Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS

Здесь есть возможность читать онлайн «Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1976, Издательство: IZDEVNIECĪBA «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ZVĒRKĀVIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ZVĒRKĀVIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dž.F. KUPERS
ZVĒRKĀVIS
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1976
No angļu valodas tulkojis Jūlijs Aldermanis
Dzeju fragmentus atdzejojusi Vizma Belševica
Mākslinieks Arvīds Galeviuss
DZEJMSS FENIMORS KŪPERS UN VIŅA IlNDlAŅU EPOSS»
Džeimsu Fenimoru Ķūperu (1789—185J) pamatoti dēvē par amerikāņu literatūras lielo pionieri. Viņš pavēra ame­rikāņu literatūrai ceļu uz pasaules slavu, jo ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kura darbus sāka tulkot visās pa­saules valodās. Ķūpers ir pirmais amerikāņu romānists, kurš ietekmē Eiropas romāna attīstību.
Sacītais galvenokārt attiecas uz Kūpera romānu virkni, uz tā saucamo «indiāņu eposu», kurā atspoguļojas Ziemeļ­amerikas indiāņu dzīve kolonizācijas periodā — apmēram no 1745. līdz 1805. gadam. «Indiāņu eposā» ietilpst 5 ro­māni: «Pionieri» (1823), «Pēdējais mohikānis» (1826), «Prērija» (1827), «Takuzinis» (1840) un «Zvērkāvis» (1841).
Tieši šie romāni nodibina rakstniekam pasaules slavu, un par viņu jūsmo kā izcili literatūras speciālisti, tā ari bezgalīgā pusaudžu armija līdzīga Griziņa «Vārnu ielas republikāņiem», kuri ar drebošām sirdīm lasa Kūpera in­diāņu stāstus uz malkas šķūņa jumta.
Pieci indiāņu romāni nebūt nav vienīgais, ko sarakstījis Ķūpers. Apmēra ziņā tā ir tikai Ķūpera daiļrades daļa, bet tieši š't daļa nosaka rakstnieka vietu pasaules litera­tūrā.
Džeimss Fenimors Kūpers dzimis 1789. gadā Kūpers- taunā, nelielā pilsētiņā, kas savu vārdu dabūjusi no rakst­nieka tēva — vietējā tiesneša un liela zemes īpašnieka. Rakstnieka dzimšanas gads iekrīt sešus gadus pēc ilgā kara (1776—1783) beigām, kas nodrošināja Amerikai pat­stāvību un neatkarību no Eiropas kontinenta. Atbrīvoša­nas karš vēl dzīvoja nostosto* un aculieciniekos visus
rakstnieka bērnības un jaunības gadus. Dabiski, ka šis periods rod izpausmi ari rakstnieka daiļradē.
Kolutnbs atklāja Ameriku 15. gadsimtā, bet tikai 17. gad­simtā tā kļūst par kolonizācijas objektu. Kad kolonizatori jau pietiekami nostiprinājušies, tie neatkarības karā sarauj saites ar Eiropas kontinentu un uzsāk patstāvīgas valsts dzīvi.
Kūpera laikā kolonizācijas process jau pabeigts. Zeme indiāņiem atņemta, un lielākā dala no tiem iznicināta. Brīvi dzīvojošas indiāņu ciltis Kūpers vairs nesastop un to dzīvi novērot nevar. Viņam iespējams sastapt tikai at­sevišķi klejojošus vieniniekus un indiāņiem ierādīto rajonu deputātus.
Par seno iezemiešu dzīvi rakstnieks uzzina vienīgi pēc nostāstiem un dažādu hroniku materiāliem.
Labi pazīdams savas zemes dzīvi, rakstnieks ar lielisku iejūtas spēju prot iedzīvoties vēsturiskos apstākļos un tos iļ notēlot. Veiksmīgi rīkoties ar tiešā pieredzē neapgūtu ma­teriālu rakstniekam palīdz bagātas,, iztēles spējas, plaša vispārējā dzīves pieredze un labas literārās zināšanas.
Jaunībā Ķūpers kalpo amerikāņu kara flotē (1806— 1811) un ir labi pazīstams ar jūrniekiem — atbrīvošanas kara dalībniekiem. No tiem viņš iegūst plašu nostāstu ma­teriālu, ko vēlāk izmanto vairākos savos literārajos darbos.
Atstājis dienestu flotē, Ķūpers sāk intensīvi pievērsties literāram darbam.
Sajā periodā top arī pirmais indiāņu cikla romāns — «Pionieri». Rakstniekam vēl nav padomā izvērst šajā te* matu lokā veselu romānu ciklu. Si ideja rodas vēlāk.
No 1826. līdz 1833. gadam Ķūpers uzturas Eiropā.
Eiropas periods palīdz Ķūperam saskatīt spilgtāk ari amerikāņu valdošo aprindu dzīvi — nežēlīgo ekspluatā­ciju, neaptveramo mantrausību un līdz nejēdzībai lieku­līgo puritānisko morāli.
Iedziļināšanās savas zemes vēsturē un romāna «Pio­nieri» panākumi mudina rakstnieku pievērsties aizsākta­jai tematikai. īsi pirms brauciena uz Eiropu rakstnieks publicē «Pēdējo mohikāni» un gadu vēlāk «Prēriju».
Vairākus gadus rakstnieku nodarbina citas intereses, un tikai gara sarūgtinājumu virkne to noskaņo par labu iemī­ļotajai un visā pasaulē pazīstamajai, iepriekšējos indiāņu romānos atveidotajai varoņu dzīvei'. īsā laikā Kūpers saraksta un publicē divus pēdējos sērijas romānus — «Takuzini» un «Zvērkāvi».
Dabiski, tāds rakstīšanas process izslēdz iespēju izvei­dot visai romānu virknei organiski vienotu sižetu, kas hronoloģiski attīstās no romāna uz romānu, kur varam iz­sekot varoņa dzīvesstāstam no sākuma līdz beigām. Tā, piemēram, romānā «Prērija» aprakstīta romānu virknes galvenā varoņa nāve, bet pēc 14 gadiem publicētajā pē­dējā sērijas romānā «Zvērkāvis» attēlota šl paša varoņa jaunība.
Tāpēc indiāņu romānu virknē ietilpstošie pieci romāni ir uzskatāmi kā pieci patstāvīgi, sižetiski nesaistīti ro­māni, kurus kopējā vienībā saista daži tēli un kolonizāci­jas process.
Romānu galvenais varonis ir amerikāņu pionieris
un mednieks Natenjels Bampo. Romānos tas_ figurē vēl ar dažādiem citiem piedēvētiem vārdiem — Ādzeke, Zvērkā­vis, Takuzinis, Vanagacs, Garā Stobrene.
Bampo ir visu romānu saistošais ķēdes loceklis. Viņam ir ari draugi un līdzgaitnieki: indiānis Cingačguks (Lielā Čūska) un tā dēls Unkass — pēdējais no citkārt lielās mohikāņu cilts.
Sagrupējot romānus atbilstīgi galvenā varoņa Bampo biogrāfijas hronoloģiskajai secībai, iegūstam ne vien va­roņa dzīvesstāstu, bet mūsu acu priekšā arī atklājas Zie­meļamerikas kolonizācijas process — no cietzemes aus­trumu piekrastes, ko eiropieši okupēja jau 17. gadsimtā, arvien tālāk uz rietumiem, arvien dziļāk un dziļāk cietzemē.
«Zvērkāvi» sastopam jaunu mednieku Netiju Bampo pirmatnējos mūžamežos, kur vēlāk nodibinājās Ņujorkas štats — jaunās Amerikas centrs.
Turpmākajos romānos, sekojot Bampo gaitām, virzāmies arvien vairāk un vairāk uz rietumiem. Un, kad beidzot Bampo jau kļuvis vecs, viņa roka vairs nevar noturēt šau­teni un viņš no zvēru mednieka kļuvis par traperi — zvēru ķērāju ar cilpām un lamatām (romānā «Prērija»), mēs ar viņu esam nostaigājuši tālo ceļu līdz pašiem Klinšu kal­niem un neapdzīvotajām prērijām. Te Bampo arī mirst.
Kolonizācijas stāsts ir ari stāsts par kolonizatoru nežē­lību, par vietējo indiāņu cilšu izkaušanu, par mierīgas ze­mes pārvēršanu naida zemē.
Iepretim kolonizatoru necilvēcībai Ķūpers nostāda iedo­mātu pozitīvu varoni, rakstnieks viņā sakoncentrējis visas tās īpašības, kuru īstenībā nav iekarotājiem kolonizato­riem, bet kurām, pēc rakstnieka domām, vajadzētu būt vi­siem gaismas nesējiem nekulturālās, pirmatnējās zemēs.
Šāds iecerēts pozitīvais varonis ir Bampo.
Arī Bampo pārdzīvo traģisku likteni. Viņš ir vientulis, vienpatis. Viņam nav pa ceļam ar asiņainajiem iekarotā­jiem, un tāpēc viņš ir spiests atkāpties arvien tālāk un tālāk uz mazāk apdzīvotiem apgabaliem atkarībā no tā, cik strauji norit kolonizācijas uzbrukums. Unkass ir pēdē­jais no mohikāņu cilts, Bampo — pēdējais godīgais pio­nieris Amerikā.
Bampo ir pasaules rakstniecībā viens no visvairāk iemī­ļotajiem tēliem. Viņš ir vīrišķīgs, veikls, skarbs, godīgs, labsirdīgs, stiprs, bezbailīgs. Visa viņa dzīve ir nepār­traukta cīņa par eksistenci ar skarbo, grūti pakļaujamo dabu. Bet Bampo ir arī cīnītājs pret cilvēku ļaunumu un negodīgumu. Neskaitāmās situācijās mēs visā romānu virknē sastopam Bampo cīņā. Atkal un atkal viņš uzstā­jas kā apvainoto, nomākto un dzīvības briesmās nonākušo aizstāvis un glābējs, kā cīnītājs par taisnību un likumības ievērošanu.
Bet tieši tāpēc, ka viņš cīnās par patiesību, par godī­gumu, viņš nonāk sadursmē ar formālo likuma burtu, sa­dursmē ar kolonizatoru liekulību un iet bojā. Bezgalīgo medību taku izstaigājušais pionieris un izlūks vecumdie­nās nogalina briedi desmit dienas pirms oficiālā medību laika sākuma. Viņš ir pārkāpis kolonizatoru noteikto likumu, un viņu tiesā. Viņu nosoda ar cietumu, bet mužamežu taku klejotājs nepadodas netaisnībai, un viņš spiests bēgt. Viņam v'airs nav vietas tajā zemē, kur pirmais iemi­nis taku, viņam nav vairs vietas tajos mežos, kur gājis pirmās izlūka gaitas.
Kūpers Bampo tēlā idealizē pirmos Amerikas ieceļotā­jus, lai skaidrāk varētu izveidot pretstatījumu ar mantrau­sīgo kapitālistisko Ameriku.
Par Natenjela Bampo prototipu Ķūpers ņēmis vecu med­nieku Sipmenu, kas dzīvoja KūpēRa dzimtenē — Kūperstaunā.
Kūpers ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kurš nomāktos vietējos iedzīvotājus indiāņus aprakstījis kā līdzvērtīgus baltajiem cilvēkiem. Vēl vairāk. Bampo draugi čingač- guks un Unkass daudzējādā ziņā ir līdzīgi Bampo. Morāli tie stāv pāri balto iekarotāju vairākumam. Pat Bampo un Unkasa ienaidnieks Magua notēlots ar īpatnēju goda iz­pratni, un, ja viņā ir arī daudz zemiska, tad tāpēc, ka baltie to pavedusi uz neceļiem: iemācījuši dzert «uguns ūdeni» — degvīnu.
Simpātijās indiāņiem izpaužas Kūpera humānisms.
Ziemeļamerikas kolonizācijā jau pašā sākumā izveido­jas pretišķības starp konkurentiem — angļiem uti fran­čiem. Gandrīz vienā laikā ar angjiem, kas nostiprinās Hudzonas upes ielejā, ierodas franči, kuri nostiprinās Svētā Labrenča upes ielejā. No šejienes sākas abu koloni­zatoru grupu tālākais ceļš. Sākas arī savstarpējas cīņas. Vieni cenšas otrus izdzīt no bagātākiem un nozīmīgākiem rajoniem. Tiek izbūvētas cietokšņu sistēmas cīņai ar vietē­jiem iedzīvotājiem un pretējās kolonizatoru grupas med­niekiem un tirgotājiem.
Abas puses centās iesaistīt savstarpējās cīņās indiāņu ciltis. Šo stāvokli Kūpers vairākkārt atspoguļo savos ro­mānos. Bet tieši te rakstnieks dažbrīd zaudē objektivitāti. Rezultātā rodas labi un slikti indiāņi. Tas jau tā varētu būt, jo cilvēki mēdz būt dažādi. Tikai Ķūperatn iznāk tā, ka mingi — indiāņi, kas saistījušies ar frančiem, ir ļauni, bet delavēri, kuriem draudzīgas attiecības ar angļiem, — labi.
Kaut arī Kūpera «indiāņu eposam» piemīt šādi trūkumi, tas ir izcils darbs pasaules literatūrā, dziļa humānisma ap­garots, uzrakstīts ar lielu talanta spēku un lasāms ar neatslābstošu interesi.
Kūpera darbi latviešu valodā parādās jau 19. gadsimta beigās un iekaro jaunatnē milzīgu popularitāti. Diemžēl visi Kūpera darbu izdevumi latviešu valodā līdz padomju laikam ir literāri mazvērtīgi. Tie būtībā ir pārstāstījumi no kropļotiem vācu saīsinājumiem. Tikai padomju laikā sāk izdot Kūpera romānus, kas tulkoti no pilnīgiem oriģinālizdevumiem.
Arvīds Grigulis

ZVĒRKĀVIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ZVĒRKĀVIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Tā, tā, Šķeltais Ozol. Tu runā skaidri un gaiši. Ta­gad saprotu visu, un jāsaka, tas sit pušu pat mingu velles- tību! Bez šaubām, es viegli varētu atgriezties pie Bizam­žurkas un stāstīt, ka aizmuku no jurns, un mani uzlielītu par šādu sasniegumu.

— Labi. Es gribu, lai bālģīmis tā dara.

— Jā, jā, gluži skaidrs. Es zinu, ko gribi no manis, vairāki vārdu nevajag. Ēzdams Bizamžurkas mājoklī viņa maizi un smiedamies-un tērgādams ar viņa jaukajām mei­tām, es varētu viņam ielaist acīs tik biezu miglu, ka viņš neredzētu pat dūris, kur nu vēl skrastu.

— Labi! Vanagacs būs dzimis hūrons! Viņam tikai pa pusei baltā cilvēka asinis!

— Šoreiz tu kļūdies, hūron, tas ir tikpatās kā noturēt vilku par lūsi. Man ir baltā asinis, sirds, raksturs, iedaba, kauč arī esmu drusku sarkanādains savās jūtās un para­dumos … Jā, kad vecā Hatera acis būtu aizmiglotas, tā jaukās meitas, domājams, cieti iemigušas, Harijs Ne­rimša — Lielā Priede, kā jūs, indiāņi, viņu saucat — savā guļvietā i nesapņotu par briesmām un visi būtu pārlieci­nāti, ka Vanagacs ir uzticīgs sargs, man tikai vajadzētu dot ar lāpu zīmi, attaisīt dūris un ielaist hūronus, lai tie iedragātu visiem galvas.

— Mans brālis katrā ziņā ir maldījies: viņš nevar būt baltais! Viņš cienīgs kļūt par dižu virsaiti hūronu vidū!

— Tev laikam taisnība — ja vien viņš to visu varētu izdarīt. Vadzi, hūron, uzklausi kauč reizi vaļsirdīgus vār­dus no taisnprātīga cilvēka mutes. Esmu dzimis kristietis, un nekad nevaru pastrādāt šādu ļaundarību. Viltības karā ir likumīgas, bet viltības un krāpšana, un nodevība draugu vidū — tas viss piederas vienīgi bālģīmju velliem. Es zinu, ka nav mazums tādu balto, no kuriem tu vari gūt nepareizu priekšstatu par mūsu tikumiem, bet šie ir aiz­lieguši paši savas asinis un iedabu un izstumjami no sa­biedrības. Neviens godīgs bālģīmis un, lai cik netīkama tev būtu mana atklātība, arī neviens godīgs delavērs, man domāt, nedarītu to, ko tu tagad gribi; ar mingu var būt savādāki.

Šo pārmetumu hūrons uzklausīja acīm redzamā sašu­tumā; taču viņš neatsacījās no sava nodoma un bija pārāk viltīgs, lai priekšlaicīgi izrādītu dusmas un tā zaudētu visas iespējas sasniegt mērķi. Māksloti smaidīdams, indiā­nis likās uzmanīgi klausāmies, un pēc tam viņš pārdomāja dzirdēto.

— Vai Vanagacs mīl Bizamžurku? — viņš aši iejautā­jās. — Vai mīl tā meitas?

— Ne viens, ne otrs, ming. Vecais Toms nav tas, kas var iemantot manu mīlestību, un par meitām jāteic, ka viņas ir pietiekami izskatīgas, lai patiktos katram jaunam vīrietim; taču ir iemesli, kamdēļ nevar īsti iemīlēt nevienu no viņām. Hetija ir lāga dvēsele, bet dabas roka bijusi smaga nabadzītes prātam.

— Un Meža Roze! — hūrons iesaucās, jo slava par Džūditas skaistumu bija izplatījusies ne ti' starp baltajiem robežniekiem, bet arī starp tiem cilvēkiem, kas, vadoties pēc akmeņiem, šķeltiem kokiem un vecām ērgļu ligzdām, varēja pārvietoties pa mūžamežu tāpat kā pa liel­ceļu, ja nostāsti un ziņojumi viņiem vēstīja par šiem orientieriem. — Un Meža Roze? Vai viņa nav diezgan pie­mīlīga, lai savaldzinātu mana brāļa sirdi?

Zvērkāvis bija dzimis džentlmenis un negribēja bilst ne pušplēsta vārda, kas varētu kaitēt neaizsargātas meitenes labajai slavai; nevēlēdamies melot, viņš uzskatīja par la­bāku klusēt. Hūrons pārprata viņu un iedomāja, ka šis atturības pamatā ir noraidīta mīlestība. Joprojām cerē­dams pierunāt vai uzpirkt gūstekni, viņš turpināja uzbru­kumu, lai iegūtu dārgumus, ar kuriem viņa iztēle bija pie­pildījusi cietoksni.

— Vanagacs runā ar draugu, — indiānis • atsāka. — Viņš zina, ka Šķeltais Ozols tur vārdu; abi jau ir no­slēguši vienu darījumu, un darījums atklāj dvēseli. Mans draugs nāca uz ezeru tāpēc, ka meitene turēja diedziņu, aiz kura viņa spēj pavilkt visdūšīgāko karavīru.

— Tagad, hūron, tu esi tivāki patiesībai nekā iepriekš. Tev taisnība. Tomēr diedziņa viens gals nebija piesiets pie manas sirds un Meža Roze neturēja otru.

— Brīnums! Vai mans brālis mīl galvā, nevis sirdī? Vai Mazais Prāts spēj tik stipri vilkt tādu dūšīgu karavīru?

— Atkal tas pats; gan pareizi, gan aplam! Diedziņš ir piesiets pie sirds kādam lielam delavēram; pēc dzimuma viņš ir mohikānis, kas dzīvo starp delavēriem, kopš viņa cilts izklīdināta; viņš cēlies no Unkasu dzimtas, un viņu sauc par Cingačguku jeb Lielo Čūsku. Diedziņš veda šurp viņu, un es sekoju, drīzāki jāsaka, gāju pa priekšu, jo atnācu pie ezera pirmais. Mani nevilka nekas stiprāks par draudzību, un tā ir pietiekami stipra tiem, kas nenocietina savas sirdis un gatavi dzīvot ne tikai sev, bet arī citu labā.

— Bet diedziņam ir divi gali… viens ir piesiets pie mohikāņa prāta un otrs …

— Otrs pirms pusstundas bija tepat pie ugunskura. Vahtavaha turēja diedziņa galu rokā, ja neturēja pie sirds.

— Es saprotu, ko tu domā, mans brāli, — indiānis drūmi atbildēja, pirmo reizi tieši uztverdams šīvakara no­tikumu pavedienu. — Tā kā Lielajā Čūskā spēka vairāk, viņš vilka stiprāk, un Vahtavaha bija spiesta mūs atstāt.

— Man domāt, nekādas lielās vilkšanas gan nebija, — Zvērkāvis teica, pie tam smēja savus klusos smieklus tik sirsnīgi, it kā viņš nemaz nebūtu gūsteknis un viņam ne­draudētu mocības vai nāve. — Man domāt, nekādas lielās vilkšanas nebija; nē, nebija vis. Ai, hūron! Cingačguks mīl meiteni, un meitene mīl viņu, un hūronu viltības ne­spēja šķirt divus jaunus cilvēkus, ko vieno tik stipras jūtas.

— Un tikai šādā nolūkā Vanagacs un Cingačguks ienāca mūsu nometnē?

— Šis ir jautājiens, kas pats atbildētu, ming; jā gan, ja jautājiens varētu runāt, tas tevi pilnīgi apmierinātu ar atbildi. Kādā citā nolūkā mēs būtu nākuši? Un tomēr tavs jautājiens nav gluži pareizs. Mēs nemaz neienācāin jūsu nometnē, tikai pagājāmies līdz tai priedei kaupres viņā pusē, kur palikām un novērojām jūs, cik ilgi vien mums patikās. Kad bijām gatavi, Čūska deva zīmi, un tad viss gāja kā pa taukiem, līdz kamēr tas klaidonis ieklupa man mugurā. Skaidrs, ka mums bija tikai šis mērķis, un mēs dabūjām, ko gribējām; nav nozīmes slēpt. Tagad Vahta­vaha ir kopā ar cilvēku, kas jau gandrīz viņas vīrs. Lai notiek kas notikdams ar mani, šis labais darbs ir veikts.

— Kāda zīme vai signāls vēstīja meitenei, ka viņas mī­ļais tuvumā? — vecais hūrons vaicāja ar ziņkāri, kādu parasti neizrādīja.

Zvērkāvis atkal smējās. Viņa prieku par izdošanos, likās, nepavisam nemazināja tas, ka viņš pats bija iekritis.

— Jūsu vāveres ir traki nemierīgas, ming! — viņš iesaucās un vēl nosmējās. — Jā gan, traki nemierīgas! Kad citu tautu vāveres ir aizmigušas savās ligzdās, jūsē­jas aizvien vēl lēkā pa kokiem un šmaukstina un sisina tā, ka pat delavēru meitene var saprast šo mūziku! Ir četr­kājainās vāveres, un ir divkājainās vāveres, un pēdējās šmaukstina tad, kad divas sirdis vieno grods diedziņš. Ja viena piesien diedziņu, otra īstajā brīdī saka, lai to pievelk ciešāki.

Hūrons izskatījās aizkaitināts, taču apvaldīja dusmas. Viņš drīz atstāja gūstekni; piebiedrojies citiem karavīriem, viņš galvenos vilcienos pastāstīja, ko uzzinājis. Tāpat kā viņā, arī citos ienaidnieku drosme un sekmes radīja gan apbrīnu, gan niknumu. Trīs vai četri karavīri uzkāpa augšā pa mazo atgāzi un blenza uz koku, pie kura, domā­jams, bija stāvējuši drošinieki, un viens pat nogāja otrā pusē un meklēja pēdas ap saknēm, lai pārliecinātos, vai Zvērkāvis nav melojis. Kad gūstekņa vārdi apstiprinājās, visi atgriezās pie ugunskura, un viņu izbrīns un cieņa bija

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ZVĒRKĀVIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ZVĒRKĀVIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS»

Обсуждение, отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.