Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS

Здесь есть возможность читать онлайн «Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1976, Издательство: IZDEVNIECĪBA «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ZVĒRKĀVIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ZVĒRKĀVIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dž.F. KUPERS
ZVĒRKĀVIS
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1976
No angļu valodas tulkojis Jūlijs Aldermanis
Dzeju fragmentus atdzejojusi Vizma Belševica
Mākslinieks Arvīds Galeviuss
DZEJMSS FENIMORS KŪPERS UN VIŅA IlNDlAŅU EPOSS»
Džeimsu Fenimoru Ķūperu (1789—185J) pamatoti dēvē par amerikāņu literatūras lielo pionieri. Viņš pavēra ame­rikāņu literatūrai ceļu uz pasaules slavu, jo ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kura darbus sāka tulkot visās pa­saules valodās. Ķūpers ir pirmais amerikāņu romānists, kurš ietekmē Eiropas romāna attīstību.
Sacītais galvenokārt attiecas uz Kūpera romānu virkni, uz tā saucamo «indiāņu eposu», kurā atspoguļojas Ziemeļ­amerikas indiāņu dzīve kolonizācijas periodā — apmēram no 1745. līdz 1805. gadam. «Indiāņu eposā» ietilpst 5 ro­māni: «Pionieri» (1823), «Pēdējais mohikānis» (1826), «Prērija» (1827), «Takuzinis» (1840) un «Zvērkāvis» (1841).
Tieši šie romāni nodibina rakstniekam pasaules slavu, un par viņu jūsmo kā izcili literatūras speciālisti, tā ari bezgalīgā pusaudžu armija līdzīga Griziņa «Vārnu ielas republikāņiem», kuri ar drebošām sirdīm lasa Kūpera in­diāņu stāstus uz malkas šķūņa jumta.
Pieci indiāņu romāni nebūt nav vienīgais, ko sarakstījis Ķūpers. Apmēra ziņā tā ir tikai Ķūpera daiļrades daļa, bet tieši š't daļa nosaka rakstnieka vietu pasaules litera­tūrā.
Džeimss Fenimors Kūpers dzimis 1789. gadā Kūpers- taunā, nelielā pilsētiņā, kas savu vārdu dabūjusi no rakst­nieka tēva — vietējā tiesneša un liela zemes īpašnieka. Rakstnieka dzimšanas gads iekrīt sešus gadus pēc ilgā kara (1776—1783) beigām, kas nodrošināja Amerikai pat­stāvību un neatkarību no Eiropas kontinenta. Atbrīvoša­nas karš vēl dzīvoja nostosto* un aculieciniekos visus
rakstnieka bērnības un jaunības gadus. Dabiski, ka šis periods rod izpausmi ari rakstnieka daiļradē.
Kolutnbs atklāja Ameriku 15. gadsimtā, bet tikai 17. gad­simtā tā kļūst par kolonizācijas objektu. Kad kolonizatori jau pietiekami nostiprinājušies, tie neatkarības karā sarauj saites ar Eiropas kontinentu un uzsāk patstāvīgas valsts dzīvi.
Kūpera laikā kolonizācijas process jau pabeigts. Zeme indiāņiem atņemta, un lielākā dala no tiem iznicināta. Brīvi dzīvojošas indiāņu ciltis Kūpers vairs nesastop un to dzīvi novērot nevar. Viņam iespējams sastapt tikai at­sevišķi klejojošus vieniniekus un indiāņiem ierādīto rajonu deputātus.
Par seno iezemiešu dzīvi rakstnieks uzzina vienīgi pēc nostāstiem un dažādu hroniku materiāliem.
Labi pazīdams savas zemes dzīvi, rakstnieks ar lielisku iejūtas spēju prot iedzīvoties vēsturiskos apstākļos un tos iļ notēlot. Veiksmīgi rīkoties ar tiešā pieredzē neapgūtu ma­teriālu rakstniekam palīdz bagātas,, iztēles spējas, plaša vispārējā dzīves pieredze un labas literārās zināšanas.
Jaunībā Ķūpers kalpo amerikāņu kara flotē (1806— 1811) un ir labi pazīstams ar jūrniekiem — atbrīvošanas kara dalībniekiem. No tiem viņš iegūst plašu nostāstu ma­teriālu, ko vēlāk izmanto vairākos savos literārajos darbos.
Atstājis dienestu flotē, Ķūpers sāk intensīvi pievērsties literāram darbam.
Sajā periodā top arī pirmais indiāņu cikla romāns — «Pionieri». Rakstniekam vēl nav padomā izvērst šajā te* matu lokā veselu romānu ciklu. Si ideja rodas vēlāk.
No 1826. līdz 1833. gadam Ķūpers uzturas Eiropā.
Eiropas periods palīdz Ķūperam saskatīt spilgtāk ari amerikāņu valdošo aprindu dzīvi — nežēlīgo ekspluatā­ciju, neaptveramo mantrausību un līdz nejēdzībai lieku­līgo puritānisko morāli.
Iedziļināšanās savas zemes vēsturē un romāna «Pio­nieri» panākumi mudina rakstnieku pievērsties aizsākta­jai tematikai. īsi pirms brauciena uz Eiropu rakstnieks publicē «Pēdējo mohikāni» un gadu vēlāk «Prēriju».
Vairākus gadus rakstnieku nodarbina citas intereses, un tikai gara sarūgtinājumu virkne to noskaņo par labu iemī­ļotajai un visā pasaulē pazīstamajai, iepriekšējos indiāņu romānos atveidotajai varoņu dzīvei'. īsā laikā Kūpers saraksta un publicē divus pēdējos sērijas romānus — «Takuzini» un «Zvērkāvi».
Dabiski, tāds rakstīšanas process izslēdz iespēju izvei­dot visai romānu virknei organiski vienotu sižetu, kas hronoloģiski attīstās no romāna uz romānu, kur varam iz­sekot varoņa dzīvesstāstam no sākuma līdz beigām. Tā, piemēram, romānā «Prērija» aprakstīta romānu virknes galvenā varoņa nāve, bet pēc 14 gadiem publicētajā pē­dējā sērijas romānā «Zvērkāvis» attēlota šl paša varoņa jaunība.
Tāpēc indiāņu romānu virknē ietilpstošie pieci romāni ir uzskatāmi kā pieci patstāvīgi, sižetiski nesaistīti ro­māni, kurus kopējā vienībā saista daži tēli un kolonizāci­jas process.
Romānu galvenais varonis ir amerikāņu pionieris
un mednieks Natenjels Bampo. Romānos tas_ figurē vēl ar dažādiem citiem piedēvētiem vārdiem — Ādzeke, Zvērkā­vis, Takuzinis, Vanagacs, Garā Stobrene.
Bampo ir visu romānu saistošais ķēdes loceklis. Viņam ir ari draugi un līdzgaitnieki: indiānis Cingačguks (Lielā Čūska) un tā dēls Unkass — pēdējais no citkārt lielās mohikāņu cilts.
Sagrupējot romānus atbilstīgi galvenā varoņa Bampo biogrāfijas hronoloģiskajai secībai, iegūstam ne vien va­roņa dzīvesstāstu, bet mūsu acu priekšā arī atklājas Zie­meļamerikas kolonizācijas process — no cietzemes aus­trumu piekrastes, ko eiropieši okupēja jau 17. gadsimtā, arvien tālāk uz rietumiem, arvien dziļāk un dziļāk cietzemē.
«Zvērkāvi» sastopam jaunu mednieku Netiju Bampo pirmatnējos mūžamežos, kur vēlāk nodibinājās Ņujorkas štats — jaunās Amerikas centrs.
Turpmākajos romānos, sekojot Bampo gaitām, virzāmies arvien vairāk un vairāk uz rietumiem. Un, kad beidzot Bampo jau kļuvis vecs, viņa roka vairs nevar noturēt šau­teni un viņš no zvēru mednieka kļuvis par traperi — zvēru ķērāju ar cilpām un lamatām (romānā «Prērija»), mēs ar viņu esam nostaigājuši tālo ceļu līdz pašiem Klinšu kal­niem un neapdzīvotajām prērijām. Te Bampo arī mirst.
Kolonizācijas stāsts ir ari stāsts par kolonizatoru nežē­lību, par vietējo indiāņu cilšu izkaušanu, par mierīgas ze­mes pārvēršanu naida zemē.
Iepretim kolonizatoru necilvēcībai Ķūpers nostāda iedo­mātu pozitīvu varoni, rakstnieks viņā sakoncentrējis visas tās īpašības, kuru īstenībā nav iekarotājiem kolonizato­riem, bet kurām, pēc rakstnieka domām, vajadzētu būt vi­siem gaismas nesējiem nekulturālās, pirmatnējās zemēs.
Šāds iecerēts pozitīvais varonis ir Bampo.
Arī Bampo pārdzīvo traģisku likteni. Viņš ir vientulis, vienpatis. Viņam nav pa ceļam ar asiņainajiem iekarotā­jiem, un tāpēc viņš ir spiests atkāpties arvien tālāk un tālāk uz mazāk apdzīvotiem apgabaliem atkarībā no tā, cik strauji norit kolonizācijas uzbrukums. Unkass ir pēdē­jais no mohikāņu cilts, Bampo — pēdējais godīgais pio­nieris Amerikā.
Bampo ir pasaules rakstniecībā viens no visvairāk iemī­ļotajiem tēliem. Viņš ir vīrišķīgs, veikls, skarbs, godīgs, labsirdīgs, stiprs, bezbailīgs. Visa viņa dzīve ir nepār­traukta cīņa par eksistenci ar skarbo, grūti pakļaujamo dabu. Bet Bampo ir arī cīnītājs pret cilvēku ļaunumu un negodīgumu. Neskaitāmās situācijās mēs visā romānu virknē sastopam Bampo cīņā. Atkal un atkal viņš uzstā­jas kā apvainoto, nomākto un dzīvības briesmās nonākušo aizstāvis un glābējs, kā cīnītājs par taisnību un likumības ievērošanu.
Bet tieši tāpēc, ka viņš cīnās par patiesību, par godī­gumu, viņš nonāk sadursmē ar formālo likuma burtu, sa­dursmē ar kolonizatoru liekulību un iet bojā. Bezgalīgo medību taku izstaigājušais pionieris un izlūks vecumdie­nās nogalina briedi desmit dienas pirms oficiālā medību laika sākuma. Viņš ir pārkāpis kolonizatoru noteikto likumu, un viņu tiesā. Viņu nosoda ar cietumu, bet mužamežu taku klejotājs nepadodas netaisnībai, un viņš spiests bēgt. Viņam v'airs nav vietas tajā zemē, kur pirmais iemi­nis taku, viņam nav vairs vietas tajos mežos, kur gājis pirmās izlūka gaitas.
Kūpers Bampo tēlā idealizē pirmos Amerikas ieceļotā­jus, lai skaidrāk varētu izveidot pretstatījumu ar mantrau­sīgo kapitālistisko Ameriku.
Par Natenjela Bampo prototipu Ķūpers ņēmis vecu med­nieku Sipmenu, kas dzīvoja KūpēRa dzimtenē — Kūperstaunā.
Kūpers ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kurš nomāktos vietējos iedzīvotājus indiāņus aprakstījis kā līdzvērtīgus baltajiem cilvēkiem. Vēl vairāk. Bampo draugi čingač- guks un Unkass daudzējādā ziņā ir līdzīgi Bampo. Morāli tie stāv pāri balto iekarotāju vairākumam. Pat Bampo un Unkasa ienaidnieks Magua notēlots ar īpatnēju goda iz­pratni, un, ja viņā ir arī daudz zemiska, tad tāpēc, ka baltie to pavedusi uz neceļiem: iemācījuši dzert «uguns ūdeni» — degvīnu.
Simpātijās indiāņiem izpaužas Kūpera humānisms.
Ziemeļamerikas kolonizācijā jau pašā sākumā izveido­jas pretišķības starp konkurentiem — angļiem uti fran­čiem. Gandrīz vienā laikā ar angjiem, kas nostiprinās Hudzonas upes ielejā, ierodas franči, kuri nostiprinās Svētā Labrenča upes ielejā. No šejienes sākas abu koloni­zatoru grupu tālākais ceļš. Sākas arī savstarpējas cīņas. Vieni cenšas otrus izdzīt no bagātākiem un nozīmīgākiem rajoniem. Tiek izbūvētas cietokšņu sistēmas cīņai ar vietē­jiem iedzīvotājiem un pretējās kolonizatoru grupas med­niekiem un tirgotājiem.
Abas puses centās iesaistīt savstarpējās cīņās indiāņu ciltis. Šo stāvokli Kūpers vairākkārt atspoguļo savos ro­mānos. Bet tieši te rakstnieks dažbrīd zaudē objektivitāti. Rezultātā rodas labi un slikti indiāņi. Tas jau tā varētu būt, jo cilvēki mēdz būt dažādi. Tikai Ķūperatn iznāk tā, ka mingi — indiāņi, kas saistījušies ar frančiem, ir ļauni, bet delavēri, kuriem draudzīgas attiecības ar angļiem, — labi.
Kaut arī Kūpera «indiāņu eposam» piemīt šādi trūkumi, tas ir izcils darbs pasaules literatūrā, dziļa humānisma ap­garots, uzrakstīts ar lielu talanta spēku un lasāms ar neatslābstošu interesi.
Kūpera darbi latviešu valodā parādās jau 19. gadsimta beigās un iekaro jaunatnē milzīgu popularitāti. Diemžēl visi Kūpera darbu izdevumi latviešu valodā līdz padomju laikam ir literāri mazvērtīgi. Tie būtībā ir pārstāstījumi no kropļotiem vācu saīsinājumiem. Tikai padomju laikā sāk izdot Kūpera romānus, kas tulkoti no pilnīgiem oriģinālizdevumiem.
Arvīds Grigulis

ZVĒRKĀVIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ZVĒRKĀVIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Džūdit, man vajadzēja nolasīt tēvam un Nerimšam kādu bībeles nodaļu! — naivā Hetija teica, šausmu pār­ņemta. — Tad viņi nebūtu par jaunu devušies šādās gai­tās. Zvērkāvi, uzsauciet abiem un sakiet, ka viņu pašu labā es lūdzu, lai viņi atgriežas un uzklausa, manus vārdus!

— Ak vai! Nabaga Hetij, jūs nezināt, cik stipra kāre pēc zelta un atriebības, citādi jūs nedomātu, ka viņu alka- nums tik viegli apklusināms! Taču viņiem lēcies kauč kas ērmots, Džūdit! Jūsu tēvs un Nerimša ņurd kā lāči, bet jaunais virsaitis nebilst ne pušplēsta vārda. Piesardzība atmesta, un tomēr nedzirdam viņa kaujas saucienu, kam šādā reizē vajadzētu tricināt kalnus.

— Laikam viņš saņēmis likumīgu sodu un viņa nāve glābusi nevainīgu būtņu dzīvibu.

— Nē, nē, likums varētu būt tāds, bet Čūska nav tas vīrs, kas ļausies sevi sodīt. Skaidrs, ka uzbrukums nav noticis; jādomā, nometne bijusi tukša un visi trīs atgrie­žas nošļukuši. Tāpēc Nerimša ņurd un Čūska klusē.

Taisni šinī mirklī dzirdēja nokrītam laivā airi — sa­dusmotais Nerimša rīkojās bez piesardzības, un Zvērkāvis jutās pārliecināts, ka viņa minējums pareizs.

Šķirsts ar nolaistu buru nebija aizdreifējis tālu, un maz­liet vēlāk viņš dzirdēja, ka Cingačguks klusā, rāmā balsī norāda Hateram, kurp vadīt laivu. Pēc brīža tā piestāja pie platdibenes un dēkaiņi izkāpa. Ne Haters, ne Mārčs nesacīja, kas noticis; iedams garām draugam, delavērs vienīgi pateica: «Ugunskurs izdedzis.» Kaut arī šie vārdi gluži neatbilda īstenībai, tie pietiekami skaidri lika no­prast patiesību.

Tagad radās jautājums, kā rīkoties turpmāk. Notika īsa, drūma apspriede. Haters paziņoja, ka visprātīgāk esot pastāvīgi braukāt, tā visdrošāk varēšot izvairīties no pēk­šņa uzbrukuma; viņi ar Mārču likšoties uz auss, lai izgu­lētu miegu, kas viņiem atrauts gūsta laikā. Vējš joprojām bija lēns un grozīgs. Beigu beigās nolēma burat pa vējam, vienalga, kādā virzienā tas pūstu, kaut tikai nedzītu šķir­stu malup. Kad šis jautājums bija izšķirts, atbrīvotie gūstekņi palīdzēja uzvilkt buru; pēc tam viņi iekrita guļ­vietās, atstādami liellaivu Zvērkāvja un viņa drauga ziņā. Abiem pēdējiem tas tieši bija pa prātam; viņi ir nedomāja gulēt, jo vajadzēja sagaidīt Dvesmu. Un viņus nebūt ne- saīdzināja tas, ka arī Džūdita un Hetija palika nomoda.

Lēna dienvideņa dzīta, platdibene kādu laiku peldēja gar rietumu krastu; tās gaita bija gausa, ātrums nepār­sniedza divas jūdzes stundā. Taču abi draugi zināja, ka taisni šāds virziens un ātrums atbilst viņu nodomam. Kā vīri, tā meitenes runāja maz, un šie nedaudzie vārdi galve­nokārt attiecās uz Dvesmas glābšanu. Indiānis izskatījās mierīgs, tomēr viņa satraukums auga ar katru brīdi. Cik vien piesardzība atļāva, Zvērkāvis vadīja liellaivu dziļāk līčos, lai turētos meža ēnu aizsegā un varētu pamanīt katru zīmi, kas liecinātu par nometni krastā. Viņi bija ap- braukuši kādu zemu ragu un jau atradās līcī, kas ziemeļos robežoja ar viņu ceļa mērķi. Līdz tam bija atlikusi vēl ce- turtdaļjūdze, kad Cingačguks klusēdams pienāca pie drauga un norādīja tieši uz priekšu. Neliels ugunskurs plaiksnījās aiz pašas krūmāju josliņas, kas stiepās gar zemesmēles dienvidkrastu, — acīmredzot indiāņi bija ierī­kojuši nometni tieši tanī ragā, kur Dvesma nolikusi satik­šanos.

XVI nodala

Ir tavos atvadu čukstos glāsts,

Ar sauli un ziediem kas mijas.

Bet dzirdu es citu — un skumīgs ir stāsts

Par to, kas vien sapni bijis.

Vērdsverts

Atklājumam, kas minēts iepriekšējās nodaļas beigās, Zvērkāvis un viņa draugs piešķīra lielu nozīmi. Pirmkārt, nebija gandrīz nekādu šaubu, ka Haters un Nerimša atkal mēģinātu iebrukt nometnē, ja viņi pamostos un uzzinātu tās vietu. Otrkārt, tagad vajadzēja uzņemties vēl lielāku risku, lai piebrauktu pie krasta un aizvestu Dvesmu. Tur­klāt pastāvēja vēl citas briesmas un vispārēja neziņa, ja ienaidnieks sācis mainīt pozīcijas. Tā kā delavēram drī­zumā vajadzēja doties uz satikšanos, viņš vairs nedomāja par kara trofejām, un abi sabiedrotie tūlīt norunāja, ka ne­modinās Mārču un Hateru, kuri ar saviem plāniem varētu izjaukt draugu nodomu. Šķirsts virzījās lēni; paietu vis­maz ceturtdaļstunda, kamēr viņi sasniegtu ragu, brauk­dami ar šādu ātrumu, un viņiem atlika laiks apdomāties. Uzskatīdami, ka pretinieki joprojām atrodas cietoksnī, un gribēdami slēpt no viņiem uguni, indiāņi to bija iekūruši zemesmēles dienvidkrastā, tik tuvu pie ūdens, ka ļoti grūti nācās ievirzīt šķirstu tādā stāvoklī, lai krūmi aizsegtu ugunskuru, un Zvērkāvis lavierēja gan pa labi, gan pa kreisi, cerēdams nokļūt šādā pozīcijā.

— Džūdit, vienā ziņā ir labi, ka ugunskurs tādā tivumā pie ūdens, — mednieks sacīja, izdarīdams šos mazos ma­nevrus. — Acīmredzot mingi domā, ka mēs esam mājā, un viņi nepavisam negaida apciemojumu no šīs puses. Dieva laime, ka Harijs Mārčs un jūsu tēvs guļ, citādi viņi no jauna manītos pēc skalpiem. Ahā! Krūmi aizsedz uguns­kuru — tagad tas vairs nemaz nav redzams!

Zvērkāvis brīdi pagaidīja, lai pārliecinātos, vai šķirsts patiešām atrodas vajadzīgajā vietā, pēc tam deva Cingač­gukam norunāto zīmi un indiānis izmeta enkuru un no­laida buru.

Sai enkurvietai bija savas priekšrocības un savi trūkumi. Lai ugunskurs aizsegtos, Zvērkāvis bija pabraucis uz krasta pusi, un tas varbūt atradās tuvāk, nekā vēlams. Bet tālāk no malas ūdens bija ļoti dziļš, un šādos apstāk­ļos vajadzēja noenkuroties pēc iespējas seklākā vietā.. Ve­selu jūdžu attālumā, domājams, nebija neviena plosta; un, kaut arī tumsā koki šķita gandrīz pārkārušies pār šķirstu, bez laivas nebūtu viegli tam piekļūt. Turklāt aklā tumsa, kas melnoja meža tuvumā, noderēja par drošu aizsegu, un vajadzēja tikai izturēties klusi, lai indiāņi neatklātu plat- dibeni. To visu Zvērkāvis paskaidroja Džūditai, norādī­dams, kā rīkoties trauksmes brīdī; abus gulētājus drīkstēja modināt vienīgi ārkārtējas nepieciešamības gadījumā.

— Esmu ar jums norunājis visu, Džūdit, un tagad man un virsaitim laiks kāpt laivā, — mednieks beidzot sacīja. — Zvaigzne nav vēl uzlēkusi, bet drīzumā tā uzlēks, kauč arī diezin vai kāds to saskatīs caur mākoņiem. Taču Dvesma ir apķērīga meitene, kura redz arī to, kas apslēpts. Galvoju, ka viņa nekļūdīsies ne par divām minūtēm, ne par divām pēdām. Ka tikai mingi, šie neuzticīgie blandoņi, nebūtu kauč ko saoduši un nodomājuši meiteni izmantot, lai pievilinātu un dabūtu rokā mūs, vai nobēdzinājuši viņu, lai sagatavotu viņas sirdi hūronam, nevis mohikānim.

— Zvērkāvi, — Džūdita izjusti iebilda, — šis ir ļoti bīstams pasākums; kāpēc jums vispār jāpiedalās tanī?

— Kāpēc! Jūs taču zināt, meitene, ka mēs gribam at­svabināt Dvesmu — čūskas iecerēto, ko viņš nodomājis apprecēt, tiklīdz atgriezīsimies viņa ciltī.

— Tas viss attiecas uz indiāni. Jūs taču nedomājat pre­cēt Dvesmu, viņa nav jūsu līgava. Kāpēc tad diviem ris­kēt ar savu dzīvību un brīvību, lai veiktu to, ko tikpat labi var izdarīt viens?

— Ā! Tagad es saprotu jūs, Džūdit, jā, tagad man at­ausa gaisma. Jūs domājat tā: ja Dvesma ir Čūskas līgava, nevis manējā, tad viņam šis uzdevums jāveic vienam — sak, lai brauc pēc savas meitenes viens, airēt taču prot. Jums tomēr jāatceras, ka mēs tamdēļ vien kājojām uz šo ezeru, un būtu neglīti, ja es atmestu visam ar roku, kad pienācis bailīgais brīdis. Turklāt, ja daži cilvēki, it īpaši jaunas sievietes, vadās no mīlestības, tad citiem arī drau­dzība kauč ko nozīmē. Man domāt, mohikānis pats var airēt laivu un atvest Dvesmu, un droši vien arī bez manis viņš to visu darītu labis prātis; bet viņam būtu grūtāki pārspēt viltībā pretinieku, ievērot slēpni, cīnīties ar mežo­ņiem un tanī pašā laikā atgūt savu mīļo, ja viņam nepa­līdzētu uzticīgs draugs, kauč arī tikai tāds kā es. Nē, nē, Džūdit, jūs šādā brīdī neatstātu cilvēku, kas liek cerības uz jums, un, protams, nevarat gaidīt, ka es rīkošos sa­vādāki.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ZVĒRKĀVIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ZVĒRKĀVIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS»

Обсуждение, отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.