Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS

Здесь есть возможность читать онлайн «Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1976, Издательство: IZDEVNIECĪBA «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ZVĒRKĀVIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ZVĒRKĀVIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dž.F. KUPERS
ZVĒRKĀVIS
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1976
No angļu valodas tulkojis Jūlijs Aldermanis
Dzeju fragmentus atdzejojusi Vizma Belševica
Mākslinieks Arvīds Galeviuss
DZEJMSS FENIMORS KŪPERS UN VIŅA IlNDlAŅU EPOSS»
Džeimsu Fenimoru Ķūperu (1789—185J) pamatoti dēvē par amerikāņu literatūras lielo pionieri. Viņš pavēra ame­rikāņu literatūrai ceļu uz pasaules slavu, jo ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kura darbus sāka tulkot visās pa­saules valodās. Ķūpers ir pirmais amerikāņu romānists, kurš ietekmē Eiropas romāna attīstību.
Sacītais galvenokārt attiecas uz Kūpera romānu virkni, uz tā saucamo «indiāņu eposu», kurā atspoguļojas Ziemeļ­amerikas indiāņu dzīve kolonizācijas periodā — apmēram no 1745. līdz 1805. gadam. «Indiāņu eposā» ietilpst 5 ro­māni: «Pionieri» (1823), «Pēdējais mohikānis» (1826), «Prērija» (1827), «Takuzinis» (1840) un «Zvērkāvis» (1841).
Tieši šie romāni nodibina rakstniekam pasaules slavu, un par viņu jūsmo kā izcili literatūras speciālisti, tā ari bezgalīgā pusaudžu armija līdzīga Griziņa «Vārnu ielas republikāņiem», kuri ar drebošām sirdīm lasa Kūpera in­diāņu stāstus uz malkas šķūņa jumta.
Pieci indiāņu romāni nebūt nav vienīgais, ko sarakstījis Ķūpers. Apmēra ziņā tā ir tikai Ķūpera daiļrades daļa, bet tieši š't daļa nosaka rakstnieka vietu pasaules litera­tūrā.
Džeimss Fenimors Kūpers dzimis 1789. gadā Kūpers- taunā, nelielā pilsētiņā, kas savu vārdu dabūjusi no rakst­nieka tēva — vietējā tiesneša un liela zemes īpašnieka. Rakstnieka dzimšanas gads iekrīt sešus gadus pēc ilgā kara (1776—1783) beigām, kas nodrošināja Amerikai pat­stāvību un neatkarību no Eiropas kontinenta. Atbrīvoša­nas karš vēl dzīvoja nostosto* un aculieciniekos visus
rakstnieka bērnības un jaunības gadus. Dabiski, ka šis periods rod izpausmi ari rakstnieka daiļradē.
Kolutnbs atklāja Ameriku 15. gadsimtā, bet tikai 17. gad­simtā tā kļūst par kolonizācijas objektu. Kad kolonizatori jau pietiekami nostiprinājušies, tie neatkarības karā sarauj saites ar Eiropas kontinentu un uzsāk patstāvīgas valsts dzīvi.
Kūpera laikā kolonizācijas process jau pabeigts. Zeme indiāņiem atņemta, un lielākā dala no tiem iznicināta. Brīvi dzīvojošas indiāņu ciltis Kūpers vairs nesastop un to dzīvi novērot nevar. Viņam iespējams sastapt tikai at­sevišķi klejojošus vieniniekus un indiāņiem ierādīto rajonu deputātus.
Par seno iezemiešu dzīvi rakstnieks uzzina vienīgi pēc nostāstiem un dažādu hroniku materiāliem.
Labi pazīdams savas zemes dzīvi, rakstnieks ar lielisku iejūtas spēju prot iedzīvoties vēsturiskos apstākļos un tos iļ notēlot. Veiksmīgi rīkoties ar tiešā pieredzē neapgūtu ma­teriālu rakstniekam palīdz bagātas,, iztēles spējas, plaša vispārējā dzīves pieredze un labas literārās zināšanas.
Jaunībā Ķūpers kalpo amerikāņu kara flotē (1806— 1811) un ir labi pazīstams ar jūrniekiem — atbrīvošanas kara dalībniekiem. No tiem viņš iegūst plašu nostāstu ma­teriālu, ko vēlāk izmanto vairākos savos literārajos darbos.
Atstājis dienestu flotē, Ķūpers sāk intensīvi pievērsties literāram darbam.
Sajā periodā top arī pirmais indiāņu cikla romāns — «Pionieri». Rakstniekam vēl nav padomā izvērst šajā te* matu lokā veselu romānu ciklu. Si ideja rodas vēlāk.
No 1826. līdz 1833. gadam Ķūpers uzturas Eiropā.
Eiropas periods palīdz Ķūperam saskatīt spilgtāk ari amerikāņu valdošo aprindu dzīvi — nežēlīgo ekspluatā­ciju, neaptveramo mantrausību un līdz nejēdzībai lieku­līgo puritānisko morāli.
Iedziļināšanās savas zemes vēsturē un romāna «Pio­nieri» panākumi mudina rakstnieku pievērsties aizsākta­jai tematikai. īsi pirms brauciena uz Eiropu rakstnieks publicē «Pēdējo mohikāni» un gadu vēlāk «Prēriju».
Vairākus gadus rakstnieku nodarbina citas intereses, un tikai gara sarūgtinājumu virkne to noskaņo par labu iemī­ļotajai un visā pasaulē pazīstamajai, iepriekšējos indiāņu romānos atveidotajai varoņu dzīvei'. īsā laikā Kūpers saraksta un publicē divus pēdējos sērijas romānus — «Takuzini» un «Zvērkāvi».
Dabiski, tāds rakstīšanas process izslēdz iespēju izvei­dot visai romānu virknei organiski vienotu sižetu, kas hronoloģiski attīstās no romāna uz romānu, kur varam iz­sekot varoņa dzīvesstāstam no sākuma līdz beigām. Tā, piemēram, romānā «Prērija» aprakstīta romānu virknes galvenā varoņa nāve, bet pēc 14 gadiem publicētajā pē­dējā sērijas romānā «Zvērkāvis» attēlota šl paša varoņa jaunība.
Tāpēc indiāņu romānu virknē ietilpstošie pieci romāni ir uzskatāmi kā pieci patstāvīgi, sižetiski nesaistīti ro­māni, kurus kopējā vienībā saista daži tēli un kolonizāci­jas process.
Romānu galvenais varonis ir amerikāņu pionieris
un mednieks Natenjels Bampo. Romānos tas_ figurē vēl ar dažādiem citiem piedēvētiem vārdiem — Ādzeke, Zvērkā­vis, Takuzinis, Vanagacs, Garā Stobrene.
Bampo ir visu romānu saistošais ķēdes loceklis. Viņam ir ari draugi un līdzgaitnieki: indiānis Cingačguks (Lielā Čūska) un tā dēls Unkass — pēdējais no citkārt lielās mohikāņu cilts.
Sagrupējot romānus atbilstīgi galvenā varoņa Bampo biogrāfijas hronoloģiskajai secībai, iegūstam ne vien va­roņa dzīvesstāstu, bet mūsu acu priekšā arī atklājas Zie­meļamerikas kolonizācijas process — no cietzemes aus­trumu piekrastes, ko eiropieši okupēja jau 17. gadsimtā, arvien tālāk uz rietumiem, arvien dziļāk un dziļāk cietzemē.
«Zvērkāvi» sastopam jaunu mednieku Netiju Bampo pirmatnējos mūžamežos, kur vēlāk nodibinājās Ņujorkas štats — jaunās Amerikas centrs.
Turpmākajos romānos, sekojot Bampo gaitām, virzāmies arvien vairāk un vairāk uz rietumiem. Un, kad beidzot Bampo jau kļuvis vecs, viņa roka vairs nevar noturēt šau­teni un viņš no zvēru mednieka kļuvis par traperi — zvēru ķērāju ar cilpām un lamatām (romānā «Prērija»), mēs ar viņu esam nostaigājuši tālo ceļu līdz pašiem Klinšu kal­niem un neapdzīvotajām prērijām. Te Bampo arī mirst.
Kolonizācijas stāsts ir ari stāsts par kolonizatoru nežē­lību, par vietējo indiāņu cilšu izkaušanu, par mierīgas ze­mes pārvēršanu naida zemē.
Iepretim kolonizatoru necilvēcībai Ķūpers nostāda iedo­mātu pozitīvu varoni, rakstnieks viņā sakoncentrējis visas tās īpašības, kuru īstenībā nav iekarotājiem kolonizato­riem, bet kurām, pēc rakstnieka domām, vajadzētu būt vi­siem gaismas nesējiem nekulturālās, pirmatnējās zemēs.
Šāds iecerēts pozitīvais varonis ir Bampo.
Arī Bampo pārdzīvo traģisku likteni. Viņš ir vientulis, vienpatis. Viņam nav pa ceļam ar asiņainajiem iekarotā­jiem, un tāpēc viņš ir spiests atkāpties arvien tālāk un tālāk uz mazāk apdzīvotiem apgabaliem atkarībā no tā, cik strauji norit kolonizācijas uzbrukums. Unkass ir pēdē­jais no mohikāņu cilts, Bampo — pēdējais godīgais pio­nieris Amerikā.
Bampo ir pasaules rakstniecībā viens no visvairāk iemī­ļotajiem tēliem. Viņš ir vīrišķīgs, veikls, skarbs, godīgs, labsirdīgs, stiprs, bezbailīgs. Visa viņa dzīve ir nepār­traukta cīņa par eksistenci ar skarbo, grūti pakļaujamo dabu. Bet Bampo ir arī cīnītājs pret cilvēku ļaunumu un negodīgumu. Neskaitāmās situācijās mēs visā romānu virknē sastopam Bampo cīņā. Atkal un atkal viņš uzstā­jas kā apvainoto, nomākto un dzīvības briesmās nonākušo aizstāvis un glābējs, kā cīnītājs par taisnību un likumības ievērošanu.
Bet tieši tāpēc, ka viņš cīnās par patiesību, par godī­gumu, viņš nonāk sadursmē ar formālo likuma burtu, sa­dursmē ar kolonizatoru liekulību un iet bojā. Bezgalīgo medību taku izstaigājušais pionieris un izlūks vecumdie­nās nogalina briedi desmit dienas pirms oficiālā medību laika sākuma. Viņš ir pārkāpis kolonizatoru noteikto likumu, un viņu tiesā. Viņu nosoda ar cietumu, bet mužamežu taku klejotājs nepadodas netaisnībai, un viņš spiests bēgt. Viņam v'airs nav vietas tajā zemē, kur pirmais iemi­nis taku, viņam nav vairs vietas tajos mežos, kur gājis pirmās izlūka gaitas.
Kūpers Bampo tēlā idealizē pirmos Amerikas ieceļotā­jus, lai skaidrāk varētu izveidot pretstatījumu ar mantrau­sīgo kapitālistisko Ameriku.
Par Natenjela Bampo prototipu Ķūpers ņēmis vecu med­nieku Sipmenu, kas dzīvoja KūpēRa dzimtenē — Kūperstaunā.
Kūpers ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kurš nomāktos vietējos iedzīvotājus indiāņus aprakstījis kā līdzvērtīgus baltajiem cilvēkiem. Vēl vairāk. Bampo draugi čingač- guks un Unkass daudzējādā ziņā ir līdzīgi Bampo. Morāli tie stāv pāri balto iekarotāju vairākumam. Pat Bampo un Unkasa ienaidnieks Magua notēlots ar īpatnēju goda iz­pratni, un, ja viņā ir arī daudz zemiska, tad tāpēc, ka baltie to pavedusi uz neceļiem: iemācījuši dzert «uguns ūdeni» — degvīnu.
Simpātijās indiāņiem izpaužas Kūpera humānisms.
Ziemeļamerikas kolonizācijā jau pašā sākumā izveido­jas pretišķības starp konkurentiem — angļiem uti fran­čiem. Gandrīz vienā laikā ar angjiem, kas nostiprinās Hudzonas upes ielejā, ierodas franči, kuri nostiprinās Svētā Labrenča upes ielejā. No šejienes sākas abu koloni­zatoru grupu tālākais ceļš. Sākas arī savstarpējas cīņas. Vieni cenšas otrus izdzīt no bagātākiem un nozīmīgākiem rajoniem. Tiek izbūvētas cietokšņu sistēmas cīņai ar vietē­jiem iedzīvotājiem un pretējās kolonizatoru grupas med­niekiem un tirgotājiem.
Abas puses centās iesaistīt savstarpējās cīņās indiāņu ciltis. Šo stāvokli Kūpers vairākkārt atspoguļo savos ro­mānos. Bet tieši te rakstnieks dažbrīd zaudē objektivitāti. Rezultātā rodas labi un slikti indiāņi. Tas jau tā varētu būt, jo cilvēki mēdz būt dažādi. Tikai Ķūperatn iznāk tā, ka mingi — indiāņi, kas saistījušies ar frančiem, ir ļauni, bet delavēri, kuriem draudzīgas attiecības ar angļiem, — labi.
Kaut arī Kūpera «indiāņu eposam» piemīt šādi trūkumi, tas ir izcils darbs pasaules literatūrā, dziļa humānisma ap­garots, uzrakstīts ar lielu talanta spēku un lasāms ar neatslābstošu interesi.
Kūpera darbi latviešu valodā parādās jau 19. gadsimta beigās un iekaro jaunatnē milzīgu popularitāti. Diemžēl visi Kūpera darbu izdevumi latviešu valodā līdz padomju laikam ir literāri mazvērtīgi. Tie būtībā ir pārstāstījumi no kropļotiem vācu saīsinājumiem. Tikai padomju laikā sāk izdot Kūpera romānus, kas tulkoti no pilnīgiem oriģinālizdevumiem.
Arvīds Grigulis

ZVĒRKĀVIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ZVĒRKĀVIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Tikai tagad Cingačguks no Dvesmas uzzināja par Ne­rimšas kritisko stāvokli. Rādīties šķirsta pakaļgalā — tā būtu droša nāve, bet laimīgā kārtā virve, pie kuras bija pieķēries Nerimša, veda uz buras apakšējo malu. Dela­vērs pamanījās šoti atraisīt no knehta 40 ; un Dvesma, kas jau bija pagājusies uz priekšu, tūlīt sāka virvi vilkt. Sinī brīdī Mārču buksēja piecdesmit sešdesmit pēdu atstatumā no liellaivas pakaļgala, un tikai galva bija virs ūdens. Kad viņš attālinājās no cietokšņa un palisādes, viņu bei­dzot ievēroja hūroni, tie, baismīgi iekaukušies, sāka šaut uz to, ko varam pamatoti saukt par peldošu masu. Taisni šinī mirklī Dvesma iesāka vilkt virvi, un šis apstāklis droši vien izglāba Nerimšas dzīvību; protams, sava nozīme bija arī viņa paša aukstasinībai un robežnieka attapībai.

Pirmā lode skāra līmeni tieši tanī vietā, kur jaunā milža platās krūtis bija redzamas dzidrajā ūdenī, un, domājams, izietu cauri viņa sirdij, ja būtu izšauta platākā leņķī. Tā neietriecās ūdenī, bet noslīdēja gar gludo virsmu un ar rikošetu ķēra būdas baļķēnu netālu no vietas, kur Cingač­guks pirms brītiņa bija atraisījis virvi. Sekoja otrā, trešā un ceturtā lode, un tām visām ūdens izrādīja tādu pašu pretestību, lai gan Mārčs skaidri juta, ar kādu sparu tās turpat virs viņa krūtīm šausta ezeru. Pamanījuši savu kļūdu, hūroni mainīja taktiku un tēmēja uz neaizsargāto galvu, bet šinī laikā Dvesma vilka virvi, mērķis virzījās uz priekšu, un nāvīgās lodes joprojām triecās pret ūdeni. Mirkli vēlāk Mārčs jau bija paslēpts — aizvilkts aiz liel­laivas. Cingačguks un Dvesma darbojās būdas aizsegā, un viņi piedabūja klāt Nerimšas milzīgo ķermeni ātrāk, nekā varam pastāstīt par šo veikumu. Delavērs stāvēja ar dunci rokā; noliecies pār bortu, viņš drīz pārgrieza lūku virves, kas saistīja robežnieka locekļus. Pacelt viņu līdz pašai malai un iestīvēt iekšā nācās grūtāk, jo Nerimšas rokas bija notirpušas, taču to visu izdarīja laikā, un at­brīvotais klupa uz priekšu un nokrita liellaivas dibenā izmocīts un nevarīgs. Kamēr viņš atgūst spēkus un nor­mālu asinsriti, mēs pievērsīsimies notikumiem, kas attīstās tik strauji, ka mums nekavējoties jāseko tiem.

Kad Nerimšas augums izzuda hūronu skatieniem, viņi vīlušies iekaucās, un trīs paši sparīgākie pieskrēja pie apakšējās lūkas un sakāpa laivā. Taču viņi mazliet aizka­vējās, jo vajadzēja ņemt līdzi ieročus, sadabūt airus un, ja varam lietot šādu tīri jūrniecisku teicienu, izbraukt no os­tas. Tikmēr Nerimša jau bija ievilkts liellaivā un delavērs atkal pielādējis šautenes. Šķirsts burāja pa vējam un šinī laikā atradās veselus divsimt jardus no celtnes; tas pel­dēja aizvien tālāk un tālāk, tomēr tik lēnā gaitā, ka gan­drīz nesaviļņoja ūdeni. Meiteņu laiva bija veselu ceturtdaļ- jūdzi no šķirsta; acīmredzot viņas turējās atstatu, jo nezināja, kas noticis, un baidījās tuvoties. Viņas bija brau­kušas austrumu krasta virzienā, tanī pašā laikā cenzda­mās nokļūt šķirstam vēja pusē, starp abām grupām, it kā būtu neskaidrībā par to, kur draugs, kur ienaidnieks. Tā kā meitenes bija pieradušas pie airiem, viņas īrās ļoti veikli, it īpaši Džūdita, kas ne reizi vien bija pie- veikusi airēšanā jaunekļus, kuri šad un tad apmeklēja ezeru.

Kad hūroni izbrauca aiz palisādes un nokļuva atklātā ezerā, viņu cīņas spars stipri atslāba, jo viņi būtu spiesti šķirstam tuvoties neaizsargāti, ja paiiktu pie sava no­doma. Tāss laivā trūka jebkāda aizsega, un indiāņu sa­prāts nepavisam neļāva tīši meklēt nāvi, ko viņi droši vien atrastu, ja mēģinātu uzbrukt ienaidniekam, kurš nocietinā­jies tik labi kā delavērs. Tādēļ viņi tieši nesekoja šķirstam, bet airējās austrumu krasta virzienā, turēdamies drošā attālumā no CingaČguka šautenēm. Sis manevrs pada­rīja meiteņu stāvokli sevišķi kritisku. Viņas varēja nokļūt starp divām ugunīm; briesmas, pēc Džūditas domām, va­rēja draudēt no divām pusēm. Nospriedusi, ka hūroni grib viņas iedzīt lamatās, Džūdita tūlīt sāka atkapties uz dien­vidiem, turēdamās ne visai tālu no krasta. Viņa neiedroši­nājās piestāt malā; tur viņa meklētu patvērumu vienīgi pašā ļaunākajā gadījumā. Pirmbrīd hūroni nepievērsa gan­drīz nekādu uzmanību otrai laivai; labi zinādami, kas tanī atrodas, viņi to neuzskatīja par lielu guvumu, kamēr acu priekšā bija šķirsts ar iedomātiem dārgumiem, ar Nerimšu un Cingačguku un plaša vēriena pārvietošanās iespējām. Bet uzbrukums šķirstam bija tikpat bīstams, cik kārdinošs; pusstundu nenoteikti manevrējuši drošā atstatumā no plat­dibenes, hūroni, kā likās, pēkšņi pieņēma lēmumu un sāka sparīgi dzīties pakaļ meitenēm.

Kad viņi izšķīrās par šo nodomu, darbības personu sav­starpējais stāvoklis bija lielā mērā mainījies. Šķirsts bija noburājis un aizdreiīējis veselu pusjūdzi un atradās gan­drīz šādā pašā attālumā tieši uz ziemeļiem no cietokšņa. Neprazdams vadīt neveiklo platdibeni un zinādams, ka vi­ņam tā kā tā neizdotos aizbēgt no tāss laivas, delavērs bija nolaidis buru, kolīdz manījis, ka meitenes vairās šķir­sta. Viņš bija cerējis, ka tādējādi pamudinās māsas grozīt nodomu un meklēt patvērumu liellaivā. Bet viņš ar šādu rīcību panāca vienīgi to, ka šķirsts palika darbības vietas tuvumā un abi delavēri un Nerimša kļuva par vajāšanas aculieciniekiem. Džūditas laiva bija mazliet tuvāk aus­trumu krastam un kādu ceturtdaļjūdzi vairāk uz dienvi­diem nekā hūronu laiva, pie tam apmēram tikpat daudz uz dienvidiem no cietokšņa, cik no ienaidnieku laivas, tā ka pēdējā atradās gandrīz traversā ar Hatera cietoksni. Šāds bija pretinieku izvietojums vajāšanas sākumā.

Piepeši uzņemdami jaunu kursu, hūroni bija ne sevišķi labi sagatavojušies airēšanas sacīkstēm. Viņiem bija tikai divi airi, tādēļ vienu cilvēku vajadzēja vadāt kā lieku ba­lastu. Turklāt divi vīri bija smagāki nekā abas māsas, un šādās viegliņās laivās šī starpība svarā gandrīz dzēsa hūronu pārākumu spēkā, tāpēc cīņa par ātrumu nepavi­sam nebija tik nevienlīdzīga, kā varētu likties. Taupot pū­liņus, Džūdita nogaidīja, kamēr otra laiva piebrauca tik tuvu, ka kļuva skaidrs hūronu nodoms, un tad viņa mu­dināja Hetiju, lai tā palīdz kā prazdama un spēdama.

— Kāpēc mums jābēg, Džūdit? — naivā meitene vai­cāja. — Hūroni līdz šim nav darījuši man pāri un, es domāju, nekad nedarīs.

— Tā var būt attiecībā uz tevi, Hetij, bet ar mani ir gluži citādi. Meties ceļos un noskaiti savu lūgsnu, pēc tam piecelies, saņem visus spēkus un palīdzi tikt projām. Lūgdama domā arī par mani, mīļā meitene.

Džūdita deva šos norādījumus, zinādama, ka nel aimes brīdī māsa vienmēr meklē atbalstu pie sava lielā sabied­rotā. Drīz lūgsna bija galā un laiva virzījās ātri vien. Taču sākumā puses neairēja ar pilnu jaudu, jo noprata, ka sacīkste būs sīva un ilga. Līdzīgi diviem kara kuģiem, kas gatavojas kaujai, tās, kā šķita, vispirms gribēja pār­baudīt viena otras ātrumu, lai neiztērētu spēkus pirms iz­šķirīgā rāviena. Jau pēc dažām minūtēm hūroni atskārta, ka meitenes ir veiklas airētājas un tiem jāliek lietā visa sava prasme un sparība, lai panāktu viņas.

Vajāšanas sākumā Džūdita pagriezās uz austrumiem, klausīdama mulsai domai, ka visļaunākajā gadījumā jā­kāpj malā un jāglābjas mežā, bet, tuvodamās krastam, viņa atmeta šo nodomu, jo bija pārliecināta, ka izlūki vēro viņas braucienu. Turklāt viņa bija vēl spirgta un droši ce­rēja, ka izdosies nokausēt vajātājus. To visu apzinādamās, viņa vēzēja airi, attālinājās no tumšiem hemlokiem ūdens- malā, kuru paēnā tik tikko nebija iegājusi, un uzņēma ceļu uz ezera vidu. Šinī brīdī hūroniem šķita, ka ir vērts pie­spiesties, jo tagad viņu priekšā atradās ūdens klajums visā platumā; turklāt, nokļuvuši starp bēglēm un krastu, viņi iebrauca ezera visplatākajā daļā. Nu laivas trauktin trau­cās; trūkstošo spēku Džūdita aizstāja ar savu lielo veik­lību un aukstasinību. Pusjūdzi garā posmā indiāņi neguva nekādus jūtamus panākumus, bet tik liela un ilga piepūle manāmi nogurdināja visus airētājus. Tad hūroni sāka lie­tot jaunu paņēmienu; viņi laida airus no rokas rokā, tā ka visi trīs varēja pēc kārtas atvilkt elpu, pie tam ātrums tikpat kā nemazinājās. Džūdita reizēm atskatījās, un viņa to ievēroja. Meitenei tūlīt radās šaubas par labvēlīgu iz­nākumu, viņa droši vien neizturētu sacensībā ar vīriem, kas varēja cits citu atslogot; tomēr viņa neatlaidās, un pagaidām šim jauninājumam nebija īsti redzamu seku.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ZVĒRKĀVIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ZVĒRKĀVIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS»

Обсуждение, отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.