Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS

Здесь есть возможность читать онлайн «Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1976, Издательство: IZDEVNIECĪBA «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ZVĒRKĀVIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ZVĒRKĀVIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dž.F. KUPERS
ZVĒRKĀVIS
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1976
No angļu valodas tulkojis Jūlijs Aldermanis
Dzeju fragmentus atdzejojusi Vizma Belševica
Mākslinieks Arvīds Galeviuss
DZEJMSS FENIMORS KŪPERS UN VIŅA IlNDlAŅU EPOSS»
Džeimsu Fenimoru Ķūperu (1789—185J) pamatoti dēvē par amerikāņu literatūras lielo pionieri. Viņš pavēra ame­rikāņu literatūrai ceļu uz pasaules slavu, jo ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kura darbus sāka tulkot visās pa­saules valodās. Ķūpers ir pirmais amerikāņu romānists, kurš ietekmē Eiropas romāna attīstību.
Sacītais galvenokārt attiecas uz Kūpera romānu virkni, uz tā saucamo «indiāņu eposu», kurā atspoguļojas Ziemeļ­amerikas indiāņu dzīve kolonizācijas periodā — apmēram no 1745. līdz 1805. gadam. «Indiāņu eposā» ietilpst 5 ro­māni: «Pionieri» (1823), «Pēdējais mohikānis» (1826), «Prērija» (1827), «Takuzinis» (1840) un «Zvērkāvis» (1841).
Tieši šie romāni nodibina rakstniekam pasaules slavu, un par viņu jūsmo kā izcili literatūras speciālisti, tā ari bezgalīgā pusaudžu armija līdzīga Griziņa «Vārnu ielas republikāņiem», kuri ar drebošām sirdīm lasa Kūpera in­diāņu stāstus uz malkas šķūņa jumta.
Pieci indiāņu romāni nebūt nav vienīgais, ko sarakstījis Ķūpers. Apmēra ziņā tā ir tikai Ķūpera daiļrades daļa, bet tieši š't daļa nosaka rakstnieka vietu pasaules litera­tūrā.
Džeimss Fenimors Kūpers dzimis 1789. gadā Kūpers- taunā, nelielā pilsētiņā, kas savu vārdu dabūjusi no rakst­nieka tēva — vietējā tiesneša un liela zemes īpašnieka. Rakstnieka dzimšanas gads iekrīt sešus gadus pēc ilgā kara (1776—1783) beigām, kas nodrošināja Amerikai pat­stāvību un neatkarību no Eiropas kontinenta. Atbrīvoša­nas karš vēl dzīvoja nostosto* un aculieciniekos visus
rakstnieka bērnības un jaunības gadus. Dabiski, ka šis periods rod izpausmi ari rakstnieka daiļradē.
Kolutnbs atklāja Ameriku 15. gadsimtā, bet tikai 17. gad­simtā tā kļūst par kolonizācijas objektu. Kad kolonizatori jau pietiekami nostiprinājušies, tie neatkarības karā sarauj saites ar Eiropas kontinentu un uzsāk patstāvīgas valsts dzīvi.
Kūpera laikā kolonizācijas process jau pabeigts. Zeme indiāņiem atņemta, un lielākā dala no tiem iznicināta. Brīvi dzīvojošas indiāņu ciltis Kūpers vairs nesastop un to dzīvi novērot nevar. Viņam iespējams sastapt tikai at­sevišķi klejojošus vieniniekus un indiāņiem ierādīto rajonu deputātus.
Par seno iezemiešu dzīvi rakstnieks uzzina vienīgi pēc nostāstiem un dažādu hroniku materiāliem.
Labi pazīdams savas zemes dzīvi, rakstnieks ar lielisku iejūtas spēju prot iedzīvoties vēsturiskos apstākļos un tos iļ notēlot. Veiksmīgi rīkoties ar tiešā pieredzē neapgūtu ma­teriālu rakstniekam palīdz bagātas,, iztēles spējas, plaša vispārējā dzīves pieredze un labas literārās zināšanas.
Jaunībā Ķūpers kalpo amerikāņu kara flotē (1806— 1811) un ir labi pazīstams ar jūrniekiem — atbrīvošanas kara dalībniekiem. No tiem viņš iegūst plašu nostāstu ma­teriālu, ko vēlāk izmanto vairākos savos literārajos darbos.
Atstājis dienestu flotē, Ķūpers sāk intensīvi pievērsties literāram darbam.
Sajā periodā top arī pirmais indiāņu cikla romāns — «Pionieri». Rakstniekam vēl nav padomā izvērst šajā te* matu lokā veselu romānu ciklu. Si ideja rodas vēlāk.
No 1826. līdz 1833. gadam Ķūpers uzturas Eiropā.
Eiropas periods palīdz Ķūperam saskatīt spilgtāk ari amerikāņu valdošo aprindu dzīvi — nežēlīgo ekspluatā­ciju, neaptveramo mantrausību un līdz nejēdzībai lieku­līgo puritānisko morāli.
Iedziļināšanās savas zemes vēsturē un romāna «Pio­nieri» panākumi mudina rakstnieku pievērsties aizsākta­jai tematikai. īsi pirms brauciena uz Eiropu rakstnieks publicē «Pēdējo mohikāni» un gadu vēlāk «Prēriju».
Vairākus gadus rakstnieku nodarbina citas intereses, un tikai gara sarūgtinājumu virkne to noskaņo par labu iemī­ļotajai un visā pasaulē pazīstamajai, iepriekšējos indiāņu romānos atveidotajai varoņu dzīvei'. īsā laikā Kūpers saraksta un publicē divus pēdējos sērijas romānus — «Takuzini» un «Zvērkāvi».
Dabiski, tāds rakstīšanas process izslēdz iespēju izvei­dot visai romānu virknei organiski vienotu sižetu, kas hronoloģiski attīstās no romāna uz romānu, kur varam iz­sekot varoņa dzīvesstāstam no sākuma līdz beigām. Tā, piemēram, romānā «Prērija» aprakstīta romānu virknes galvenā varoņa nāve, bet pēc 14 gadiem publicētajā pē­dējā sērijas romānā «Zvērkāvis» attēlota šl paša varoņa jaunība.
Tāpēc indiāņu romānu virknē ietilpstošie pieci romāni ir uzskatāmi kā pieci patstāvīgi, sižetiski nesaistīti ro­māni, kurus kopējā vienībā saista daži tēli un kolonizāci­jas process.
Romānu galvenais varonis ir amerikāņu pionieris
un mednieks Natenjels Bampo. Romānos tas_ figurē vēl ar dažādiem citiem piedēvētiem vārdiem — Ādzeke, Zvērkā­vis, Takuzinis, Vanagacs, Garā Stobrene.
Bampo ir visu romānu saistošais ķēdes loceklis. Viņam ir ari draugi un līdzgaitnieki: indiānis Cingačguks (Lielā Čūska) un tā dēls Unkass — pēdējais no citkārt lielās mohikāņu cilts.
Sagrupējot romānus atbilstīgi galvenā varoņa Bampo biogrāfijas hronoloģiskajai secībai, iegūstam ne vien va­roņa dzīvesstāstu, bet mūsu acu priekšā arī atklājas Zie­meļamerikas kolonizācijas process — no cietzemes aus­trumu piekrastes, ko eiropieši okupēja jau 17. gadsimtā, arvien tālāk uz rietumiem, arvien dziļāk un dziļāk cietzemē.
«Zvērkāvi» sastopam jaunu mednieku Netiju Bampo pirmatnējos mūžamežos, kur vēlāk nodibinājās Ņujorkas štats — jaunās Amerikas centrs.
Turpmākajos romānos, sekojot Bampo gaitām, virzāmies arvien vairāk un vairāk uz rietumiem. Un, kad beidzot Bampo jau kļuvis vecs, viņa roka vairs nevar noturēt šau­teni un viņš no zvēru mednieka kļuvis par traperi — zvēru ķērāju ar cilpām un lamatām (romānā «Prērija»), mēs ar viņu esam nostaigājuši tālo ceļu līdz pašiem Klinšu kal­niem un neapdzīvotajām prērijām. Te Bampo arī mirst.
Kolonizācijas stāsts ir ari stāsts par kolonizatoru nežē­lību, par vietējo indiāņu cilšu izkaušanu, par mierīgas ze­mes pārvēršanu naida zemē.
Iepretim kolonizatoru necilvēcībai Ķūpers nostāda iedo­mātu pozitīvu varoni, rakstnieks viņā sakoncentrējis visas tās īpašības, kuru īstenībā nav iekarotājiem kolonizato­riem, bet kurām, pēc rakstnieka domām, vajadzētu būt vi­siem gaismas nesējiem nekulturālās, pirmatnējās zemēs.
Šāds iecerēts pozitīvais varonis ir Bampo.
Arī Bampo pārdzīvo traģisku likteni. Viņš ir vientulis, vienpatis. Viņam nav pa ceļam ar asiņainajiem iekarotā­jiem, un tāpēc viņš ir spiests atkāpties arvien tālāk un tālāk uz mazāk apdzīvotiem apgabaliem atkarībā no tā, cik strauji norit kolonizācijas uzbrukums. Unkass ir pēdē­jais no mohikāņu cilts, Bampo — pēdējais godīgais pio­nieris Amerikā.
Bampo ir pasaules rakstniecībā viens no visvairāk iemī­ļotajiem tēliem. Viņš ir vīrišķīgs, veikls, skarbs, godīgs, labsirdīgs, stiprs, bezbailīgs. Visa viņa dzīve ir nepār­traukta cīņa par eksistenci ar skarbo, grūti pakļaujamo dabu. Bet Bampo ir arī cīnītājs pret cilvēku ļaunumu un negodīgumu. Neskaitāmās situācijās mēs visā romānu virknē sastopam Bampo cīņā. Atkal un atkal viņš uzstā­jas kā apvainoto, nomākto un dzīvības briesmās nonākušo aizstāvis un glābējs, kā cīnītājs par taisnību un likumības ievērošanu.
Bet tieši tāpēc, ka viņš cīnās par patiesību, par godī­gumu, viņš nonāk sadursmē ar formālo likuma burtu, sa­dursmē ar kolonizatoru liekulību un iet bojā. Bezgalīgo medību taku izstaigājušais pionieris un izlūks vecumdie­nās nogalina briedi desmit dienas pirms oficiālā medību laika sākuma. Viņš ir pārkāpis kolonizatoru noteikto likumu, un viņu tiesā. Viņu nosoda ar cietumu, bet mužamežu taku klejotājs nepadodas netaisnībai, un viņš spiests bēgt. Viņam v'airs nav vietas tajā zemē, kur pirmais iemi­nis taku, viņam nav vairs vietas tajos mežos, kur gājis pirmās izlūka gaitas.
Kūpers Bampo tēlā idealizē pirmos Amerikas ieceļotā­jus, lai skaidrāk varētu izveidot pretstatījumu ar mantrau­sīgo kapitālistisko Ameriku.
Par Natenjela Bampo prototipu Ķūpers ņēmis vecu med­nieku Sipmenu, kas dzīvoja KūpēRa dzimtenē — Kūperstaunā.
Kūpers ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kurš nomāktos vietējos iedzīvotājus indiāņus aprakstījis kā līdzvērtīgus baltajiem cilvēkiem. Vēl vairāk. Bampo draugi čingač- guks un Unkass daudzējādā ziņā ir līdzīgi Bampo. Morāli tie stāv pāri balto iekarotāju vairākumam. Pat Bampo un Unkasa ienaidnieks Magua notēlots ar īpatnēju goda iz­pratni, un, ja viņā ir arī daudz zemiska, tad tāpēc, ka baltie to pavedusi uz neceļiem: iemācījuši dzert «uguns ūdeni» — degvīnu.
Simpātijās indiāņiem izpaužas Kūpera humānisms.
Ziemeļamerikas kolonizācijā jau pašā sākumā izveido­jas pretišķības starp konkurentiem — angļiem uti fran­čiem. Gandrīz vienā laikā ar angjiem, kas nostiprinās Hudzonas upes ielejā, ierodas franči, kuri nostiprinās Svētā Labrenča upes ielejā. No šejienes sākas abu koloni­zatoru grupu tālākais ceļš. Sākas arī savstarpējas cīņas. Vieni cenšas otrus izdzīt no bagātākiem un nozīmīgākiem rajoniem. Tiek izbūvētas cietokšņu sistēmas cīņai ar vietē­jiem iedzīvotājiem un pretējās kolonizatoru grupas med­niekiem un tirgotājiem.
Abas puses centās iesaistīt savstarpējās cīņās indiāņu ciltis. Šo stāvokli Kūpers vairākkārt atspoguļo savos ro­mānos. Bet tieši te rakstnieks dažbrīd zaudē objektivitāti. Rezultātā rodas labi un slikti indiāņi. Tas jau tā varētu būt, jo cilvēki mēdz būt dažādi. Tikai Ķūperatn iznāk tā, ka mingi — indiāņi, kas saistījušies ar frančiem, ir ļauni, bet delavēri, kuriem draudzīgas attiecības ar angļiem, — labi.
Kaut arī Kūpera «indiāņu eposam» piemīt šādi trūkumi, tas ir izcils darbs pasaules literatūrā, dziļa humānisma ap­garots, uzrakstīts ar lielu talanta spēku un lasāms ar neatslābstošu interesi.
Kūpera darbi latviešu valodā parādās jau 19. gadsimta beigās un iekaro jaunatnē milzīgu popularitāti. Diemžēl visi Kūpera darbu izdevumi latviešu valodā līdz padomju laikam ir literāri mazvērtīgi. Tie būtībā ir pārstāstījumi no kropļotiem vācu saīsinājumiem. Tikai padomju laikā sāk izdot Kūpera romānus, kas tulkoti no pilnīgiem oriģinālizdevumiem.
Arvīds Grigulis

ZVĒRKĀVIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ZVĒRKĀVIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Kad plosts piepeldēja tuvāk, cietokšņa iemītnieki sa­sprindzināja uzmanību, lai pārliecinātos, vai viesiem nav līdzi šaujamie ieroči. Zvērkāvis un Cingačguks tos nema­nīja; Džūdita neticēja neapbruņotai acij, viņa pabāza pa lodziņu tālskati un vērsa pret hemloku zariem, kas bija pārlikti pār abiem baļķiem un veidoja tādu kā grīdu, uz kuras sēdēja airētāji. Kad neveiklais satiksmes līdzeklis atradās piecdesmit pēdu no Zvērkāvja, viņš uzsauca hūro- niem un pavēlēja tiem pārtraukt airēšanu, jo negribēja pieļaut, ka tie izkāpj priekšdurvē. Abiem baisīgajiem kara­vīriem atlika vienīgi paklausīt, viņi tūlīt piecēlās un pa­meta savas vietas, taču plosts vēl lēni slīdēja uz priekšu.

— Vai esat virsaiši? — Zvērkāvis jautāja ar cieņu. — Vai esat virsaiši? Varbūtās mingi man atsūtījuši ar šādu uzdevumu karavīrus bez vārdiem? Ja tā, griežaties atpakaļ. Jo ātrāki jūs to darīsit, jo ātrāki ieradīsies tāds, ar kuru piedien runāt karavīram.

— Ha! — izsaucās vecākais no plostniekiem, pie tam viņa gailošās acis šaudījās, vērodamas visu, kas bija re­dzams cietoksnī un tā tuvumā. Šādam asam skatienam diezin vai kas palika nepamanīts. — Mans brālis ļoti lepns, bet Šķeltais Ozols ir tādi vārdi, no kuriem delavērs top bāls.

— Tas varbūtās ir taisnība, Šķeltais Ozol, varbūtās tu mānies, taču es droši vien netapšu bāls, jo esmu jau tāds piedzimis. Ko vēlaties? Kamdēļ pie vieglām tāss laivām braucat ar baļķiem, kas pat nav izdobti?

— Irokēzi nav pīles, viņi nestaigā pa ūdeni! Lai bāl­ģīmis dod viņiem laivu, un viņi brauks ar laivu.

— Gudri sacīts. Tomēr tas nevar notikt. Mums ir tikai četras laivas, mēs esam četri cilvēki, un katram vajadzīga viena laiva. Mēs pateicamies par šo priekšlikumu, taču lū­dzam, lai jūs atļaujat mums noraidīt to. Irokēzi ir gaidīti viesi arī tad, ja viņi brauc ar baļķiem.

— Paldies … mans jaunais bālģīmja karavīrs… vi­ņam ir vārds … kā virsaišiem viņu saukt?

Zvērkāvis mirkli vilcinājās, viņš iedegās lepnumā un padevās cilvēciskai vājībai. Jauneklis pasmaidīja, kaut ko novilka caur zobiem, pēc tam lepni pacēla acis.

— Ming, — viņš sacīja, — dažādos laikos esmu dēvēts dažādos vārdos, kā jau visi, kas jauni un rosmīgi. Viens jūsu karavīrs, kura gars vakarrīt devās uz jūsu tautas lai­mīgajām medību vietām, teica, ka es esot pelnījis, lai mani sauktu par Vanagaci, — gadījās tā, ka man bija asāka re­dze nekā viņam, kad mūsu starpā izšķīrās jautājiens par dzīvību vai nāvi.

Cingačguks uzmanīgi klausījās, viņš dzirdēja un sa­prata drauga īslaicīgā vājuma izpausmi. Vēlāk delavērs biedru sīkāk iztaujāja par sadursmi zemesragā. Uzzinājis visu patiesību, virsaitis neaizmirsa to pavēstīt savai cil­tij; no tā laika delavēri visnotaļ dēvēja mednieku jaunajā vārdā, ko viņš bija godam izpelnījies. Bet tas viss attiecas uz posmu, kas sekoja pēc šī stāsta notikumiem, tādēļ mēs joprojām sauksim jauno mednieku tanī vārdā, ar kuru viņš sākumā stādīts priekšā lasītājam. Arī irokēzu izbrī­nīja baltā cilvēka dižošanās. Indiānis zināja par sava biedra nāvi un tīri labi saprata, ko Zvērkāvis domājis; to­reiz vairāki mežoņi ezera krastā bija redzējuši, kas no­tiek starp uzvarētāju un viņa upuri; irokēzi bija nolikti dažādās vietās krūmiem aizaugušā mežmalā, lai viņi vē­rotu dreifējošās laivas, un viņi nevarēja sasniegt kaujas- lauku pirms uzvarētāja aiziešanas. Pirmatnējam meža dē­lam izlauzās pārsteiguma sauciens; tam sekoja laipns smaids un žests, kuri darītu godu Āzijas diplomātam. Abi irokēzi pusbalsī pārmija savā starpā dažus vārdus un pēc tam pārgāja uz plosta galu, kas bija tuvāk pie priekš- durves.

— Mans brālis Vanagacs ir atlaidis hūroniem ziņu, — Šķeltais Ozols turpināja, — un viņš ļoti iepriecējis to sir­dis. Tie dzirdējuši, ka viņam esot divastainu zvēru atveidi! Vai viņš neparādītu tos saviem draugiem?

— Naidniekiem, tā būtu pareizāki, — Zvērkāvis iebilda, — bet skaņa nav jēdziens un lielu ļaunumu nedara. Te ir viens no šiem atveidiem; es tev pārsviedīšu to, paļauda­mies uz tavu godīgumu. Ja neatdosi, iejauksies šautene.

Irokēzs šķita piekrītam šādiem noteikumiem, Zvērkāvis piecēlās un gatavojās pārmest ziloni uz plostu. Abas pu­ses ievēroja vislielāko piesardzību, lai figūra neiekristu ūdenī. Tā kā prakse dara cilvēkus veiklus, ziloņkaula lie­tiņa laimīgi pārceļoja no vienām rokām otrās. Pēc tam at­kal bija redzams, ka izbrīns un sajūsma uzveic indiāņu stoisko mieru. Aplūkojot šo skaisti nostrādāto šaha figūru, abi drūmie vecie karavīri vēl vairāk izpauda sajūsmu, nekā to bija darījis zēns. Viņa izturēšanos bija iespaido­jusi nesen izietā skola, turpretī vīri nekaunējās rādīt sa­vas izjūtas, kā visi, kas jau nostiprinājuši sev labu slavu. Likās, uz dažām minūtēm viņi pilnīgi aizmirsās, cītīgi pē­tīdami tādu skaistu materiālu, tādu smalku darbu, tādu dīvainu dzīvnieku. Amerikas mežos droši vien ziloņa snuķi visvairāk atgādina aļņa lūpa 28 ; ar šo līdzību tomēr nepie­tika, lai jaunais radījums atbilstu viņu priekšstatiem un jēdzieniem, un, jo ilgāk viņi aplūkoja šo atveidu, jo lie­lāks kļuva viņu izbrīns. Šie meža bērni nebūt neuzskatīja celtni ziloņa mugurā par dzīvnieka daļu. Viņi pazina zir­gus un vēršus un bija redzējuši torņus Kanādā, viņus nepavisam nepārsteidza nastu nesēji dzīvnieki. Tomēr viņi, gluži saprotams, iedomājās, ka šī figūra norāda uz dzīv­nieka lielo spēku — mugurā taču slējās vesels forts, un šis apstāklis, zināms, palielināja viņu izbrīnu.

— Vai manam bālajam brālim ir vairāki šādi zvēri? —• vecākais irokēzs beidzot jautāja glaimīgā balsī.

— Kur bija šis, tur palika citi, ming, — mednieks at­bildēja. — Taču pietiek ar vienu, lai izpirktu piecdesmit skalpu.

— Viens no maniem gūstekņiem ir dižens karavīrs … garš kā priede… stiprs kā alnis… ātrs kā briedis… nikns kā puma! Kādreiz viņš būs liels virsaitis un vadīs karaļa Džordža 29 armiju!

— Nieki, ming! Harijs Nerimša paliek Harijs Nerimša, augstāki par kaprāli viņš nekad netiktu. Garš viņš ir, tas tiesa, bet no tam nav nekāda labuma — viņš tikai ap­dauza pret zariem galvu, iedams pa mežu. Jā, viņš ir stiprs; taču stiprs ķermenis ne katrreiz nozīmē, ka arī galva stipra, un ar spēku nevar uzsisties par karaļa ģene­rāli. Pieņemsim, ka Nerimša ir žigls; tomēr šautenes lode ir vēl žiglāka, un par niknumu jāteic, ka tas nav nekāds lielais gods karavīram; tie, kas domājas esam paši dros­mīgākie, bieži zaudē dūšu, kolīdz iedzīti sprukās. Spro­gaini mati un tukšs pauris — tāda ir Nerimšas galva, un tev neviens neticēs, ka šim skalpam lielāka vērtība.

— Mans vecais gūsteknis ļoti gudrs … ezera karalis … liels karavīrs … gudrs padomnieks!

— Nu, arī to visu varētu apstrīdēt, ming. Ļoti gudrs, cilvēks nebūtu tik muļķīgi iekūlies sprostā kā cienījamais Haters; var jau būt, ka viņš dod labu padomu, bet šoreiz viņš klausījis sliktam padomam. Sim ezeram ir tikai viens karalis, tas dzīvo tālu un laikam nekad neredzēs savu ezeru. Peldošais Toms ir tāds pats šī novada karalis kā vilks, kas ložņā pa biezokni, meža karalis. Viens zvērs ar divām astēm ir vērts divu tādu skalpu!

— Manam brālim taču ir otrs zvērs? Viņš dos divus par veco tēvu? — indiānis vaicāja, ar pirkstiem rādīdams šo skaitli.

— Peldošais Toms nav mans tēvs, bet tamdēļ es viņu nevērtēju zemāki. Dot divus zvērus par viņa skalpu, pie tam zvērus ar divām astēm — tā būtu aplamība. Padomā labi, ming, vai tu nedari vēl lielāku aplamību, ja noraidi manu piedāvājumu.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ZVĒRKĀVIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ZVĒRKĀVIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS»

Обсуждение, отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.