Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS

Здесь есть возможность читать онлайн «Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1976, Издательство: IZDEVNIECĪBA «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ZVĒRKĀVIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ZVĒRKĀVIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dž.F. KUPERS
ZVĒRKĀVIS
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1976
No angļu valodas tulkojis Jūlijs Aldermanis
Dzeju fragmentus atdzejojusi Vizma Belševica
Mākslinieks Arvīds Galeviuss
DZEJMSS FENIMORS KŪPERS UN VIŅA IlNDlAŅU EPOSS»
Džeimsu Fenimoru Ķūperu (1789—185J) pamatoti dēvē par amerikāņu literatūras lielo pionieri. Viņš pavēra ame­rikāņu literatūrai ceļu uz pasaules slavu, jo ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kura darbus sāka tulkot visās pa­saules valodās. Ķūpers ir pirmais amerikāņu romānists, kurš ietekmē Eiropas romāna attīstību.
Sacītais galvenokārt attiecas uz Kūpera romānu virkni, uz tā saucamo «indiāņu eposu», kurā atspoguļojas Ziemeļ­amerikas indiāņu dzīve kolonizācijas periodā — apmēram no 1745. līdz 1805. gadam. «Indiāņu eposā» ietilpst 5 ro­māni: «Pionieri» (1823), «Pēdējais mohikānis» (1826), «Prērija» (1827), «Takuzinis» (1840) un «Zvērkāvis» (1841).
Tieši šie romāni nodibina rakstniekam pasaules slavu, un par viņu jūsmo kā izcili literatūras speciālisti, tā ari bezgalīgā pusaudžu armija līdzīga Griziņa «Vārnu ielas republikāņiem», kuri ar drebošām sirdīm lasa Kūpera in­diāņu stāstus uz malkas šķūņa jumta.
Pieci indiāņu romāni nebūt nav vienīgais, ko sarakstījis Ķūpers. Apmēra ziņā tā ir tikai Ķūpera daiļrades daļa, bet tieši š't daļa nosaka rakstnieka vietu pasaules litera­tūrā.
Džeimss Fenimors Kūpers dzimis 1789. gadā Kūpers- taunā, nelielā pilsētiņā, kas savu vārdu dabūjusi no rakst­nieka tēva — vietējā tiesneša un liela zemes īpašnieka. Rakstnieka dzimšanas gads iekrīt sešus gadus pēc ilgā kara (1776—1783) beigām, kas nodrošināja Amerikai pat­stāvību un neatkarību no Eiropas kontinenta. Atbrīvoša­nas karš vēl dzīvoja nostosto* un aculieciniekos visus
rakstnieka bērnības un jaunības gadus. Dabiski, ka šis periods rod izpausmi ari rakstnieka daiļradē.
Kolutnbs atklāja Ameriku 15. gadsimtā, bet tikai 17. gad­simtā tā kļūst par kolonizācijas objektu. Kad kolonizatori jau pietiekami nostiprinājušies, tie neatkarības karā sarauj saites ar Eiropas kontinentu un uzsāk patstāvīgas valsts dzīvi.
Kūpera laikā kolonizācijas process jau pabeigts. Zeme indiāņiem atņemta, un lielākā dala no tiem iznicināta. Brīvi dzīvojošas indiāņu ciltis Kūpers vairs nesastop un to dzīvi novērot nevar. Viņam iespējams sastapt tikai at­sevišķi klejojošus vieniniekus un indiāņiem ierādīto rajonu deputātus.
Par seno iezemiešu dzīvi rakstnieks uzzina vienīgi pēc nostāstiem un dažādu hroniku materiāliem.
Labi pazīdams savas zemes dzīvi, rakstnieks ar lielisku iejūtas spēju prot iedzīvoties vēsturiskos apstākļos un tos iļ notēlot. Veiksmīgi rīkoties ar tiešā pieredzē neapgūtu ma­teriālu rakstniekam palīdz bagātas,, iztēles spējas, plaša vispārējā dzīves pieredze un labas literārās zināšanas.
Jaunībā Ķūpers kalpo amerikāņu kara flotē (1806— 1811) un ir labi pazīstams ar jūrniekiem — atbrīvošanas kara dalībniekiem. No tiem viņš iegūst plašu nostāstu ma­teriālu, ko vēlāk izmanto vairākos savos literārajos darbos.
Atstājis dienestu flotē, Ķūpers sāk intensīvi pievērsties literāram darbam.
Sajā periodā top arī pirmais indiāņu cikla romāns — «Pionieri». Rakstniekam vēl nav padomā izvērst šajā te* matu lokā veselu romānu ciklu. Si ideja rodas vēlāk.
No 1826. līdz 1833. gadam Ķūpers uzturas Eiropā.
Eiropas periods palīdz Ķūperam saskatīt spilgtāk ari amerikāņu valdošo aprindu dzīvi — nežēlīgo ekspluatā­ciju, neaptveramo mantrausību un līdz nejēdzībai lieku­līgo puritānisko morāli.
Iedziļināšanās savas zemes vēsturē un romāna «Pio­nieri» panākumi mudina rakstnieku pievērsties aizsākta­jai tematikai. īsi pirms brauciena uz Eiropu rakstnieks publicē «Pēdējo mohikāni» un gadu vēlāk «Prēriju».
Vairākus gadus rakstnieku nodarbina citas intereses, un tikai gara sarūgtinājumu virkne to noskaņo par labu iemī­ļotajai un visā pasaulē pazīstamajai, iepriekšējos indiāņu romānos atveidotajai varoņu dzīvei'. īsā laikā Kūpers saraksta un publicē divus pēdējos sērijas romānus — «Takuzini» un «Zvērkāvi».
Dabiski, tāds rakstīšanas process izslēdz iespēju izvei­dot visai romānu virknei organiski vienotu sižetu, kas hronoloģiski attīstās no romāna uz romānu, kur varam iz­sekot varoņa dzīvesstāstam no sākuma līdz beigām. Tā, piemēram, romānā «Prērija» aprakstīta romānu virknes galvenā varoņa nāve, bet pēc 14 gadiem publicētajā pē­dējā sērijas romānā «Zvērkāvis» attēlota šl paša varoņa jaunība.
Tāpēc indiāņu romānu virknē ietilpstošie pieci romāni ir uzskatāmi kā pieci patstāvīgi, sižetiski nesaistīti ro­māni, kurus kopējā vienībā saista daži tēli un kolonizāci­jas process.
Romānu galvenais varonis ir amerikāņu pionieris
un mednieks Natenjels Bampo. Romānos tas_ figurē vēl ar dažādiem citiem piedēvētiem vārdiem — Ādzeke, Zvērkā­vis, Takuzinis, Vanagacs, Garā Stobrene.
Bampo ir visu romānu saistošais ķēdes loceklis. Viņam ir ari draugi un līdzgaitnieki: indiānis Cingačguks (Lielā Čūska) un tā dēls Unkass — pēdējais no citkārt lielās mohikāņu cilts.
Sagrupējot romānus atbilstīgi galvenā varoņa Bampo biogrāfijas hronoloģiskajai secībai, iegūstam ne vien va­roņa dzīvesstāstu, bet mūsu acu priekšā arī atklājas Zie­meļamerikas kolonizācijas process — no cietzemes aus­trumu piekrastes, ko eiropieši okupēja jau 17. gadsimtā, arvien tālāk uz rietumiem, arvien dziļāk un dziļāk cietzemē.
«Zvērkāvi» sastopam jaunu mednieku Netiju Bampo pirmatnējos mūžamežos, kur vēlāk nodibinājās Ņujorkas štats — jaunās Amerikas centrs.
Turpmākajos romānos, sekojot Bampo gaitām, virzāmies arvien vairāk un vairāk uz rietumiem. Un, kad beidzot Bampo jau kļuvis vecs, viņa roka vairs nevar noturēt šau­teni un viņš no zvēru mednieka kļuvis par traperi — zvēru ķērāju ar cilpām un lamatām (romānā «Prērija»), mēs ar viņu esam nostaigājuši tālo ceļu līdz pašiem Klinšu kal­niem un neapdzīvotajām prērijām. Te Bampo arī mirst.
Kolonizācijas stāsts ir ari stāsts par kolonizatoru nežē­lību, par vietējo indiāņu cilšu izkaušanu, par mierīgas ze­mes pārvēršanu naida zemē.
Iepretim kolonizatoru necilvēcībai Ķūpers nostāda iedo­mātu pozitīvu varoni, rakstnieks viņā sakoncentrējis visas tās īpašības, kuru īstenībā nav iekarotājiem kolonizato­riem, bet kurām, pēc rakstnieka domām, vajadzētu būt vi­siem gaismas nesējiem nekulturālās, pirmatnējās zemēs.
Šāds iecerēts pozitīvais varonis ir Bampo.
Arī Bampo pārdzīvo traģisku likteni. Viņš ir vientulis, vienpatis. Viņam nav pa ceļam ar asiņainajiem iekarotā­jiem, un tāpēc viņš ir spiests atkāpties arvien tālāk un tālāk uz mazāk apdzīvotiem apgabaliem atkarībā no tā, cik strauji norit kolonizācijas uzbrukums. Unkass ir pēdē­jais no mohikāņu cilts, Bampo — pēdējais godīgais pio­nieris Amerikā.
Bampo ir pasaules rakstniecībā viens no visvairāk iemī­ļotajiem tēliem. Viņš ir vīrišķīgs, veikls, skarbs, godīgs, labsirdīgs, stiprs, bezbailīgs. Visa viņa dzīve ir nepār­traukta cīņa par eksistenci ar skarbo, grūti pakļaujamo dabu. Bet Bampo ir arī cīnītājs pret cilvēku ļaunumu un negodīgumu. Neskaitāmās situācijās mēs visā romānu virknē sastopam Bampo cīņā. Atkal un atkal viņš uzstā­jas kā apvainoto, nomākto un dzīvības briesmās nonākušo aizstāvis un glābējs, kā cīnītājs par taisnību un likumības ievērošanu.
Bet tieši tāpēc, ka viņš cīnās par patiesību, par godī­gumu, viņš nonāk sadursmē ar formālo likuma burtu, sa­dursmē ar kolonizatoru liekulību un iet bojā. Bezgalīgo medību taku izstaigājušais pionieris un izlūks vecumdie­nās nogalina briedi desmit dienas pirms oficiālā medību laika sākuma. Viņš ir pārkāpis kolonizatoru noteikto likumu, un viņu tiesā. Viņu nosoda ar cietumu, bet mužamežu taku klejotājs nepadodas netaisnībai, un viņš spiests bēgt. Viņam v'airs nav vietas tajā zemē, kur pirmais iemi­nis taku, viņam nav vairs vietas tajos mežos, kur gājis pirmās izlūka gaitas.
Kūpers Bampo tēlā idealizē pirmos Amerikas ieceļotā­jus, lai skaidrāk varētu izveidot pretstatījumu ar mantrau­sīgo kapitālistisko Ameriku.
Par Natenjela Bampo prototipu Ķūpers ņēmis vecu med­nieku Sipmenu, kas dzīvoja KūpēRa dzimtenē — Kūperstaunā.
Kūpers ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kurš nomāktos vietējos iedzīvotājus indiāņus aprakstījis kā līdzvērtīgus baltajiem cilvēkiem. Vēl vairāk. Bampo draugi čingač- guks un Unkass daudzējādā ziņā ir līdzīgi Bampo. Morāli tie stāv pāri balto iekarotāju vairākumam. Pat Bampo un Unkasa ienaidnieks Magua notēlots ar īpatnēju goda iz­pratni, un, ja viņā ir arī daudz zemiska, tad tāpēc, ka baltie to pavedusi uz neceļiem: iemācījuši dzert «uguns ūdeni» — degvīnu.
Simpātijās indiāņiem izpaužas Kūpera humānisms.
Ziemeļamerikas kolonizācijā jau pašā sākumā izveido­jas pretišķības starp konkurentiem — angļiem uti fran­čiem. Gandrīz vienā laikā ar angjiem, kas nostiprinās Hudzonas upes ielejā, ierodas franči, kuri nostiprinās Svētā Labrenča upes ielejā. No šejienes sākas abu koloni­zatoru grupu tālākais ceļš. Sākas arī savstarpējas cīņas. Vieni cenšas otrus izdzīt no bagātākiem un nozīmīgākiem rajoniem. Tiek izbūvētas cietokšņu sistēmas cīņai ar vietē­jiem iedzīvotājiem un pretējās kolonizatoru grupas med­niekiem un tirgotājiem.
Abas puses centās iesaistīt savstarpējās cīņās indiāņu ciltis. Šo stāvokli Kūpers vairākkārt atspoguļo savos ro­mānos. Bet tieši te rakstnieks dažbrīd zaudē objektivitāti. Rezultātā rodas labi un slikti indiāņi. Tas jau tā varētu būt, jo cilvēki mēdz būt dažādi. Tikai Ķūperatn iznāk tā, ka mingi — indiāņi, kas saistījušies ar frančiem, ir ļauni, bet delavēri, kuriem draudzīgas attiecības ar angļiem, — labi.
Kaut arī Kūpera «indiāņu eposam» piemīt šādi trūkumi, tas ir izcils darbs pasaules literatūrā, dziļa humānisma ap­garots, uzrakstīts ar lielu talanta spēku un lasāms ar neatslābstošu interesi.
Kūpera darbi latviešu valodā parādās jau 19. gadsimta beigās un iekaro jaunatnē milzīgu popularitāti. Diemžēl visi Kūpera darbu izdevumi latviešu valodā līdz padomju laikam ir literāri mazvērtīgi. Tie būtībā ir pārstāstījumi no kropļotiem vācu saīsinājumiem. Tikai padomju laikā sāk izdot Kūpera romānus, kas tulkoti no pilnīgiem oriģinālizdevumiem.
Arvīds Grigulis

ZVĒRKĀVIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ZVĒRKĀVIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

No klinšu kraujumiem un dobjām alu dzīlēm,

No biezo lapu juceklīgās čalas,

No zaru krakstoņas un putnu tālām klaigām

Tik maldīga skan atbalss.

Džoana Beilija

Tiklab bailes, kā apdomība pamudināja Hetiju pārtraukt airēšanu, kad viņa saprata, ka vajātāji vairs nezina, uz kuru pusi doties. Viņa palika turpat, līdz šķirsts, kā jau minējām iepriekšējā nodaļā, apstājās nometnes tuvumā. Pēc tam viņa atkal ķērās pie aira un piesardzīgiem vēzie­niem īrās uz rietumu krastu. Taču, gribēdama izvairīties no vajātājiem, kuri, kā Hetija pareizi apjauta, drīzumā brauks gar šo krastu, viņa sagrieza laivu tik daudz uz ziemeļiem, lai tā piestātu pie zemesraga, kas iesniedzās ezerā nepilnu līgu no iztekas. Meiteni vadīja ne tikai vēlē­šanās izbēgt no sekotājiem. Lai cik mazprātīga bija He­tija Hatere, viņai netrūka instinktīvas piesardzības, kas parasti piemīt garā vājiem cilvēkiem. Viņa tīri labi apzi­nājās, ka jārīkojas tā, lai irokēzi nedabūtu laivu; un, sīki pazīdama ezeru, viņa atskārta, kā šo svarīgo uzdevumu visērtāk apvienot ar pašas nodomu. Minētais rags rietumu krastā bija tuvākā zemesmēle, no kuras varētu palaist laivu, ka tā, dienvidu vēja dzīta, iepeldētu ezerā un, ļoti iespējams, pat sasniegtu cietoksni, kas atradās augšpusē, gandrīz vienā līnijā ar pūsmas virzienu. Tieši tāds bija Hetijas nolūks. Viņa izkāpa raga smilšainajā smailē zem pārkarena ozola, apņēmusies atgrūst laivu no krasta, lai tā dreifētu augšup uz tēva savrupo mājokli. No kritušiem kokiem, kas dažkārt peldēja pa ezeru, viņa zināja, ka pret ausmu vējš parasti mainās; ja laiva aizpeldētu garām cie­toksnim, tā droši vien nesasniegtu ezera ziemeļgalu — vējš grozītos un Zvērkāvis, kas, protams, no rīta pamatīgi aplūkotu ar tālskati ūdens virsmu un mežainos krastus, varētu atgūt zaudēto.

Kamēr meitene nokjuva līdz ragam, pagāja vesela stunda, jo attālums bija prāvs un tumsa bieza. Izkāpusi smilšainajā sērē, viņa tūlīt dzīrās palaist laivu tā, kā iepriekš minējām. Viņā taisījās to atgrūst no krasta, kad izdzirdēja klusas balsis, kas likās skanam starp kokiem aizmugurē. Šo negaidīto briesmu iztrūcināta, Hetija gri­bēja lēkt laivā un bēgt, bet tad viņai šķita, ka pazinusi Džūditas melodisko balsi. Viņa saliecās uz priekšu, lai la­bāk ieklausītos, un pārliecinājās, ka balsis skan ūdens pusē dienvidos; Hetija saprata: šķirsts peldēja šurp tik tuvu gar rietumu krastu, ka, jādomā, apbrauks šo ragu divdesmit jardu atstatumā no vietas, kur viņa stāvēja. Hetija neko vairāk nevarēja vēlēties; laiva iešāvās ezerā, atstadama savu bijušo airētāju vienu šaurajā sērē.

Veikusi šo pašaizliedzīgo darbu, Hetija tomēr negāja projām. Krūmu un pārkārušos koku lapotne viņu apslēptu pat dienas gaismā, bet šinī tumsā bija pilnīgi neiespējams no dažu pēdu atstatuma kaut ko izšķirt šādās ēnās. Tur­klāt aizbēgt varēja pavisam viegli, jo vajadzēja paspert tikai divdesmit soļu, lai pilnīgi ienirtu mežā. Hetija pa­lika stāvam un satraukti gaidīja gala iznākumu, nolēmusi pievērst braucēju uzmanību laivai, ja viņi to neieraudzītu. Šķirsts tuvojās ar uzvilktu buru; Zvērkāvis un Džūdita stāvēja priekšgalā, delavērs — pie stūres. Cerēdami no­tvert bēgli, viņi, kā šķita, lejpuses līcī bija piebraukuši pā­rak tuvu pie krasta. Pēc brīža Hetija skaidri dzirdēja, ka Zvērkāvis lika biedram mainīt virzienu, lai tiktu garām ragam.

— Griez priekšgalu nostāki no skrasta, delavēr, — Zvērkāvis sacīja jau trešo reizi. Lai saprastu arī skaistā ceļabiedre, viņš runāja angliski. — Griez vēl nostāki no skrasta. Mēs esam iebraukuši līcī, un jāskatās, ka masts neieķeras kokos. Džūdit, re, kur laiva!

Pēdējos vārdus Zvērkāvis sacija ar lielu nopietnību, un tie vēl nebija izskanējuši, kad viņa roka satvēra šauteni. Bet attapīgās meitenes prātā uzausa pareiza doma, un viņa tūlīt pateica biedram, ka šī būšot laiva, ar kuru bē­gusi māsa.

— Turi platdibeni taisni, delavēr, stūrē tikpatās taisni, kā tava lode lido uz briedi! Tā … nu ir rokā.

Laivu satvēra un nekavējoties piesēja pie šķirsta sā­niem. Nākamajā brīdī nolaida buru un šķirstu ar airu palīdzību apstādināja.

— Hetij! — Džūdita iesaucās. Viņas balss izpauda rū­pes un mīlestību. — Vai tu mani dzirdi, māsiņ? Dieva dēļ, atbildi, es gribu dzirdēt tavu balsi! Hetij! Mīļā Hetij!

— Esmu šeit, Džūdit… šeit, krastā. Ir veltīgi dzīties man pakaļ — es paslēpšos mežā.

— Ai, Hetij, apdomā, ko dari! Liec vērā, ka tuvojas pusnakts un mežs pilns ar zvēriem un indiāņiem!

— Ne vieni, ne otri neaiztiks plānprātīgu nabaga mei­teni, Džūdit. Es eju palīdzēt tēvam un nabaga Nerimšam, kurus mocīs un nogalinās, ja neviens nerūpēsies par viņiem.

— Mēs visi rūpējamies viņu dēļ. Domājam rītdien ieva­dīt sarunas par viņu izpirkšanu. Tāpēc griezies atpakaj, māsiņ! Paļaujies uz mums, mēs esam gudrāki par tevi un tēva labā darīsim visu, kas vien mūsu spēkos.

— Es zinu, ka tava galva gaišāka par manējo, Džū­dit. Protams, manējā ir gaužām grūta, tomēr man jāiet pie tēva un nabaga Nerimšas. Uzturies, māsiņ, ar Zvēr­kāvi cietoksnī un atstāj mani dieva rokā.

— Dievs, Hetij, sarga visus cietoksnī un krastā — tēvu un mūs, un ir grēks šaubīties par viņa žēlastību. Tumsā taču nevari neko iesākt; tu apmaldīsies mežā un nomirsi bada nāvē.

— Tas nenotiks ar bērnu, kas dodas glābt savu tēvu, māsiņ; dievs to nepieļaus. Man jāatrod mežoņi.

— Griezies atpakaļ, paliec vēl šonakt pie mums; no rīta mēs tevi izcelsim krastā, un tad varēsi rīkoties pēc sava prāta.

— Tā tu runā, Džūdit, un domā, bet nedarīsi. Tava sirds iedrebēsies, un acu priekšā rēgosies tomahauki un skalpējamie dunči. Turklāt man ir kas sakāms indiāņu virsaitim, un šie vārdi atbilst visām mūsu vēlmēm; un es baiļojos, ka tos aizmirsīšu, ja nepateikšu viņam tūlīt. Tu redzēsi, ka viņš atsvabinās tēvu, kolīdz izdzirdēs tos!

— Nabaga Hetij! Ko tu vari sacīt nežēlīgam mežonim, lai pamudinātu viņu atkāpties no sava asiņainā nodoma?

— Vārdus, kas viņu nobiedēs, tā ka viņš atbrīvos tēvu, — vientiesīgā meitene pārliecināti atbildēja. — Gari jau redzēsi, māsiņ; gan jau redzēsi, virsaitis uzreiz pa­klausīs kā rātns bērns.

— Hetij, vai jūs man nepastāstītu, ko taisāties teikt? — Zvērkāvis jautāja. — Es labi pazīstu mežoņus un varu cik necik spriest par to, kādi vārdi spēj ietekmēt viņu asinskāro dabu.

— Nu labi, — Hetija atbildēja klusinātā, noslēpumainā balsī, ko šķirstinieki, būdami tuvu pie raga, skaidri dzir­dēja nakts rimtībā. — Labi, Zvērkāvi. Tā kā jūs liekaties krietns, godīgs jauneklis, jums izstāstīšu visu. Lai mežoņi mani pratina, cik grib, — neielaidīšos runās, kamēr ne­būšu sastapusies vaigu vaigā ar galveno virsaiti; nē — neatbildēšu nevienam no tiem, tikai sacīšu, lai mani aiz­ved pie visgudrākā vīra. Viņam teikšu, ka dievs nepie­dod zādzības un slepkavības; ja tēvs un Nerimša gāja pēc irokēzu skalpiem, virsaitim jāatmaksā ļauns ar labu, jo tā pavēl bībeie, citādi viņš kritīs mūžīgā sodībā. Kad virsaitis izdzirdēs šos vārdus un sapratīs, ka tie patiesi — viņš katrā ziņā to sapratīs —, vai tad ilgi būs jāgaida, iekām viņš sūtīs tēvu, Nerimšu un mani uz ezermalu, kas pretī cietoksnim, teikdams, lai mēs visi trīs mierīgi stai­gājam savu ceļu?

So jautājumu Hetija uzdeva īstā uzvarētājas balsī; pēc tam vientiesīgā meitene nosmējās, iedomādama, cik lielu iespaidu viņas plāns atstājis uz klausītājiem. Zvērkāvi ap­stulbināja šis naivās plānprātības pierādījums; bet Džū­dita pēkšņi aptvēra, kā atspēkot šo negudro nodomu, iz­mantojot jūtas, kas bija uz to pamudinājušas. Neatbildē­jusi uz jautājumu un smiekliem, viņa steidzīgi sauca māsu vārdā, it kā piepeši būtu iešāvies prātā kaut kas svarīgs. Šis sauciens tomēr palika bez atbildes.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ZVĒRKĀVIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ZVĒRKĀVIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS»

Обсуждение, отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x