Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS

Здесь есть возможность читать онлайн «Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1976, Издательство: IZDEVNIECĪBA «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ZVĒRKĀVIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ZVĒRKĀVIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dž.F. KUPERS
ZVĒRKĀVIS
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1976
No angļu valodas tulkojis Jūlijs Aldermanis
Dzeju fragmentus atdzejojusi Vizma Belševica
Mākslinieks Arvīds Galeviuss
DZEJMSS FENIMORS KŪPERS UN VIŅA IlNDlAŅU EPOSS»
Džeimsu Fenimoru Ķūperu (1789—185J) pamatoti dēvē par amerikāņu literatūras lielo pionieri. Viņš pavēra ame­rikāņu literatūrai ceļu uz pasaules slavu, jo ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kura darbus sāka tulkot visās pa­saules valodās. Ķūpers ir pirmais amerikāņu romānists, kurš ietekmē Eiropas romāna attīstību.
Sacītais galvenokārt attiecas uz Kūpera romānu virkni, uz tā saucamo «indiāņu eposu», kurā atspoguļojas Ziemeļ­amerikas indiāņu dzīve kolonizācijas periodā — apmēram no 1745. līdz 1805. gadam. «Indiāņu eposā» ietilpst 5 ro­māni: «Pionieri» (1823), «Pēdējais mohikānis» (1826), «Prērija» (1827), «Takuzinis» (1840) un «Zvērkāvis» (1841).
Tieši šie romāni nodibina rakstniekam pasaules slavu, un par viņu jūsmo kā izcili literatūras speciālisti, tā ari bezgalīgā pusaudžu armija līdzīga Griziņa «Vārnu ielas republikāņiem», kuri ar drebošām sirdīm lasa Kūpera in­diāņu stāstus uz malkas šķūņa jumta.
Pieci indiāņu romāni nebūt nav vienīgais, ko sarakstījis Ķūpers. Apmēra ziņā tā ir tikai Ķūpera daiļrades daļa, bet tieši š't daļa nosaka rakstnieka vietu pasaules litera­tūrā.
Džeimss Fenimors Kūpers dzimis 1789. gadā Kūpers- taunā, nelielā pilsētiņā, kas savu vārdu dabūjusi no rakst­nieka tēva — vietējā tiesneša un liela zemes īpašnieka. Rakstnieka dzimšanas gads iekrīt sešus gadus pēc ilgā kara (1776—1783) beigām, kas nodrošināja Amerikai pat­stāvību un neatkarību no Eiropas kontinenta. Atbrīvoša­nas karš vēl dzīvoja nostosto* un aculieciniekos visus
rakstnieka bērnības un jaunības gadus. Dabiski, ka šis periods rod izpausmi ari rakstnieka daiļradē.
Kolutnbs atklāja Ameriku 15. gadsimtā, bet tikai 17. gad­simtā tā kļūst par kolonizācijas objektu. Kad kolonizatori jau pietiekami nostiprinājušies, tie neatkarības karā sarauj saites ar Eiropas kontinentu un uzsāk patstāvīgas valsts dzīvi.
Kūpera laikā kolonizācijas process jau pabeigts. Zeme indiāņiem atņemta, un lielākā dala no tiem iznicināta. Brīvi dzīvojošas indiāņu ciltis Kūpers vairs nesastop un to dzīvi novērot nevar. Viņam iespējams sastapt tikai at­sevišķi klejojošus vieniniekus un indiāņiem ierādīto rajonu deputātus.
Par seno iezemiešu dzīvi rakstnieks uzzina vienīgi pēc nostāstiem un dažādu hroniku materiāliem.
Labi pazīdams savas zemes dzīvi, rakstnieks ar lielisku iejūtas spēju prot iedzīvoties vēsturiskos apstākļos un tos iļ notēlot. Veiksmīgi rīkoties ar tiešā pieredzē neapgūtu ma­teriālu rakstniekam palīdz bagātas,, iztēles spējas, plaša vispārējā dzīves pieredze un labas literārās zināšanas.
Jaunībā Ķūpers kalpo amerikāņu kara flotē (1806— 1811) un ir labi pazīstams ar jūrniekiem — atbrīvošanas kara dalībniekiem. No tiem viņš iegūst plašu nostāstu ma­teriālu, ko vēlāk izmanto vairākos savos literārajos darbos.
Atstājis dienestu flotē, Ķūpers sāk intensīvi pievērsties literāram darbam.
Sajā periodā top arī pirmais indiāņu cikla romāns — «Pionieri». Rakstniekam vēl nav padomā izvērst šajā te* matu lokā veselu romānu ciklu. Si ideja rodas vēlāk.
No 1826. līdz 1833. gadam Ķūpers uzturas Eiropā.
Eiropas periods palīdz Ķūperam saskatīt spilgtāk ari amerikāņu valdošo aprindu dzīvi — nežēlīgo ekspluatā­ciju, neaptveramo mantrausību un līdz nejēdzībai lieku­līgo puritānisko morāli.
Iedziļināšanās savas zemes vēsturē un romāna «Pio­nieri» panākumi mudina rakstnieku pievērsties aizsākta­jai tematikai. īsi pirms brauciena uz Eiropu rakstnieks publicē «Pēdējo mohikāni» un gadu vēlāk «Prēriju».
Vairākus gadus rakstnieku nodarbina citas intereses, un tikai gara sarūgtinājumu virkne to noskaņo par labu iemī­ļotajai un visā pasaulē pazīstamajai, iepriekšējos indiāņu romānos atveidotajai varoņu dzīvei'. īsā laikā Kūpers saraksta un publicē divus pēdējos sērijas romānus — «Takuzini» un «Zvērkāvi».
Dabiski, tāds rakstīšanas process izslēdz iespēju izvei­dot visai romānu virknei organiski vienotu sižetu, kas hronoloģiski attīstās no romāna uz romānu, kur varam iz­sekot varoņa dzīvesstāstam no sākuma līdz beigām. Tā, piemēram, romānā «Prērija» aprakstīta romānu virknes galvenā varoņa nāve, bet pēc 14 gadiem publicētajā pē­dējā sērijas romānā «Zvērkāvis» attēlota šl paša varoņa jaunība.
Tāpēc indiāņu romānu virknē ietilpstošie pieci romāni ir uzskatāmi kā pieci patstāvīgi, sižetiski nesaistīti ro­māni, kurus kopējā vienībā saista daži tēli un kolonizāci­jas process.
Romānu galvenais varonis ir amerikāņu pionieris
un mednieks Natenjels Bampo. Romānos tas_ figurē vēl ar dažādiem citiem piedēvētiem vārdiem — Ādzeke, Zvērkā­vis, Takuzinis, Vanagacs, Garā Stobrene.
Bampo ir visu romānu saistošais ķēdes loceklis. Viņam ir ari draugi un līdzgaitnieki: indiānis Cingačguks (Lielā Čūska) un tā dēls Unkass — pēdējais no citkārt lielās mohikāņu cilts.
Sagrupējot romānus atbilstīgi galvenā varoņa Bampo biogrāfijas hronoloģiskajai secībai, iegūstam ne vien va­roņa dzīvesstāstu, bet mūsu acu priekšā arī atklājas Zie­meļamerikas kolonizācijas process — no cietzemes aus­trumu piekrastes, ko eiropieši okupēja jau 17. gadsimtā, arvien tālāk uz rietumiem, arvien dziļāk un dziļāk cietzemē.
«Zvērkāvi» sastopam jaunu mednieku Netiju Bampo pirmatnējos mūžamežos, kur vēlāk nodibinājās Ņujorkas štats — jaunās Amerikas centrs.
Turpmākajos romānos, sekojot Bampo gaitām, virzāmies arvien vairāk un vairāk uz rietumiem. Un, kad beidzot Bampo jau kļuvis vecs, viņa roka vairs nevar noturēt šau­teni un viņš no zvēru mednieka kļuvis par traperi — zvēru ķērāju ar cilpām un lamatām (romānā «Prērija»), mēs ar viņu esam nostaigājuši tālo ceļu līdz pašiem Klinšu kal­niem un neapdzīvotajām prērijām. Te Bampo arī mirst.
Kolonizācijas stāsts ir ari stāsts par kolonizatoru nežē­lību, par vietējo indiāņu cilšu izkaušanu, par mierīgas ze­mes pārvēršanu naida zemē.
Iepretim kolonizatoru necilvēcībai Ķūpers nostāda iedo­mātu pozitīvu varoni, rakstnieks viņā sakoncentrējis visas tās īpašības, kuru īstenībā nav iekarotājiem kolonizato­riem, bet kurām, pēc rakstnieka domām, vajadzētu būt vi­siem gaismas nesējiem nekulturālās, pirmatnējās zemēs.
Šāds iecerēts pozitīvais varonis ir Bampo.
Arī Bampo pārdzīvo traģisku likteni. Viņš ir vientulis, vienpatis. Viņam nav pa ceļam ar asiņainajiem iekarotā­jiem, un tāpēc viņš ir spiests atkāpties arvien tālāk un tālāk uz mazāk apdzīvotiem apgabaliem atkarībā no tā, cik strauji norit kolonizācijas uzbrukums. Unkass ir pēdē­jais no mohikāņu cilts, Bampo — pēdējais godīgais pio­nieris Amerikā.
Bampo ir pasaules rakstniecībā viens no visvairāk iemī­ļotajiem tēliem. Viņš ir vīrišķīgs, veikls, skarbs, godīgs, labsirdīgs, stiprs, bezbailīgs. Visa viņa dzīve ir nepār­traukta cīņa par eksistenci ar skarbo, grūti pakļaujamo dabu. Bet Bampo ir arī cīnītājs pret cilvēku ļaunumu un negodīgumu. Neskaitāmās situācijās mēs visā romānu virknē sastopam Bampo cīņā. Atkal un atkal viņš uzstā­jas kā apvainoto, nomākto un dzīvības briesmās nonākušo aizstāvis un glābējs, kā cīnītājs par taisnību un likumības ievērošanu.
Bet tieši tāpēc, ka viņš cīnās par patiesību, par godī­gumu, viņš nonāk sadursmē ar formālo likuma burtu, sa­dursmē ar kolonizatoru liekulību un iet bojā. Bezgalīgo medību taku izstaigājušais pionieris un izlūks vecumdie­nās nogalina briedi desmit dienas pirms oficiālā medību laika sākuma. Viņš ir pārkāpis kolonizatoru noteikto likumu, un viņu tiesā. Viņu nosoda ar cietumu, bet mužamežu taku klejotājs nepadodas netaisnībai, un viņš spiests bēgt. Viņam v'airs nav vietas tajā zemē, kur pirmais iemi­nis taku, viņam nav vairs vietas tajos mežos, kur gājis pirmās izlūka gaitas.
Kūpers Bampo tēlā idealizē pirmos Amerikas ieceļotā­jus, lai skaidrāk varētu izveidot pretstatījumu ar mantrau­sīgo kapitālistisko Ameriku.
Par Natenjela Bampo prototipu Ķūpers ņēmis vecu med­nieku Sipmenu, kas dzīvoja KūpēRa dzimtenē — Kūperstaunā.
Kūpers ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kurš nomāktos vietējos iedzīvotājus indiāņus aprakstījis kā līdzvērtīgus baltajiem cilvēkiem. Vēl vairāk. Bampo draugi čingač- guks un Unkass daudzējādā ziņā ir līdzīgi Bampo. Morāli tie stāv pāri balto iekarotāju vairākumam. Pat Bampo un Unkasa ienaidnieks Magua notēlots ar īpatnēju goda iz­pratni, un, ja viņā ir arī daudz zemiska, tad tāpēc, ka baltie to pavedusi uz neceļiem: iemācījuši dzert «uguns ūdeni» — degvīnu.
Simpātijās indiāņiem izpaužas Kūpera humānisms.
Ziemeļamerikas kolonizācijā jau pašā sākumā izveido­jas pretišķības starp konkurentiem — angļiem uti fran­čiem. Gandrīz vienā laikā ar angjiem, kas nostiprinās Hudzonas upes ielejā, ierodas franči, kuri nostiprinās Svētā Labrenča upes ielejā. No šejienes sākas abu koloni­zatoru grupu tālākais ceļš. Sākas arī savstarpējas cīņas. Vieni cenšas otrus izdzīt no bagātākiem un nozīmīgākiem rajoniem. Tiek izbūvētas cietokšņu sistēmas cīņai ar vietē­jiem iedzīvotājiem un pretējās kolonizatoru grupas med­niekiem un tirgotājiem.
Abas puses centās iesaistīt savstarpējās cīņās indiāņu ciltis. Šo stāvokli Kūpers vairākkārt atspoguļo savos ro­mānos. Bet tieši te rakstnieks dažbrīd zaudē objektivitāti. Rezultātā rodas labi un slikti indiāņi. Tas jau tā varētu būt, jo cilvēki mēdz būt dažādi. Tikai Ķūperatn iznāk tā, ka mingi — indiāņi, kas saistījušies ar frančiem, ir ļauni, bet delavēri, kuriem draudzīgas attiecības ar angļiem, — labi.
Kaut arī Kūpera «indiāņu eposam» piemīt šādi trūkumi, tas ir izcils darbs pasaules literatūrā, dziļa humānisma ap­garots, uzrakstīts ar lielu talanta spēku un lasāms ar neatslābstošu interesi.
Kūpera darbi latviešu valodā parādās jau 19. gadsimta beigās un iekaro jaunatnē milzīgu popularitāti. Diemžēl visi Kūpera darbu izdevumi latviešu valodā līdz padomju laikam ir literāri mazvērtīgi. Tie būtībā ir pārstāstījumi no kropļotiem vācu saīsinājumiem. Tikai padomju laikā sāk izdot Kūpera romānus, kas tulkoti no pilnīgiem oriģinālizdevumiem.
Arvīds Grigulis

ZVĒRKĀVIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ZVĒRKĀVIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Šis pēkšņais sveiciens meiteni nesatrauca vairāk kā plē­sīgo meža iemītnieku klātiene. Tiesa, tas viņu mazliet pār­steidza. Hetija bija gatavojusies uz līdzīgu sastapšanos, turklāt viņu apturēja būtne, kura laikam gan biedēja ma­zāk par ikkatru citu, kas jebkad redzēta sarkanā cilvēka izskatā. Tā bija meitene, mazliet vecāka par Hetiju; viņai bija tikpat saulains smaids kā Džūditai vislīksmākajos brīžos; viņas balss skanēja kā melodija, valoda un izturē­šanās pauda padevīgu maigumu, kas raksturīgs tās tautas sievietēm, kur viņas tiek uzskatītas par karavīru kalpo­nēm. Skaista Amerikas iedzimtā nepavisam nav retums — kamēr viņa vēl nepazīst sievas un mātes grūtumus. Šinī ziņā šīs zemes pirmie saimnieki maz atšķīrās no saviem vairāk civilizētajiem pēcniekiem; daba piešķir sejas un stāva gleznumu, kas jaunu sievieti padara tik burvīgu, bet ko viņa tik ātri zaudē, un visvairāk viņu vītina mājas dzī­ves sūrums.

Meitene, kas tik piepeši bija apturējusi Hetiju, valkāja kokvilnas apmetni, kurš pilnīgi nosedza ķermeņa augš­daļu, zilas drānas brunči ar zeltainu apmali sniedzās tikai līdz ceļiem, kājās bija tādas pašas drēbes stilbsargi un briežādas mokasīni. Viņas mati garās, tumšās bizēs krita pār pleciem un muguru; celiņš virs zemās, gludās pieres vērta nopietnākas valšķīgās, izteiksmīgās acis. Viņas seja bija ovāla, vaibsti glezni, zobi balti un līdzeni, ap muti kavējas skumīgs maigums. Meitenes balss bija glāsaina kā nakts vēsmas nopūta, — raksturīga īpašība indiāņu sievietēm, taču viņa ar to izcēlās tik ļoti, ka guva vārdu Vah-ta-vah, kas nozīmē: «Klusu jel, klusu!»

īsos vārdos — šī bija Cingačguka līgava. Meitene bija pratusi izkliedēt savu nolaupītāju aizdomas, tā ka viņai ļāva klejot ap nometni. Šāda pielaidība saskanēja ar sar- kanādaiņu paradumu, turklāt tie labi zināja, ka varētu se­kot meitenei pa pēdām, ja viņa bēgtu. Vēl jāatgādina, ka irokēzi, pareizāk, hūroni ir nenojauta viņas līgavaiņa tu­vumu, un arī viņa pati nezināja par to.

Grūti pateikt, kura meitene šīs negaidītās sastapšanās brīdī izturējās mierīgāk — baltā vai sarkanādainā. Lai gan mazliet pārsteigta, Vahtavaha dzīrās runāt pirmā, daudz skaidrāk paredzēja sekas un daudz labāk izprata, kā tās novēršamas. Meitenei mazai esot, tēvs bija ilgi kal­pojis par karavīru kolonijas valdībai. Vahtavaha bija no­dzīvojusi vairākus gadus cietokšņu tuvumā un ielauzīju­sies angļu valodā, ko viņa runāja aprauti, kā jau viņas tautieši paraduši, tomēr raiti un — pretēji vairākumam indiāņu — labprāt.

— Kur iesi? — Vahtavaha pārjautāja, mīļi un pievilcīgi atsmaidījusi Hetijai. — Ļauns karavīrs — tur, labs kara­vīrs — tālu.

— Kā tevi sauc? — Hetija vaicāja naivi kā bērns.

— Vahtavaha. Es neesmu no mingiem … esmu laba delavēre… jengīzu 26 draugs. Mings ļoti nežēlīgs, mīl skalpus asins dēļ … delavērs mīl goda dēļ. Nāc te, kur

neredz.

Vahtavaha veda savu biedri lejup uz ezeru, lai pārka- rcnie koki un krūmi viņas slēptu no varbūtēju vērotāju acīm. Meitenes apsēdās viena otrai līdzās uz kāda krituša koka ar galotni ūdenī.

— Kāpēc nāci šurp? — jaunā indiāniete strauji prasīja. — No kurienes nāci?

Hetija stāstīja vienkārši un patiesīgi. Viņa teica, kādā stāvoklī nokļuvis tēvs, viņa gribot tam palīdzēt un, ja iespējams, panakt ta atbrīvošanu.

— Kāpēc tavs tēvs naktī gāja uz mingu nometni? — indiāņu meitene vaicāja ar atklātību, kas bija rada Hetijas vajsirdibai. — Viņš zina … kara laiki, viņš nav puika . .. viņam bārda, viņš zina. .. irokēziem tomahauki, dunči, šautenes. Kāpēc viņš atnāca naktī, sagrāba aiz matiem mani un gribēja skalpēt delavēru meiteni?

— Tevi! — Hetija izsaucās, gandrīz paģībdama aiz šausmām. — Viņš saķēra tevi… gribēja skalpēt tevi?

— Kāpēc ne? Delavēra skalpu var pārdot tāpat kā minga skalpu. Gubernators neatšķir. Slikti, ka bālģīmis skalpē. Tas nav pēc viņa iedabas, tā labais Zvērkāvis man bieži sacījis.

— Vai pazīsti Zvērkāvi? — Hetija jautāja, nosarkdama priecīgā pārsteigumā, kas izgaisināja viņas drausmas. — Arī es viņu pazīstu. Viņš patlaban ir mūsu šķirstā kopā ar Džūditu un kādu delavēru, ko sauc par Lielo Čūsku, čūska ir gan skaists un drosmīgs karavīrs!

Indiāņu daiļavas vaigos iesitās nodevīgs sārtums, vēl tumšāks par krāsu, ko viņai bija piešķīrusi daba, un acis, melnas kā ogles, kļuva brīnum spridzīgas. Brīdinot pa­cēlusi pirkstu, Vahtavaha turpināja sarunu gandrīz čuk­stus, kaut viņas balss jau tā bija klusa un liega.

— Cingačguks! — delavēru meitene sacīja, šo skarbo vārdu izdvesdama tādām maigām rīkles skaņām, ka tās glāstīja dzirdi līdzīgi mūzikai. — Viņa tēvs Unkass — liels mohikāņu virsaitis, vienīgi vecais Tamenunds vēl lielāks! Vairāk karavīrs nekā padomdevējs pie uguns­kura — nav tik sirms. Tu pazīsti Čūsku?

— Viņš piebiedrojās mums vakar vakarā un bija konā ar mani lielajā laivā divas vai trīs stundas, iekām atstaju to. Es baidos … Dvesma … — Hetija nevarēja izteikt sa­vas jauniegūtās draudzenes vārdu indiāņu vaiodā, tāpēc bez kādām ceremonijām uzrunāja viņu, vadoties pēc Zvēr­kāvja sniegtā izskaidrojuma. — Es baidos, Dvesma, ka viņš nācis pēc skalpiem tāpat kā mans nabaga tēvs un Harijs Nerimša.

— Kāpēc lai nenāktu, ko? Cingačguks sarkans karavīrs, ļoti sarkans… skalpi dara viņam godu… viņš katrā ziņā tos dabūs.

— Tad viņš ir tikpat ļauns kā citi, — Hetija pārlieci­nāti teica. — Dievs nepiedos arī sarkanajam cilvēkam to, ko nepiedod baltajam.

— Nav taisnība! — delavēru meitene dedzīgi attrauca, tik tikko neiekaisdama svētās dusmās. — Nav taisnība, es tev saku! Manito smaida un priecājas, kad jauns karavīrs no kara atgriežas ar diviem … desmit… simt skalpiem pie kārts! Cingačguka tēvs ņēmis skalpus, viņa vectēvs ņēmis skalpus — visi vecie virsaiši ņēmuši skalpus; un Cingačguks ņems tik daudz skalpu, cik varēs panest!

— Drausmi pat iedomāties, Dvesma, kāds tad būs viņa miegs naktīs! Neviens nevar cerēt, ka cietsirdību pie­dos.

— Nav cietsirdība… pilnīgi piedos! — Vahtavaha at­svieda, papurinādama galvu un piecirzdama kājiņu pie oļainās sēres. — Es tev saku, Čūska ir drosmīgs; šoreiz viņš aizies mājās ar četriem, nē, ar diviem skalpiem.

— Un tāds ir viņa nolūks šinī pusē? Vai patiešām viņš nācis šo gabalu pār kalniem un lejām, šķērsojis upes un ezerus, lai mocītu cilvēkus, darītu ļaunu?

Šis jautājums uzreiz apremdēja pusaizvainotās indiāņu daiļavas augošo spīvumu. Ieskolotie aizspriedumi pagaisa no viņas prāta, un domas ņēma maigāku un sievietei pie­dienīgāku virzienu. Viņa tramigi pameta acis apkārt, it kā baiļodamās, vai kāds nenoklausās, pēc tam domīgi pa­vērās savā uzmanīgajā sarunu biedrē un, izpaužot meite- nīgu koķetību, abām rokām aizsedza seju un ļāva vaļu dzidriem smiekliem, ko varētu saukt par mežu melodiju. Bailes, ka neizdzird irokēzi, tomēr darīja galu šim naiva­jam jūtu izpaudumam, un, atņēmusi rokas no sejas, im­pulsīvā būtne atkal domīgi vērās biedrē, it kā pētīdama, vai svešiniecei var uzticēt noslēpumu. Lai gan Hetijai trūka māsas izcilā skaistuma, daudzi domāja, ka sejā viņa vēl piemīlīgāka nekā Džūdita. Šinī sejā nebija neglītu vaibstu, kādi ir parasti garā vājiem cilvēkiem, un tanī jo skaidri atspoguļojās Hetijas vaļsirdība. Tiesa, labāks no­vērotājs pamanītu, ka lāgiem viņas skatiens kļūst apā­tisks; tas liecināja par mazprātību, tomēr šādas bezviltus acis drīzāk radīja simpātijas nekā citas jūtas. Viņa at­stāja labu iespaidu uz Dvesmu; ļaudamās pēkšņam mai­guma uzplūdam, tā apkampa Hetiju, un šīs jūtas bija vien­līdz kvēlas un patiesas.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ZVĒRKĀVIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ZVĒRKĀVIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS»

Обсуждение, отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x