redzēju laivu aizslīdam aiz baļķiem.

— Es to ievēroju pirms laba brīža, — Hetija mierīgi sa­cīja, jo mežoņi maz biedēja viņu, — bet domāju, pie mātes kapa neklājas runāt par to. Laivu airēja no indiāņu no­metnes puses viens pats cilvēks, Džūdit; tas likās esam Zvērkāvis, nevis kāds irokēzs.

— Zvērkāvis! — māsa attrauca ar viņai raksturīgo straujumu. — Nevar būt! Zvērkāvis ir gūstā, un es visu laiku domāju, kā atbrīvot viņu. Kāpēc tev šķita, bērns, ka braucējs ir Zvērkāvis?

— Vari skatīties pati, mās; laiva ir atkal redzama, tā parādījās šinī mājas pusē.

Patiešām, vieglā laiva bija aizpeldējusi garām celtnei un noteikti virzījās uz platdibeni, kuras priekšgalā jau sastājās Nerimša un abi delavēri, lai uzņemtu ciemiņu. No pirmā acu uzmetiena Džūdita pārliecinājās, ka māsai tais­nība un Zvērkāvis ir laivā viens. Viņš tomēr tuvojās mie­rīgi, bez kādas steigas, tā ka Džūdita izbrīnījās, jo cil­vēks, kuram ar viltu vai spēku izdevies aizbēgt no ienaid­nieka, neairētos tik gausi un nosvērti. Diena jau dzisa, un nokrastes apveidi bija kļuvuši neskaidri. Taču atklātā ezerā vēl kavējās gaisma, un tagadējās darbības vietu, kas bija apēnota vājāk nekā lielākā tiesa no šī ūdens kla­juma, jo atradās tā platākajā daļā, rotāja atblāzma, kura mazliet atgādināja Indijas vai Grieķijas saulrieta siltos toņus. Šķirsta un cietokšņa baļķi margoja tādā kā pur­pura sārtumā, kas sakusa ar augošo krēslu, un mednieka laivas tāss tumšoja sulīgās, bet maigās krāsās. Džūdita un viņas māsa bija sparīgi airējušas, lai sastaptu negai­dīto ciemiņu, iekām tas sasniedz šķirstu, un, kad laivas tuvojās viena otrai, pat Zvērkāvja iedegusī seja izskatī­jās neparasti līksma zem jaukajiem atspulgiem, kas vir­moja gaisā. Pēc Džūditas domām, šī svešādā un patīkamā izteiksme zināmā mērā liecināja par to, ka medniekam prieks tikties ar viņu. Meitene gan neapjauta, ka dziesna arī izcēla viņas skaistumu; un Džūdita tāpat nenoģida, cik liels būtu viņas prieks, ja viņa zinātu, ka šinī brīdī jauneklis viņu patiešām atzina par visskaistāko sievieti, ko jebkad skatījušas tā acis.

— Esiet… esiet sveicināti, Zvērkāvi! — meitene iesau­cās, kad laivas bija piepeldējušas viena otrai blakus un airu vēzieni mitējušies. — Mēs esam pārlaiduši skumju … baismīgu dienu, bet jūsu atgriešanās jau nozīmē vienu ne­laimi mazāk. Vai hūroni kļuvuši cilvēcīgāki un jūs atlai­duši, jeb vai esat pats ar savu drosmi un izmaņu ticis projām no šiem neģēļiem?

— Nē, Džūdit, ne ,viens, ne otrs. Mingi vēl aizvien ir mingi, un viņi dzīvos un nomiris kā mingi; nav domā­jams, ka viņi kādreiz metīs savu tikumu. Nu, viņiem ir sava iedaba, Džūdit, un mums — sava, un nevienam ne­piedien nomelnot citus, tomēr gribot negribot jāatzīstas, ka man aplam grūti nākas saudzīgi domāt un saudzīgi runāt par šitiem blandoņiem. Jā, piešmaukt viņus var, un lo mēs abi ar Čūsku izdarījām, glābdami Dvesmu. — Mednieks nosmējās savus bezskaņas smieklus. — Bet nav viegli apmuļķot apmuļķotos. Pat briedēni sāk nomanīt mednieku viltības, iekām viena medību sezona beigusies;

un indiānis, kas apmuļķots atver acis, tās vairs neaiztaisa, kamēr viņš paliek tanī pašā vietā. Es zinu, baltos, kas tur- patās ļāvušies apmānīties par jaunu, bet nezinu nevienu tādu sarkanādaini. Indiāņus māca nevis grāmatas, bet pieredze, un tas ir skolotājs, kura stundas atceramies vis- ilgāki.

— Tas ir taisnība, Zvērkāvi; bet kā jūs tikāt šurp, ja neesat aizbēdzis no mežoņiem?

— Tas ir piedienīgs jautājiens, un jūs to uzdevāt bur­vīgi… jūs patiešām esat brīnum skaista šovakar, Džū­dit — Meža Roze, kā Čūska jūs dēvē un kā tikpatās labi varu teikt arī es, itin nemaz neliekuļodams! Jā, jūs varat šos mingus saukt par mežoņiem, jo viņu jūtas ir diezgan mežonīgas un viņi rīkojas diezgan mežonīgi, ja tikai sa­gādājam viņiem izdevību. Viņi sajūt līdz kaulajn savu pa­metumu nesenajā kautiņā, tamdēļ atriebsies katram cilvē­kam no angļu sugas, ja tāds viņiem gadīsies ceļā. Nudie, es daudz nešaubos, ka viņi izgāztu savas dusmas arī uz holandieti.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ZVĒRKĀVIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ZVĒRKĀVIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS»

Обсуждение, отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x