Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS

Здесь есть возможность читать онлайн «Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1976, Издательство: IZDEVNIECĪBA «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ZVĒRKĀVIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ZVĒRKĀVIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dž.F. KUPERS
ZVĒRKĀVIS
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1976
No angļu valodas tulkojis Jūlijs Aldermanis
Dzeju fragmentus atdzejojusi Vizma Belševica
Mākslinieks Arvīds Galeviuss
DZEJMSS FENIMORS KŪPERS UN VIŅA IlNDlAŅU EPOSS»
Džeimsu Fenimoru Ķūperu (1789—185J) pamatoti dēvē par amerikāņu literatūras lielo pionieri. Viņš pavēra ame­rikāņu literatūrai ceļu uz pasaules slavu, jo ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kura darbus sāka tulkot visās pa­saules valodās. Ķūpers ir pirmais amerikāņu romānists, kurš ietekmē Eiropas romāna attīstību.
Sacītais galvenokārt attiecas uz Kūpera romānu virkni, uz tā saucamo «indiāņu eposu», kurā atspoguļojas Ziemeļ­amerikas indiāņu dzīve kolonizācijas periodā — apmēram no 1745. līdz 1805. gadam. «Indiāņu eposā» ietilpst 5 ro­māni: «Pionieri» (1823), «Pēdējais mohikānis» (1826), «Prērija» (1827), «Takuzinis» (1840) un «Zvērkāvis» (1841).
Tieši šie romāni nodibina rakstniekam pasaules slavu, un par viņu jūsmo kā izcili literatūras speciālisti, tā ari bezgalīgā pusaudžu armija līdzīga Griziņa «Vārnu ielas republikāņiem», kuri ar drebošām sirdīm lasa Kūpera in­diāņu stāstus uz malkas šķūņa jumta.
Pieci indiāņu romāni nebūt nav vienīgais, ko sarakstījis Ķūpers. Apmēra ziņā tā ir tikai Ķūpera daiļrades daļa, bet tieši š't daļa nosaka rakstnieka vietu pasaules litera­tūrā.
Džeimss Fenimors Kūpers dzimis 1789. gadā Kūpers- taunā, nelielā pilsētiņā, kas savu vārdu dabūjusi no rakst­nieka tēva — vietējā tiesneša un liela zemes īpašnieka. Rakstnieka dzimšanas gads iekrīt sešus gadus pēc ilgā kara (1776—1783) beigām, kas nodrošināja Amerikai pat­stāvību un neatkarību no Eiropas kontinenta. Atbrīvoša­nas karš vēl dzīvoja nostosto* un aculieciniekos visus
rakstnieka bērnības un jaunības gadus. Dabiski, ka šis periods rod izpausmi ari rakstnieka daiļradē.
Kolutnbs atklāja Ameriku 15. gadsimtā, bet tikai 17. gad­simtā tā kļūst par kolonizācijas objektu. Kad kolonizatori jau pietiekami nostiprinājušies, tie neatkarības karā sarauj saites ar Eiropas kontinentu un uzsāk patstāvīgas valsts dzīvi.
Kūpera laikā kolonizācijas process jau pabeigts. Zeme indiāņiem atņemta, un lielākā dala no tiem iznicināta. Brīvi dzīvojošas indiāņu ciltis Kūpers vairs nesastop un to dzīvi novērot nevar. Viņam iespējams sastapt tikai at­sevišķi klejojošus vieniniekus un indiāņiem ierādīto rajonu deputātus.
Par seno iezemiešu dzīvi rakstnieks uzzina vienīgi pēc nostāstiem un dažādu hroniku materiāliem.
Labi pazīdams savas zemes dzīvi, rakstnieks ar lielisku iejūtas spēju prot iedzīvoties vēsturiskos apstākļos un tos iļ notēlot. Veiksmīgi rīkoties ar tiešā pieredzē neapgūtu ma­teriālu rakstniekam palīdz bagātas,, iztēles spējas, plaša vispārējā dzīves pieredze un labas literārās zināšanas.
Jaunībā Ķūpers kalpo amerikāņu kara flotē (1806— 1811) un ir labi pazīstams ar jūrniekiem — atbrīvošanas kara dalībniekiem. No tiem viņš iegūst plašu nostāstu ma­teriālu, ko vēlāk izmanto vairākos savos literārajos darbos.
Atstājis dienestu flotē, Ķūpers sāk intensīvi pievērsties literāram darbam.
Sajā periodā top arī pirmais indiāņu cikla romāns — «Pionieri». Rakstniekam vēl nav padomā izvērst šajā te* matu lokā veselu romānu ciklu. Si ideja rodas vēlāk.
No 1826. līdz 1833. gadam Ķūpers uzturas Eiropā.
Eiropas periods palīdz Ķūperam saskatīt spilgtāk ari amerikāņu valdošo aprindu dzīvi — nežēlīgo ekspluatā­ciju, neaptveramo mantrausību un līdz nejēdzībai lieku­līgo puritānisko morāli.
Iedziļināšanās savas zemes vēsturē un romāna «Pio­nieri» panākumi mudina rakstnieku pievērsties aizsākta­jai tematikai. īsi pirms brauciena uz Eiropu rakstnieks publicē «Pēdējo mohikāni» un gadu vēlāk «Prēriju».
Vairākus gadus rakstnieku nodarbina citas intereses, un tikai gara sarūgtinājumu virkne to noskaņo par labu iemī­ļotajai un visā pasaulē pazīstamajai, iepriekšējos indiāņu romānos atveidotajai varoņu dzīvei'. īsā laikā Kūpers saraksta un publicē divus pēdējos sērijas romānus — «Takuzini» un «Zvērkāvi».
Dabiski, tāds rakstīšanas process izslēdz iespēju izvei­dot visai romānu virknei organiski vienotu sižetu, kas hronoloģiski attīstās no romāna uz romānu, kur varam iz­sekot varoņa dzīvesstāstam no sākuma līdz beigām. Tā, piemēram, romānā «Prērija» aprakstīta romānu virknes galvenā varoņa nāve, bet pēc 14 gadiem publicētajā pē­dējā sērijas romānā «Zvērkāvis» attēlota šl paša varoņa jaunība.
Tāpēc indiāņu romānu virknē ietilpstošie pieci romāni ir uzskatāmi kā pieci patstāvīgi, sižetiski nesaistīti ro­māni, kurus kopējā vienībā saista daži tēli un kolonizāci­jas process.
Romānu galvenais varonis ir amerikāņu pionieris
un mednieks Natenjels Bampo. Romānos tas_ figurē vēl ar dažādiem citiem piedēvētiem vārdiem — Ādzeke, Zvērkā­vis, Takuzinis, Vanagacs, Garā Stobrene.
Bampo ir visu romānu saistošais ķēdes loceklis. Viņam ir ari draugi un līdzgaitnieki: indiānis Cingačguks (Lielā Čūska) un tā dēls Unkass — pēdējais no citkārt lielās mohikāņu cilts.
Sagrupējot romānus atbilstīgi galvenā varoņa Bampo biogrāfijas hronoloģiskajai secībai, iegūstam ne vien va­roņa dzīvesstāstu, bet mūsu acu priekšā arī atklājas Zie­meļamerikas kolonizācijas process — no cietzemes aus­trumu piekrastes, ko eiropieši okupēja jau 17. gadsimtā, arvien tālāk uz rietumiem, arvien dziļāk un dziļāk cietzemē.
«Zvērkāvi» sastopam jaunu mednieku Netiju Bampo pirmatnējos mūžamežos, kur vēlāk nodibinājās Ņujorkas štats — jaunās Amerikas centrs.
Turpmākajos romānos, sekojot Bampo gaitām, virzāmies arvien vairāk un vairāk uz rietumiem. Un, kad beidzot Bampo jau kļuvis vecs, viņa roka vairs nevar noturēt šau­teni un viņš no zvēru mednieka kļuvis par traperi — zvēru ķērāju ar cilpām un lamatām (romānā «Prērija»), mēs ar viņu esam nostaigājuši tālo ceļu līdz pašiem Klinšu kal­niem un neapdzīvotajām prērijām. Te Bampo arī mirst.
Kolonizācijas stāsts ir ari stāsts par kolonizatoru nežē­lību, par vietējo indiāņu cilšu izkaušanu, par mierīgas ze­mes pārvēršanu naida zemē.
Iepretim kolonizatoru necilvēcībai Ķūpers nostāda iedo­mātu pozitīvu varoni, rakstnieks viņā sakoncentrējis visas tās īpašības, kuru īstenībā nav iekarotājiem kolonizato­riem, bet kurām, pēc rakstnieka domām, vajadzētu būt vi­siem gaismas nesējiem nekulturālās, pirmatnējās zemēs.
Šāds iecerēts pozitīvais varonis ir Bampo.
Arī Bampo pārdzīvo traģisku likteni. Viņš ir vientulis, vienpatis. Viņam nav pa ceļam ar asiņainajiem iekarotā­jiem, un tāpēc viņš ir spiests atkāpties arvien tālāk un tālāk uz mazāk apdzīvotiem apgabaliem atkarībā no tā, cik strauji norit kolonizācijas uzbrukums. Unkass ir pēdē­jais no mohikāņu cilts, Bampo — pēdējais godīgais pio­nieris Amerikā.
Bampo ir pasaules rakstniecībā viens no visvairāk iemī­ļotajiem tēliem. Viņš ir vīrišķīgs, veikls, skarbs, godīgs, labsirdīgs, stiprs, bezbailīgs. Visa viņa dzīve ir nepār­traukta cīņa par eksistenci ar skarbo, grūti pakļaujamo dabu. Bet Bampo ir arī cīnītājs pret cilvēku ļaunumu un negodīgumu. Neskaitāmās situācijās mēs visā romānu virknē sastopam Bampo cīņā. Atkal un atkal viņš uzstā­jas kā apvainoto, nomākto un dzīvības briesmās nonākušo aizstāvis un glābējs, kā cīnītājs par taisnību un likumības ievērošanu.
Bet tieši tāpēc, ka viņš cīnās par patiesību, par godī­gumu, viņš nonāk sadursmē ar formālo likuma burtu, sa­dursmē ar kolonizatoru liekulību un iet bojā. Bezgalīgo medību taku izstaigājušais pionieris un izlūks vecumdie­nās nogalina briedi desmit dienas pirms oficiālā medību laika sākuma. Viņš ir pārkāpis kolonizatoru noteikto likumu, un viņu tiesā. Viņu nosoda ar cietumu, bet mužamežu taku klejotājs nepadodas netaisnībai, un viņš spiests bēgt. Viņam v'airs nav vietas tajā zemē, kur pirmais iemi­nis taku, viņam nav vairs vietas tajos mežos, kur gājis pirmās izlūka gaitas.
Kūpers Bampo tēlā idealizē pirmos Amerikas ieceļotā­jus, lai skaidrāk varētu izveidot pretstatījumu ar mantrau­sīgo kapitālistisko Ameriku.
Par Natenjela Bampo prototipu Ķūpers ņēmis vecu med­nieku Sipmenu, kas dzīvoja KūpēRa dzimtenē — Kūperstaunā.
Kūpers ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kurš nomāktos vietējos iedzīvotājus indiāņus aprakstījis kā līdzvērtīgus baltajiem cilvēkiem. Vēl vairāk. Bampo draugi čingač- guks un Unkass daudzējādā ziņā ir līdzīgi Bampo. Morāli tie stāv pāri balto iekarotāju vairākumam. Pat Bampo un Unkasa ienaidnieks Magua notēlots ar īpatnēju goda iz­pratni, un, ja viņā ir arī daudz zemiska, tad tāpēc, ka baltie to pavedusi uz neceļiem: iemācījuši dzert «uguns ūdeni» — degvīnu.
Simpātijās indiāņiem izpaužas Kūpera humānisms.
Ziemeļamerikas kolonizācijā jau pašā sākumā izveido­jas pretišķības starp konkurentiem — angļiem uti fran­čiem. Gandrīz vienā laikā ar angjiem, kas nostiprinās Hudzonas upes ielejā, ierodas franči, kuri nostiprinās Svētā Labrenča upes ielejā. No šejienes sākas abu koloni­zatoru grupu tālākais ceļš. Sākas arī savstarpējas cīņas. Vieni cenšas otrus izdzīt no bagātākiem un nozīmīgākiem rajoniem. Tiek izbūvētas cietokšņu sistēmas cīņai ar vietē­jiem iedzīvotājiem un pretējās kolonizatoru grupas med­niekiem un tirgotājiem.
Abas puses centās iesaistīt savstarpējās cīņās indiāņu ciltis. Šo stāvokli Kūpers vairākkārt atspoguļo savos ro­mānos. Bet tieši te rakstnieks dažbrīd zaudē objektivitāti. Rezultātā rodas labi un slikti indiāņi. Tas jau tā varētu būt, jo cilvēki mēdz būt dažādi. Tikai Ķūperatn iznāk tā, ka mingi — indiāņi, kas saistījušies ar frančiem, ir ļauni, bet delavēri, kuriem draudzīgas attiecības ar angļiem, — labi.
Kaut arī Kūpera «indiāņu eposam» piemīt šādi trūkumi, tas ir izcils darbs pasaules literatūrā, dziļa humānisma ap­garots, uzrakstīts ar lielu talanta spēku un lasāms ar neatslābstošu interesi.
Kūpera darbi latviešu valodā parādās jau 19. gadsimta beigās un iekaro jaunatnē milzīgu popularitāti. Diemžēl visi Kūpera darbu izdevumi latviešu valodā līdz padomju laikam ir literāri mazvērtīgi. Tie būtībā ir pārstāstījumi no kropļotiem vācu saīsinājumiem. Tikai padomju laikā sāk izdot Kūpera romānus, kas tulkoti no pilnīgiem oriģinālizdevumiem.
Arvīds Grigulis

ZVĒRKĀVIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ZVĒRKĀVIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Lasītājs nopratīs, ka mazais uzkupris lielā mērā atvieg­loja pielavīšanos pie indiāņu nometnes. Tas neļāva uguns­kuram apgaismot zemi aiz nometnes, kaut gan slīpums nolaidās pret ūdeni tā, ka kreiso flangu šis aizsegs nesar­gāja. Mēs sacījām «nesargāja», tomēr šis vārds nav īsti piemērots, jo paugurs aiz būdiņām un ugunskura deva aizsegu abiem drošiniekiem, nevis sargāja indiāņus. Ja Zvērkāvis izsprauktos cauri krūmāja josliņai tieši pretī laivai, viņš varētu pēkšņi nokļūt gaismā, jo uzkupra at- gāze nestiepās līdz ūdenim. Tādēļ viņš gāja pa krastu, līdz nonāca gandrīz pretējā zemesmēles pusē. Viņš no­kļuva lēzenās piegāzes aizsegā un dziļāk ēnā.

Iztikuši NO krūmiem, draugi tūlīt apstājās, lai izlūkotu vietu. Aiz mazās kaupres joprojām lāktīja ugunskurs, mez­dams gaismu pret koku galotnēm. Sārtā blāzma gan ne­bija tik izdevīga, cik skaista. Taču no spožās gaismas bija arī savs labums: tā pilnīgi atklāja mežoņus, bet viņu ienaidnieki palika apslēpti. Izmantodami šo pēdējo ap­stākli, jaunekļi uzmanīgi virzījās uz kaupri, pie tam Zvēr­kāvis pēc paša ierosmes gāja pa priekšu, lai delavērs kar­stumā neizdarītu kādu aplamību. Pēc brīža viņi sasniedza lēzenās piegāzes pakāji, un tagad sākās izlūkošanas vis­bīstamākā is posms. Turēdams ieroci šaušanas gatavībā un tanī pašā laikā slēpdams stobru, Zvērkāvis solīti pa solī­tim ļoti, ļoti piesardzīgi zagās tālāk, līdz nokļuva tadā augstumā, ka varēja ieskatīties paugura otrā pusē, pie tam gaismā atradās viņa galva vien. Cingačguks novietojās viņam blakus, un abi sastinga, lai pamatīgi apskatītu no­metni. Taču, lai viņus nepamanītu no aizmugures kāds klaiņotājs, viņi iepriekš atspiedās pret ozola stumbru.

Zvērkāvis jau bija pa aleju raudzījies uz nometni, bet tagad to vēroja no pretējās puses. Tumšos stāvus viņš pir­mīt bija pamanījis, jādomā, kaupres virsotnē, dažas pēdas no vietas, kur viņš pašreiz atradās. Ugunskurs aizvien vēl lāktīja gaiši, un tam apkārt uz bluķiem sēdēja trīspa­dsmit karavīru — visi, ko Zvērkāvis bija redzējis no lai­vas. Viņi dzīvi sarunājās, un ziloņa figūriņa gāja no rokas rokā. Mežoņiem bija pārskrējis pirmais izbrīns, un viņi ap­sprieda jautājumu, vai šāds dīvains dzīvnieks patiešām eksistē un no kā tas pārtiek. Mums nav laika atstāstīt šo necivilizēto cilvēku domas jautājumos, kuru iztirzāšana it labi saskanēja ar viņu dzīvi un pieredzi; taču mēs die­zin vai alosimies, ja teiksim, ka tās bija tikpat ticamas kā puse no visām mācīto vīru hipotēzēm, vienīgi daudz asprātīgākas. Lai arī cik maldīgi būtu viņu minējumi un secinājumi, skaidrs bija tas, ka viņi šos jautājumus ap­sprieda ar dedzību un nedalītu uzmanību. Patlaban viņi bija aizmirsuši visu citu, un mūsu drošinieki nebūtu varē­juši notrāpīt izdevīgāku brīdi tuvoties nometnei.

Sieviešu pulciņš atradās turpat, kur Zvērkāvis to bija pirmāk redzējis — gandrīz vienā līnijā ar ugunskuru un vietu, kur viņš stāvēja. Ozolu, pret kuru bija atspiedušies jaunekļi, šķīra no irokēzu karavīriem ap trīsdesmit jardu; līdz sievietēm varēja būt divreiz mazāks atstatums. Viņas bija tik tuvu, ka draugiem vajadzēja ievērot vislielāko pie­sardzību, lai sevi nenodotu ar kādu kustību vai troksnīti. Viņas tērzēja savās klusajās, maigajās balsīs, taču mežu dziļajā rimtībā bija iespējams saprast atsevišķas vietas viņu sarunā; un jautrie smiekli, kas paspruka meitenēm, droši vien šad un tad aizviļņoja pat līdz laivai. Zvērkāvis manīja, ka draugs nodreb, izdzirdējis glāsainās skaņas, kas nāca pār Dvesmas daiļajām, pilnīgajām lūpām. Med­nieks uzlika roku indiānim uz pleca, it kā atgādinādams, lai viņš apvaldās. Saruna kļuva dzīvāka, un abi saliecas uz priekšu, lai labāk dzirdētu.

— Hūroniem ir vēl dīvaināki zvēri, — nicīgi sacīja viena no meitenēm, kuras, tāpat kā vīrieši, runāja par ziloni un tā īpašībām. — Delavēri brīnītos par tādu zvēru, bet rītdien neviens hūrons to nepieminēs. Mūsu jaunekļi pienācīgi sagaidītu šo dzīvnieku, ja tas uzdrīkstētos tuvo­ties mūsu vigvamiem!

Šie vārdi bija mērķēti uz delavēri, tomēr runātāja tos pateica liekuļotā lēnprātībā un nemaz nepavērās Dvesmā.

— Delavēri nelaiž savā zemē šādus veidolus, kur nu vēl pašus dzīvniekus! — Dvesma attrauca. — Viņu jau­nekļi aizbiedētu tiklab veidolus, kā zvērus.

— Delavēru jaunekļi! Tā taču ir cilts, kurā sievietes vien! Pat brieži nebēg no delavēru medniekiem! Kas dzir­dējis jauna delavēru karavīra vārdu?

Tas viss bija sacīts labsirdīgi un ar smiekliņu. Taču ši­nīs vārdos izskanēja arī dzēlīgums, un Dvesmas kaismīgā atbilde liecināja, ka tas aizvainojis viņu.

— Kas dzirdējis jauna delavēru karavīra vārdu? — viņa vērsmīgi atņēma jautājumu. — Tamenunds, kas tagad vecs kā ērglis gaisā, kā priede pakalnā, bijis jauns; viņa vārds daudzināts no Lielā sāļā ezera 35 līdz Rietumu saldajiem ūdeņiem 36 . Kur otra tik dižena dzimta kā Unkasi, kaut arī bālģīmji uzaruši viņu kapus un mīdījuši viņu kaulus! Vai ērgļi lido tik augsti? Vai brieži skrien tik ātri? Vai pumas ir tik drošas? Vai šinī dzimtā nav jauna karavīra? Lai hū- ronu meitenes paver savas acis platāk, tad viņas to ierau­dzīs. To sauc par Cingačguku, viņš stalts kā jauns osis un tvirts kā riekstkoks. •

Kad meitene savā tēlainajā valodā sacīja, lai biedres paverot platāk acis un tad viņas ieraudzīšot delavēru,

Zvērkāvis piebikstīja draugam un jāvās saviem sirsnīga­jiem, vēlīgajiem smiekliem. Cingačguks pavīpsnāja, taču viņam līgavas vārdi tik ļoti glaimoja un tās baiss skanēja viņa ausīs tik saldi, ka viņš smieties gan nesmējās par šo visai jocīgo sagadīšanos. Dvesma saņēma asaku atbildi, un iedegās mazliet paskaļš strīds, kurš tomēr norisēja tīri draudzīga noskaņā un kura dalībnieces atturējās no tiem rupjajiem žestiem un izsaucieniem, kas bieži kaitē daiļā dzimuma burvībai tā saucamajā civilizētajā sabiedrībā. Šī ķīviņa laikā delavērs lika draugam pilnīgi noslēpties aiz kaupres un pēc tam lieliski imitēja Amerikas maziņās vā­veres šmaukstienus. Pat medniekam, kas šādus atdarinā­jumus bija dzirdējis vai simt reižu, šķita, ka patiešām virs viņa galvas šmaukstinādams lēkā zvēriņš. Šīs skaņas tik parastas mežos, ka neviens hūrons nepievērsa tām ne ma­zāko uzmanību. Bet Dvesma tūlīt aprāvās un sastinga. Viņa bija tik savaldīga, ka nepagrieza galvu. Vahtavaha bija dzirdējusi signālu, ar kuru viņas pielūdzējs tik bieži aicinājis viņu ārā no vigvama uz slepenu satikšanos, un šīs skaņas satrauca viņas prātu un sirdi tāpat, kā sere­nāde aizkustina meiteni dziesmu zemē.

No šī brīža Cingačguks jutās pārliecināts, ka Vahtavaha zina par viņa klātbūtni. Meitenes atklājumam bija liela nozīme. Cingačguks varēja cerēt, ka tagad viņa izredzētā rīkosies drošāk, nekā darītu tad, ja būtu palikusi neziņā par viņa atrašanās vietu. Nebija šaubu, ka viņa centīsies sekmēt ligavaiņa nolūku. Tūlīt pēc signāla Zvērkāvis iz­slējās, un, kaut arī viņš nezināja noslēpumus, kas atklājas vienīgi mīlētājiem, viņš uzreiz ievēroja, ka stipri mainī­jusies meitenes izturēšanās. Viņa joprojām strīdējās, taču bez agrākās degsmes un attapības, un viņa drīzāk solīja savām pretiniecēm vieglu uzvaru nekā cerēja pati gūt virs­roku. Tiesa, pāris reižu viņa savā iedzimtajā apķērībā pa­teica kādu trāpīgu atbildi, kādu zobgalību, kas sacēla smieklus, un tad viņa uz mirkli dabūja pārsvaru; bet šīs mazās atjautības, kas radās viņas asajā prātā, noderēja, lai slēptu viņas jūtas un sagādātu pretiniecēm lielāku uz­varas prieku. Pēdīgi strīdnieces pagura un viņas visas pie­cēlās, it kā gatavodamās izklīst. Tagad Dvesma pirmo reizi iedrošinājās pagriezt seju uz to pusi, no kuras bija atskanējis signāls. Meitenes kustība bija nepiespiesta, bet uzmanīga, un viņa izstiepa roku un nožāvājās, it kā viņai māktos virsū miegs. Atkal bija dzirdama šmaukstināšana, un Dvesma noskaidroja, kur atrodas viņas mīļais. Meitene gan neredzēja abu drošinieku galvas virs kaupres, jo tie stāvēja samērā tumšā vietā un viņa pati spožā gaismā. Turklāt ozols, pret kuru bija atlaidušies draugi, slēpās tumšā ēna, ko meta milzu priede, sliedamās starp viņiem un ugunskuru, un šinī ēnā nevarēja neko izšķirt pat no vismazākā atstatuma. To visu Zvērkāvis labi zināja, tādēļ bija izraudzījies taisni šo ozolu.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ZVĒRKĀVIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ZVĒRKĀVIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS»

Обсуждение, отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.