Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS

Здесь есть возможность читать онлайн «Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1976, Издательство: IZDEVNIECĪBA «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ZVĒRKĀVIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ZVĒRKĀVIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dž.F. KUPERS
ZVĒRKĀVIS
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1976
No angļu valodas tulkojis Jūlijs Aldermanis
Dzeju fragmentus atdzejojusi Vizma Belševica
Mākslinieks Arvīds Galeviuss
DZEJMSS FENIMORS KŪPERS UN VIŅA IlNDlAŅU EPOSS»
Džeimsu Fenimoru Ķūperu (1789—185J) pamatoti dēvē par amerikāņu literatūras lielo pionieri. Viņš pavēra ame­rikāņu literatūrai ceļu uz pasaules slavu, jo ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kura darbus sāka tulkot visās pa­saules valodās. Ķūpers ir pirmais amerikāņu romānists, kurš ietekmē Eiropas romāna attīstību.
Sacītais galvenokārt attiecas uz Kūpera romānu virkni, uz tā saucamo «indiāņu eposu», kurā atspoguļojas Ziemeļ­amerikas indiāņu dzīve kolonizācijas periodā — apmēram no 1745. līdz 1805. gadam. «Indiāņu eposā» ietilpst 5 ro­māni: «Pionieri» (1823), «Pēdējais mohikānis» (1826), «Prērija» (1827), «Takuzinis» (1840) un «Zvērkāvis» (1841).
Tieši šie romāni nodibina rakstniekam pasaules slavu, un par viņu jūsmo kā izcili literatūras speciālisti, tā ari bezgalīgā pusaudžu armija līdzīga Griziņa «Vārnu ielas republikāņiem», kuri ar drebošām sirdīm lasa Kūpera in­diāņu stāstus uz malkas šķūņa jumta.
Pieci indiāņu romāni nebūt nav vienīgais, ko sarakstījis Ķūpers. Apmēra ziņā tā ir tikai Ķūpera daiļrades daļa, bet tieši š't daļa nosaka rakstnieka vietu pasaules litera­tūrā.
Džeimss Fenimors Kūpers dzimis 1789. gadā Kūpers- taunā, nelielā pilsētiņā, kas savu vārdu dabūjusi no rakst­nieka tēva — vietējā tiesneša un liela zemes īpašnieka. Rakstnieka dzimšanas gads iekrīt sešus gadus pēc ilgā kara (1776—1783) beigām, kas nodrošināja Amerikai pat­stāvību un neatkarību no Eiropas kontinenta. Atbrīvoša­nas karš vēl dzīvoja nostosto* un aculieciniekos visus
rakstnieka bērnības un jaunības gadus. Dabiski, ka šis periods rod izpausmi ari rakstnieka daiļradē.
Kolutnbs atklāja Ameriku 15. gadsimtā, bet tikai 17. gad­simtā tā kļūst par kolonizācijas objektu. Kad kolonizatori jau pietiekami nostiprinājušies, tie neatkarības karā sarauj saites ar Eiropas kontinentu un uzsāk patstāvīgas valsts dzīvi.
Kūpera laikā kolonizācijas process jau pabeigts. Zeme indiāņiem atņemta, un lielākā dala no tiem iznicināta. Brīvi dzīvojošas indiāņu ciltis Kūpers vairs nesastop un to dzīvi novērot nevar. Viņam iespējams sastapt tikai at­sevišķi klejojošus vieniniekus un indiāņiem ierādīto rajonu deputātus.
Par seno iezemiešu dzīvi rakstnieks uzzina vienīgi pēc nostāstiem un dažādu hroniku materiāliem.
Labi pazīdams savas zemes dzīvi, rakstnieks ar lielisku iejūtas spēju prot iedzīvoties vēsturiskos apstākļos un tos iļ notēlot. Veiksmīgi rīkoties ar tiešā pieredzē neapgūtu ma­teriālu rakstniekam palīdz bagātas,, iztēles spējas, plaša vispārējā dzīves pieredze un labas literārās zināšanas.
Jaunībā Ķūpers kalpo amerikāņu kara flotē (1806— 1811) un ir labi pazīstams ar jūrniekiem — atbrīvošanas kara dalībniekiem. No tiem viņš iegūst plašu nostāstu ma­teriālu, ko vēlāk izmanto vairākos savos literārajos darbos.
Atstājis dienestu flotē, Ķūpers sāk intensīvi pievērsties literāram darbam.
Sajā periodā top arī pirmais indiāņu cikla romāns — «Pionieri». Rakstniekam vēl nav padomā izvērst šajā te* matu lokā veselu romānu ciklu. Si ideja rodas vēlāk.
No 1826. līdz 1833. gadam Ķūpers uzturas Eiropā.
Eiropas periods palīdz Ķūperam saskatīt spilgtāk ari amerikāņu valdošo aprindu dzīvi — nežēlīgo ekspluatā­ciju, neaptveramo mantrausību un līdz nejēdzībai lieku­līgo puritānisko morāli.
Iedziļināšanās savas zemes vēsturē un romāna «Pio­nieri» panākumi mudina rakstnieku pievērsties aizsākta­jai tematikai. īsi pirms brauciena uz Eiropu rakstnieks publicē «Pēdējo mohikāni» un gadu vēlāk «Prēriju».
Vairākus gadus rakstnieku nodarbina citas intereses, un tikai gara sarūgtinājumu virkne to noskaņo par labu iemī­ļotajai un visā pasaulē pazīstamajai, iepriekšējos indiāņu romānos atveidotajai varoņu dzīvei'. īsā laikā Kūpers saraksta un publicē divus pēdējos sērijas romānus — «Takuzini» un «Zvērkāvi».
Dabiski, tāds rakstīšanas process izslēdz iespēju izvei­dot visai romānu virknei organiski vienotu sižetu, kas hronoloģiski attīstās no romāna uz romānu, kur varam iz­sekot varoņa dzīvesstāstam no sākuma līdz beigām. Tā, piemēram, romānā «Prērija» aprakstīta romānu virknes galvenā varoņa nāve, bet pēc 14 gadiem publicētajā pē­dējā sērijas romānā «Zvērkāvis» attēlota šl paša varoņa jaunība.
Tāpēc indiāņu romānu virknē ietilpstošie pieci romāni ir uzskatāmi kā pieci patstāvīgi, sižetiski nesaistīti ro­māni, kurus kopējā vienībā saista daži tēli un kolonizāci­jas process.
Romānu galvenais varonis ir amerikāņu pionieris
un mednieks Natenjels Bampo. Romānos tas_ figurē vēl ar dažādiem citiem piedēvētiem vārdiem — Ādzeke, Zvērkā­vis, Takuzinis, Vanagacs, Garā Stobrene.
Bampo ir visu romānu saistošais ķēdes loceklis. Viņam ir ari draugi un līdzgaitnieki: indiānis Cingačguks (Lielā Čūska) un tā dēls Unkass — pēdējais no citkārt lielās mohikāņu cilts.
Sagrupējot romānus atbilstīgi galvenā varoņa Bampo biogrāfijas hronoloģiskajai secībai, iegūstam ne vien va­roņa dzīvesstāstu, bet mūsu acu priekšā arī atklājas Zie­meļamerikas kolonizācijas process — no cietzemes aus­trumu piekrastes, ko eiropieši okupēja jau 17. gadsimtā, arvien tālāk uz rietumiem, arvien dziļāk un dziļāk cietzemē.
«Zvērkāvi» sastopam jaunu mednieku Netiju Bampo pirmatnējos mūžamežos, kur vēlāk nodibinājās Ņujorkas štats — jaunās Amerikas centrs.
Turpmākajos romānos, sekojot Bampo gaitām, virzāmies arvien vairāk un vairāk uz rietumiem. Un, kad beidzot Bampo jau kļuvis vecs, viņa roka vairs nevar noturēt šau­teni un viņš no zvēru mednieka kļuvis par traperi — zvēru ķērāju ar cilpām un lamatām (romānā «Prērija»), mēs ar viņu esam nostaigājuši tālo ceļu līdz pašiem Klinšu kal­niem un neapdzīvotajām prērijām. Te Bampo arī mirst.
Kolonizācijas stāsts ir ari stāsts par kolonizatoru nežē­lību, par vietējo indiāņu cilšu izkaušanu, par mierīgas ze­mes pārvēršanu naida zemē.
Iepretim kolonizatoru necilvēcībai Ķūpers nostāda iedo­mātu pozitīvu varoni, rakstnieks viņā sakoncentrējis visas tās īpašības, kuru īstenībā nav iekarotājiem kolonizato­riem, bet kurām, pēc rakstnieka domām, vajadzētu būt vi­siem gaismas nesējiem nekulturālās, pirmatnējās zemēs.
Šāds iecerēts pozitīvais varonis ir Bampo.
Arī Bampo pārdzīvo traģisku likteni. Viņš ir vientulis, vienpatis. Viņam nav pa ceļam ar asiņainajiem iekarotā­jiem, un tāpēc viņš ir spiests atkāpties arvien tālāk un tālāk uz mazāk apdzīvotiem apgabaliem atkarībā no tā, cik strauji norit kolonizācijas uzbrukums. Unkass ir pēdē­jais no mohikāņu cilts, Bampo — pēdējais godīgais pio­nieris Amerikā.
Bampo ir pasaules rakstniecībā viens no visvairāk iemī­ļotajiem tēliem. Viņš ir vīrišķīgs, veikls, skarbs, godīgs, labsirdīgs, stiprs, bezbailīgs. Visa viņa dzīve ir nepār­traukta cīņa par eksistenci ar skarbo, grūti pakļaujamo dabu. Bet Bampo ir arī cīnītājs pret cilvēku ļaunumu un negodīgumu. Neskaitāmās situācijās mēs visā romānu virknē sastopam Bampo cīņā. Atkal un atkal viņš uzstā­jas kā apvainoto, nomākto un dzīvības briesmās nonākušo aizstāvis un glābējs, kā cīnītājs par taisnību un likumības ievērošanu.
Bet tieši tāpēc, ka viņš cīnās par patiesību, par godī­gumu, viņš nonāk sadursmē ar formālo likuma burtu, sa­dursmē ar kolonizatoru liekulību un iet bojā. Bezgalīgo medību taku izstaigājušais pionieris un izlūks vecumdie­nās nogalina briedi desmit dienas pirms oficiālā medību laika sākuma. Viņš ir pārkāpis kolonizatoru noteikto likumu, un viņu tiesā. Viņu nosoda ar cietumu, bet mužamežu taku klejotājs nepadodas netaisnībai, un viņš spiests bēgt. Viņam v'airs nav vietas tajā zemē, kur pirmais iemi­nis taku, viņam nav vairs vietas tajos mežos, kur gājis pirmās izlūka gaitas.
Kūpers Bampo tēlā idealizē pirmos Amerikas ieceļotā­jus, lai skaidrāk varētu izveidot pretstatījumu ar mantrau­sīgo kapitālistisko Ameriku.
Par Natenjela Bampo prototipu Ķūpers ņēmis vecu med­nieku Sipmenu, kas dzīvoja KūpēRa dzimtenē — Kūperstaunā.
Kūpers ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kurš nomāktos vietējos iedzīvotājus indiāņus aprakstījis kā līdzvērtīgus baltajiem cilvēkiem. Vēl vairāk. Bampo draugi čingač- guks un Unkass daudzējādā ziņā ir līdzīgi Bampo. Morāli tie stāv pāri balto iekarotāju vairākumam. Pat Bampo un Unkasa ienaidnieks Magua notēlots ar īpatnēju goda iz­pratni, un, ja viņā ir arī daudz zemiska, tad tāpēc, ka baltie to pavedusi uz neceļiem: iemācījuši dzert «uguns ūdeni» — degvīnu.
Simpātijās indiāņiem izpaužas Kūpera humānisms.
Ziemeļamerikas kolonizācijā jau pašā sākumā izveido­jas pretišķības starp konkurentiem — angļiem uti fran­čiem. Gandrīz vienā laikā ar angjiem, kas nostiprinās Hudzonas upes ielejā, ierodas franči, kuri nostiprinās Svētā Labrenča upes ielejā. No šejienes sākas abu koloni­zatoru grupu tālākais ceļš. Sākas arī savstarpējas cīņas. Vieni cenšas otrus izdzīt no bagātākiem un nozīmīgākiem rajoniem. Tiek izbūvētas cietokšņu sistēmas cīņai ar vietē­jiem iedzīvotājiem un pretējās kolonizatoru grupas med­niekiem un tirgotājiem.
Abas puses centās iesaistīt savstarpējās cīņās indiāņu ciltis. Šo stāvokli Kūpers vairākkārt atspoguļo savos ro­mānos. Bet tieši te rakstnieks dažbrīd zaudē objektivitāti. Rezultātā rodas labi un slikti indiāņi. Tas jau tā varētu būt, jo cilvēki mēdz būt dažādi. Tikai Ķūperatn iznāk tā, ka mingi — indiāņi, kas saistījušies ar frančiem, ir ļauni, bet delavēri, kuriem draudzīgas attiecības ar angļiem, — labi.
Kaut arī Kūpera «indiāņu eposam» piemīt šādi trūkumi, tas ir izcils darbs pasaules literatūrā, dziļa humānisma ap­garots, uzrakstīts ar lielu talanta spēku un lasāms ar neatslābstošu interesi.
Kūpera darbi latviešu valodā parādās jau 19. gadsimta beigās un iekaro jaunatnē milzīgu popularitāti. Diemžēl visi Kūpera darbu izdevumi latviešu valodā līdz padomju laikam ir literāri mazvērtīgi. Tie būtībā ir pārstāstījumi no kropļotiem vācu saīsinājumiem. Tikai padomju laikā sāk izdot Kūpera romānus, kas tulkoti no pilnīgiem oriģinālizdevumiem.
Arvīds Grigulis

ZVĒRKĀVIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ZVĒRKĀVIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

XIV nodaļa

«Tik jocīgs dzīvnieks,» viņi sauc,

«Zem saules laikam redzēts nav.

Kā ķirzaka tas gluds un šmaugs,

Zivs galva greizos plecos aug,

No mutes čūskas mēle karas,

Un aste nedzirdēti gara.»

Meriks

Iegājis pie drauga, delavērs vispirms cienīgi atbrīvojās no civilizācijas apģērba, atgūdams indiāņu karavīra iz­skatu. Uz Zvērkāvja protestu viņš atbildēja, ka irokēziem jau esot zināms par kāda indiāņa ierašanos cietoksnī; ja viņš joprojām maskēšoties, tie drīzāk apjautīšot viņa no­lūku; un tādēļ būšot gudrāk, ja viņš atklāti rādīšoties kā naidīgas cilts loceklis; Zvērkāvis esot maldījies, domā­dams, ka irokēzi nav manījuši virsaiti ielecam šķirstā. Mednieks saprata, ka biedram taisnība, un vairs neko ne­iebilda. Turpmāka slēpšanās patiešām būtu lieka. Taču ne jau tādēļ vien indiānis gribēja parādīties meža dēla iz­skatā: šīs vēlēšanās pamatā bija maigākas jūtas. Viņam bija teikts, ka Dvesma atrodas krastmalā pretī cietoksnim; un Cingačguks liegā līksmē domāja par to, ka mīļotā mei­tene varēs viņu redzēt, un, kad šis mūžamežu Apolons savā trūcīgajā iezemieša tērpā izgāja priekšdurvē, tūkstoš tīksmīgu mīlētāja sapņu valdzināja viņa iztēli un lika at­maigt viņa sirdij.

Tas viss palika nesaprotams Zvērkāvim, kurš nebija ne­kāds lielais Kupidona noslēpumu zinātājs un kura domas daudz vairāk saistīja kārtējie uzdevumi nekā dīki mīlas sapņi. Mednieks drīz lika biedram apzināties reālo īste­nību, aicinādams viņu uz kara apspriedi, kurā abiem vaja­dzēja izlemt, kā rīkoties turpmāk. Katrs pastāstīja par savu iepriekšējo sarunu. Cingačguks uzzināja, kā noritē­jusi saruna par izpirkšanas maksu, un viņš savukārt pa­vēstīja Zvērkāvim visu, ko bija dzirdējis no Hetijas. Pē­dējais ar lielu interesi klausījās cerību pilnajā draugā un mīļumis apsolījās visnotaļ palīdzēt viņam.

— Čūska, tu jau zini, ka šis ir mūsu galvenais uzde­vums: sargāt cietoksni un vecā Hatera atvases — tas mums gadijās nejauši. Jā, jā, es manīšos palīdzēt maza­jai Dvesmai, viņa ir pati krietnākā un skaistākā meita savā ciltī. Virsaiti, es vienmēr esmu tevi mudinājis mest aci uz viņu; turklāt tāda diža un sena dzimta kā tavējā nedrīkst iznīkt. Esmu priecīgs, ka Hetija sastapās ar Dvesmu; vienai gan drusciņ trūkst atskārtas, toties otrai ir prāts par abām. Jā, Čūska, — Zvērkāvis turpināja un sirsnīgi nosmējās, — saliec viņas kopā, un divas citas tā­das pašas vērīgas meitenes tev neatrast visā Jorkas ko­lonijā!

— Es došos uz irokēzu nometni, — delavērs cienīgi sa­cīja. — Tur Cingačguku pazīst tikai Vaha, un darījums par dzīvību un skalpiem jānoslēdz virsaitim! Dod man šos ērmīgos zvērus un atļauj paņemt vienu laivu.

Zvērkāvis sēdēja, kuļādams kājas pār priekšdurves malu. Viņš nodūra galvu un švīkāja ar makšķeres kāta galu pa ūdeni kā cilvēks, kas iegrimis domās. Mednieks tieši neatbildēja, bet sāka runāt savā nodabā. Ne jau tā­dos brīžos vien viņš sacīja, ko domāja; to viņš darīja ik­reiz, vienalga, vai viņa vārdi bija teikti pašam sev vai kādam citam.

— Jā, jā, — viņš sacīja, — to laikam sauc par mīles­tību! Esmu dzirdējis, tā dažreiz aptumšojot jauneklim prātu, tad viņa apdoms un piesardzība esot vējā, viņš kļūstot līdzīgs apstulbotam zvēram. Tīri neticami, ka Čūska zaudējis galvu, viltību, gudrību! Protams, mums jāatbrīvo Dvesma, un tiem abiem jāapprecas, kolīdz tie at­griezīsies savā ciltī; citādi virsaitis negūtu nekādu lielo labumu no šī karagājiena, tās būtu tikai tādas maķenīt neparastas medības. Nē, nē, kā jau visi vīrieši, viņš neatlabosies, kamēr nebūs sasniedzis šo mērķi un nācis pie prāta. Čūska, tu pašreiz neesi nopietni ņemams, tamdēļ es neko daudz neatbildēšu uz tavu priekšlikumu. Bet tu esi virsaitis, tev drīzumā uzticēs vest pa karateku vīrus, un es gribu pajautāt, vai tu nodotu savus spēkus naidnieka rokās pirms cīņas.

— Vaha! — indiānis izsaucās.

— Kā tad — Vaha. Es tīri labi zinu, ka vainīga Vaha, tikai Vaha. Nudie, Čūska, esmu noraizējies un saskumis par tevi! Pirmo reizi dzirdu no virsaiša tādu aplamību; un to saka virsaitis, kas jau kļuvis slavens ar savu gud­rību, kauč arī vēl jauns un nepiedzīvojis. Nē, laivu tu ne­dabūsi, kamēr apdoms un draudzība vēl ko nozīmē.

— Manam bālajam draugam taisnība. Mākonis pārlai­dās pār CingaČguka seju, un viņa prāts sāka šķiebties, kamēr acis bija aptumšotas. Mans brālis ilgi atceras labo un ātri aizmirst slikto. Viņš aizmirsīs.

— Jā, tas nebūs grūti. Nesūksties vairs, virsaiti; ja otrs tāds pats mākonis kuģo uz tevi, paej sānis. Mākoņi maitā laiku, bet, ja tie savelkas ap prātu, tad vairs joku nav. Sēdies man blakus, un drusciņ pagudrosim par mūsu turpmākajiem soļiem, jo mēs drīzumā vai nu noslēgsim mieru, vai arī iejuksim sīvā, asiņainā cīņā. Tu redzi, ka šie blandoņi māk vizināties ar baļķiem tāpatās kā visveik­lākie upju plostnieki; un nebūtu nekāds brīnums, ja viņi te uzrastos veselā barā. Es domāju, ka mēs darītu prātīgi, ja sanestu visu vecā Toma iedzīvi platdibenē, aizsprostotu un noslēgtu cietoksni un pilnīgi pārietu uz šķirstu. Tas ir pārvietojams; uzvilkuši buru, mēs braukādami pārlaistu daudzas naktis, un Kanādas vilki neatrastu ceļu uz aitu kūti.

Šo plānu Cingačguks uzklausīja atzinīgi. Ja sarunas izjuktu, naktī būtu gaidāms uzbrukums. Zināms, irokēzi saprata, ka, ieņēmuši cietoksni, viņi dabūtu ne tikai iz­pirkšanai domātās lietas, bet arī citas mantas, pie tam paturētu savas vecās priekšrocības. Katrā ziņā vajadzēja kaut ko darīt drošības dēļ; tagad, kad bija noskaidroti iro­kēzu spēki, nevarēja cerēt, ka naktī izdosies atvairīt viņu uzbrukumu. Ienaidnieks galu galā sagrābtu laivas un šķirstu — atbalsta punktu, kur uzbrucēji būtu tikpat labi pasargāti no lodēm kā viņu pretinieki celtnē. Kādu brīdi abi vīri gan bija tādos Uzskatos, ka šķirsts jānogremdē sek­lajā ūdenī, laivas jāienes mājā un turpat jātveras pašiem.

Padomājuši viņi tomēr saprata, ka beigu beigās cietok­sni nenosargātu. Krastmalā jo viegli varēja savākt kri­tušus kokus un izgatavot vajadzīgā lieluma plostu; jau pievērsuši uzmanību šim līdzeklim, irokēzi katrā ziņā to cītīgi izlietotu, būdami pārliecināti, ka viņu neatlaidība vainagosies sekmēm. Pārlikuši visu, apsvēruši visus par un pret, abi jaunie iesācēji kara mākslā nosprieda, ka šinīs apstākļos šķirsts ir vienīgais drošais patvērums. Šo lēmumu viņi tūlīt paziņoja Džūditai. Meitenei nebija no­pietnu iebildumu, un visi četri ķērās pie darba, lai īstenotu savu nodomu.

Lasītājam viegli saprotams, ka Peldošā Toma mantība nebija nekāda lielā. Divas gultas, daži apģērba gabali, vēl ieroči un munīcija, daži saimniecības piederumi un noslēpumainā, puspārmeklētā lāde — tas arī bija viss. Šķirstu pievilka celtnes austrumpusē, lai irokēzi no krasta neredzētu pārkravāšanos. Nosprieda, ka nav vajadzības kustināt smagākās un lielākās istablietas, jo šķirstā va­rēja iztikt bez tām un to vērtība bija maza.

Slepenības labad gandrīz visas lietas izdeva pa logu, un, tā kā šāda pārkravāšanās prasīja lielu piesardzību, pagāja divas trīs stundas, iekām viss bija veikts. Tad pa­rādījās plosts. Zvērkāvis tūlīt paķēra tālskati un pārlieci­nājās, ka no krasta brauc šurp divi karavīri. Tie šķita neapbruņoti. Plosts virzījās lēni, un šis apstāklis lika do­māt par platdibenes lielajām priekšrocībām varbūtējā cīņā ar šādiem plostniekiem, jo šķirsta gaita bija samērā ātra un viegla. Laika bija diezgan, lai sagatavotos bīstamo cie­miņu uzņemšanai; viss bija nokārtots, kad plosts vēl at­radās tālu. Čūska un meitenes iegāja mājā; tur delavērs piestājās pie durvīm, labi nodrošinājies ar šautenēm; Džū­dita pa lodziņu skatījās, kas notiks. Zvērkāvis bija nolicis priekšdurves malā ķeblīti un sēdēja uz tā, nevērīgi balstī­dams starp ceļiem šauteni.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ZVĒRKĀVIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ZVĒRKĀVIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS»

Обсуждение, отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.