Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS

Здесь есть возможность читать онлайн «Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1976, Издательство: IZDEVNIECĪBA «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ZVĒRKĀVIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ZVĒRKĀVIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dž.F. KUPERS
ZVĒRKĀVIS
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1976
No angļu valodas tulkojis Jūlijs Aldermanis
Dzeju fragmentus atdzejojusi Vizma Belševica
Mākslinieks Arvīds Galeviuss
DZEJMSS FENIMORS KŪPERS UN VIŅA IlNDlAŅU EPOSS»
Džeimsu Fenimoru Ķūperu (1789—185J) pamatoti dēvē par amerikāņu literatūras lielo pionieri. Viņš pavēra ame­rikāņu literatūrai ceļu uz pasaules slavu, jo ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kura darbus sāka tulkot visās pa­saules valodās. Ķūpers ir pirmais amerikāņu romānists, kurš ietekmē Eiropas romāna attīstību.
Sacītais galvenokārt attiecas uz Kūpera romānu virkni, uz tā saucamo «indiāņu eposu», kurā atspoguļojas Ziemeļ­amerikas indiāņu dzīve kolonizācijas periodā — apmēram no 1745. līdz 1805. gadam. «Indiāņu eposā» ietilpst 5 ro­māni: «Pionieri» (1823), «Pēdējais mohikānis» (1826), «Prērija» (1827), «Takuzinis» (1840) un «Zvērkāvis» (1841).
Tieši šie romāni nodibina rakstniekam pasaules slavu, un par viņu jūsmo kā izcili literatūras speciālisti, tā ari bezgalīgā pusaudžu armija līdzīga Griziņa «Vārnu ielas republikāņiem», kuri ar drebošām sirdīm lasa Kūpera in­diāņu stāstus uz malkas šķūņa jumta.
Pieci indiāņu romāni nebūt nav vienīgais, ko sarakstījis Ķūpers. Apmēra ziņā tā ir tikai Ķūpera daiļrades daļa, bet tieši š't daļa nosaka rakstnieka vietu pasaules litera­tūrā.
Džeimss Fenimors Kūpers dzimis 1789. gadā Kūpers- taunā, nelielā pilsētiņā, kas savu vārdu dabūjusi no rakst­nieka tēva — vietējā tiesneša un liela zemes īpašnieka. Rakstnieka dzimšanas gads iekrīt sešus gadus pēc ilgā kara (1776—1783) beigām, kas nodrošināja Amerikai pat­stāvību un neatkarību no Eiropas kontinenta. Atbrīvoša­nas karš vēl dzīvoja nostosto* un aculieciniekos visus
rakstnieka bērnības un jaunības gadus. Dabiski, ka šis periods rod izpausmi ari rakstnieka daiļradē.
Kolutnbs atklāja Ameriku 15. gadsimtā, bet tikai 17. gad­simtā tā kļūst par kolonizācijas objektu. Kad kolonizatori jau pietiekami nostiprinājušies, tie neatkarības karā sarauj saites ar Eiropas kontinentu un uzsāk patstāvīgas valsts dzīvi.
Kūpera laikā kolonizācijas process jau pabeigts. Zeme indiāņiem atņemta, un lielākā dala no tiem iznicināta. Brīvi dzīvojošas indiāņu ciltis Kūpers vairs nesastop un to dzīvi novērot nevar. Viņam iespējams sastapt tikai at­sevišķi klejojošus vieniniekus un indiāņiem ierādīto rajonu deputātus.
Par seno iezemiešu dzīvi rakstnieks uzzina vienīgi pēc nostāstiem un dažādu hroniku materiāliem.
Labi pazīdams savas zemes dzīvi, rakstnieks ar lielisku iejūtas spēju prot iedzīvoties vēsturiskos apstākļos un tos iļ notēlot. Veiksmīgi rīkoties ar tiešā pieredzē neapgūtu ma­teriālu rakstniekam palīdz bagātas,, iztēles spējas, plaša vispārējā dzīves pieredze un labas literārās zināšanas.
Jaunībā Ķūpers kalpo amerikāņu kara flotē (1806— 1811) un ir labi pazīstams ar jūrniekiem — atbrīvošanas kara dalībniekiem. No tiem viņš iegūst plašu nostāstu ma­teriālu, ko vēlāk izmanto vairākos savos literārajos darbos.
Atstājis dienestu flotē, Ķūpers sāk intensīvi pievērsties literāram darbam.
Sajā periodā top arī pirmais indiāņu cikla romāns — «Pionieri». Rakstniekam vēl nav padomā izvērst šajā te* matu lokā veselu romānu ciklu. Si ideja rodas vēlāk.
No 1826. līdz 1833. gadam Ķūpers uzturas Eiropā.
Eiropas periods palīdz Ķūperam saskatīt spilgtāk ari amerikāņu valdošo aprindu dzīvi — nežēlīgo ekspluatā­ciju, neaptveramo mantrausību un līdz nejēdzībai lieku­līgo puritānisko morāli.
Iedziļināšanās savas zemes vēsturē un romāna «Pio­nieri» panākumi mudina rakstnieku pievērsties aizsākta­jai tematikai. īsi pirms brauciena uz Eiropu rakstnieks publicē «Pēdējo mohikāni» un gadu vēlāk «Prēriju».
Vairākus gadus rakstnieku nodarbina citas intereses, un tikai gara sarūgtinājumu virkne to noskaņo par labu iemī­ļotajai un visā pasaulē pazīstamajai, iepriekšējos indiāņu romānos atveidotajai varoņu dzīvei'. īsā laikā Kūpers saraksta un publicē divus pēdējos sērijas romānus — «Takuzini» un «Zvērkāvi».
Dabiski, tāds rakstīšanas process izslēdz iespēju izvei­dot visai romānu virknei organiski vienotu sižetu, kas hronoloģiski attīstās no romāna uz romānu, kur varam iz­sekot varoņa dzīvesstāstam no sākuma līdz beigām. Tā, piemēram, romānā «Prērija» aprakstīta romānu virknes galvenā varoņa nāve, bet pēc 14 gadiem publicētajā pē­dējā sērijas romānā «Zvērkāvis» attēlota šl paša varoņa jaunība.
Tāpēc indiāņu romānu virknē ietilpstošie pieci romāni ir uzskatāmi kā pieci patstāvīgi, sižetiski nesaistīti ro­māni, kurus kopējā vienībā saista daži tēli un kolonizāci­jas process.
Romānu galvenais varonis ir amerikāņu pionieris
un mednieks Natenjels Bampo. Romānos tas_ figurē vēl ar dažādiem citiem piedēvētiem vārdiem — Ādzeke, Zvērkā­vis, Takuzinis, Vanagacs, Garā Stobrene.
Bampo ir visu romānu saistošais ķēdes loceklis. Viņam ir ari draugi un līdzgaitnieki: indiānis Cingačguks (Lielā Čūska) un tā dēls Unkass — pēdējais no citkārt lielās mohikāņu cilts.
Sagrupējot romānus atbilstīgi galvenā varoņa Bampo biogrāfijas hronoloģiskajai secībai, iegūstam ne vien va­roņa dzīvesstāstu, bet mūsu acu priekšā arī atklājas Zie­meļamerikas kolonizācijas process — no cietzemes aus­trumu piekrastes, ko eiropieši okupēja jau 17. gadsimtā, arvien tālāk uz rietumiem, arvien dziļāk un dziļāk cietzemē.
«Zvērkāvi» sastopam jaunu mednieku Netiju Bampo pirmatnējos mūžamežos, kur vēlāk nodibinājās Ņujorkas štats — jaunās Amerikas centrs.
Turpmākajos romānos, sekojot Bampo gaitām, virzāmies arvien vairāk un vairāk uz rietumiem. Un, kad beidzot Bampo jau kļuvis vecs, viņa roka vairs nevar noturēt šau­teni un viņš no zvēru mednieka kļuvis par traperi — zvēru ķērāju ar cilpām un lamatām (romānā «Prērija»), mēs ar viņu esam nostaigājuši tālo ceļu līdz pašiem Klinšu kal­niem un neapdzīvotajām prērijām. Te Bampo arī mirst.
Kolonizācijas stāsts ir ari stāsts par kolonizatoru nežē­lību, par vietējo indiāņu cilšu izkaušanu, par mierīgas ze­mes pārvēršanu naida zemē.
Iepretim kolonizatoru necilvēcībai Ķūpers nostāda iedo­mātu pozitīvu varoni, rakstnieks viņā sakoncentrējis visas tās īpašības, kuru īstenībā nav iekarotājiem kolonizato­riem, bet kurām, pēc rakstnieka domām, vajadzētu būt vi­siem gaismas nesējiem nekulturālās, pirmatnējās zemēs.
Šāds iecerēts pozitīvais varonis ir Bampo.
Arī Bampo pārdzīvo traģisku likteni. Viņš ir vientulis, vienpatis. Viņam nav pa ceļam ar asiņainajiem iekarotā­jiem, un tāpēc viņš ir spiests atkāpties arvien tālāk un tālāk uz mazāk apdzīvotiem apgabaliem atkarībā no tā, cik strauji norit kolonizācijas uzbrukums. Unkass ir pēdē­jais no mohikāņu cilts, Bampo — pēdējais godīgais pio­nieris Amerikā.
Bampo ir pasaules rakstniecībā viens no visvairāk iemī­ļotajiem tēliem. Viņš ir vīrišķīgs, veikls, skarbs, godīgs, labsirdīgs, stiprs, bezbailīgs. Visa viņa dzīve ir nepār­traukta cīņa par eksistenci ar skarbo, grūti pakļaujamo dabu. Bet Bampo ir arī cīnītājs pret cilvēku ļaunumu un negodīgumu. Neskaitāmās situācijās mēs visā romānu virknē sastopam Bampo cīņā. Atkal un atkal viņš uzstā­jas kā apvainoto, nomākto un dzīvības briesmās nonākušo aizstāvis un glābējs, kā cīnītājs par taisnību un likumības ievērošanu.
Bet tieši tāpēc, ka viņš cīnās par patiesību, par godī­gumu, viņš nonāk sadursmē ar formālo likuma burtu, sa­dursmē ar kolonizatoru liekulību un iet bojā. Bezgalīgo medību taku izstaigājušais pionieris un izlūks vecumdie­nās nogalina briedi desmit dienas pirms oficiālā medību laika sākuma. Viņš ir pārkāpis kolonizatoru noteikto likumu, un viņu tiesā. Viņu nosoda ar cietumu, bet mužamežu taku klejotājs nepadodas netaisnībai, un viņš spiests bēgt. Viņam v'airs nav vietas tajā zemē, kur pirmais iemi­nis taku, viņam nav vairs vietas tajos mežos, kur gājis pirmās izlūka gaitas.
Kūpers Bampo tēlā idealizē pirmos Amerikas ieceļotā­jus, lai skaidrāk varētu izveidot pretstatījumu ar mantrau­sīgo kapitālistisko Ameriku.
Par Natenjela Bampo prototipu Ķūpers ņēmis vecu med­nieku Sipmenu, kas dzīvoja KūpēRa dzimtenē — Kūperstaunā.
Kūpers ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kurš nomāktos vietējos iedzīvotājus indiāņus aprakstījis kā līdzvērtīgus baltajiem cilvēkiem. Vēl vairāk. Bampo draugi čingač- guks un Unkass daudzējādā ziņā ir līdzīgi Bampo. Morāli tie stāv pāri balto iekarotāju vairākumam. Pat Bampo un Unkasa ienaidnieks Magua notēlots ar īpatnēju goda iz­pratni, un, ja viņā ir arī daudz zemiska, tad tāpēc, ka baltie to pavedusi uz neceļiem: iemācījuši dzert «uguns ūdeni» — degvīnu.
Simpātijās indiāņiem izpaužas Kūpera humānisms.
Ziemeļamerikas kolonizācijā jau pašā sākumā izveido­jas pretišķības starp konkurentiem — angļiem uti fran­čiem. Gandrīz vienā laikā ar angjiem, kas nostiprinās Hudzonas upes ielejā, ierodas franči, kuri nostiprinās Svētā Labrenča upes ielejā. No šejienes sākas abu koloni­zatoru grupu tālākais ceļš. Sākas arī savstarpējas cīņas. Vieni cenšas otrus izdzīt no bagātākiem un nozīmīgākiem rajoniem. Tiek izbūvētas cietokšņu sistēmas cīņai ar vietē­jiem iedzīvotājiem un pretējās kolonizatoru grupas med­niekiem un tirgotājiem.
Abas puses centās iesaistīt savstarpējās cīņās indiāņu ciltis. Šo stāvokli Kūpers vairākkārt atspoguļo savos ro­mānos. Bet tieši te rakstnieks dažbrīd zaudē objektivitāti. Rezultātā rodas labi un slikti indiāņi. Tas jau tā varētu būt, jo cilvēki mēdz būt dažādi. Tikai Ķūperatn iznāk tā, ka mingi — indiāņi, kas saistījušies ar frančiem, ir ļauni, bet delavēri, kuriem draudzīgas attiecības ar angļiem, — labi.
Kaut arī Kūpera «indiāņu eposam» piemīt šādi trūkumi, tas ir izcils darbs pasaules literatūrā, dziļa humānisma ap­garots, uzrakstīts ar lielu talanta spēku un lasāms ar neatslābstošu interesi.
Kūpera darbi latviešu valodā parādās jau 19. gadsimta beigās un iekaro jaunatnē milzīgu popularitāti. Diemžēl visi Kūpera darbu izdevumi latviešu valodā līdz padomju laikam ir literāri mazvērtīgi. Tie būtībā ir pārstāstījumi no kropļotiem vācu saīsinājumiem. Tikai padomju laikā sāk izdot Kūpera romānus, kas tulkoti no pilnīgiem oriģinālizdevumiem.
Arvīds Grigulis

ZVĒRKĀVIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ZVĒRKĀVIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Es jau tev aprādīju, virsaiti, ka būtu veltīgi nosaukt manu rangu un rezidenci, jo tu nesaprastu mani. Attie­cībā uz šīm ziņām tev jātic savām acīm. Vai tad sarkanie cilvēki neredz? Šī seģene, ko valkāju, nav vienkāršas skvo seģene; šādos greznojumos staigā tikai virsaišu sievas un meitas. Tagad klausies, kāpēc esmu nākusi pie jums viena un kāds uzdevums vedis mani šurp. Tāpat kā hūroniem, jengīziem ir jaunekļi, turklāt daudzi; to tu labi zini.

— Jengīzu ir tikpat daudz, cik kokiem lapul To katrs hūrons zina un jūt.

— Es tevi saprotu, virsaiti. Ja es būtu ņēmusi līdzi pa­vadoņus, varētu notikt sadursme. Mani jaunekļi un tavi jaunekļi nikni skatītos vieni uz otriem, it īpaši, ja manējie redzētu šo bālģīmi sasietu mocībām. Viņš ir liels med­nieks, un viņu mīl visos tuvajos un tālajos garnizonos. Viņa dēļ sāktos cīņa, un irokēzu taka uz Kanādu būtu sla­cīta asinīm.

— Tur jau tik daudz asiņu, ka mūsu acis tumst no tām, — virsaitis drūmi atbildēja. — Mani jaunekļi redz, ka tās visas zaudējuši hūroni.

— Bez šaubām; un būtu izliets vēl vairāk jūsu asiņu, ja es būtu ieradusies bālģīmju apsardzībā. Es dzirdēju daudzinām Šķelto Ozolu un nodomāju, ka iabāk viņu sū­tīt miermīlīgi atpakaļ uz savu ciemu, lai viņš tur varētu atstāt savas sievietes un bērnus; ja viņš tad gribēs nākt pēc mūsu skalpiem, mēs viņu sagaidīsim. Viņam patīk kaula dzīvnieki un mazas šautenes. Lūk, ko esmu atne­susi, lai viņam parādītu. Es esmu viņa draugs. Ja viņš saliks šīs lietas kopā ar savām mantām, viņš dosies uz savu ciemu, iekām mani jaunekļi spēs viņu panākt; un viņš rādīs savējiem Kanādā, uz kādiem dārgumiem viņi tagad var aut kājas, kad mūsu lielie tēvi, kuri dzīvo aiz Sāļā ezera, nosūtījuši viens otram kara cirvi. Es aizvedīšu sev līdzi šo lielo mednieku, jo viņam jāgādā, lai manā mājā netrūktu gaļas.

Zinādama indiāņu teicienus, Džūdita centās izsacīties kodolīgi, kā paradusi šī tauta, un tas izdevās labāk, nekā viņa pati bija cerējusi. Zvērkāvis tulkoja apzinīgi un to darīja jo labprātāk tāpēc, ka meitene rūpīgi vairījās no tiešiem meliem, — tādējādi viņa parādīja cieņu jaunek­lim, kas divkosību uzskatīja par maziskumu, kurš nepavi­sam nepiederas baltā cilvēka iedabai. Kad Džūdita piedā­vāja abus atlikušos ziloņus un jau minētās pistoles, no kurām viena bija stipri cietusi nesenajā kļūmē, vairākums hūronu sarosījās, taču Šķeltais Ozois viņu uzklausīja vēsi, kaut arī bija agrāk sajūsminājies, pirmoreiz uzzinādams par tādiem divastainiem dzīvniekiem. īsos vārdos — šis gudrais un aukstasinīgais virsaitis nebija tik viegli ietek­mējams kā viņa apakšnieki; ar pašcieņu, ko daudzum dau­dzi civilizēti cilvēki uzskatītu par lieku, viņš atteicās pie­ņemt kukuli, jo nevēlējās to izpelnīt, pakļaujoties devējas gribai.

— Lai mana meita patur savas divastainās cūkas, ko ēst, kad viņai nepietiek medījuma, — viņš dzestri sacīja. — Lai viņa atstāj sev arī mazās šautenes ar diviem stob­riem. Hūroni nāvē briežus, kad jūt izsalkumu; un viņiem ir garas šautenes cīņai. Sis mednieks tagad nevar aiziet no maniem jaunekļiem; tie vēlas zināt, vai viņš ir tik droš­sirdīgs, kā pats lielās …

— To es noliedzu, hūron, — Zvērkāvis viņu vērsmīgi pārtrauca, — jā, to es cieši noliedzu, jo tas nesaskan ar patiesību un saprātu. Neviens nav dzirdējis mani lielāmies, un neviens arī nedzirdēs, kauču jūs man dzīvam novilktu ādu un pēc tam ar saviem nežēlīgajiem, sātaniskajiem pa­ņēmieniem cepinātu trīcošo miesu! Esmu vienkāršs un ne­laimīgs cilvēks un esmu kritis jūsu gūstā, bet neesmu lielīgs, jo man nav tādas iedabas.

— Mans jaunais bālģīmis lielās, ka viņš neesot lielīb- nieks, — viltīgais virsaitis iebilda. — Tad jau viņam būs taisnība. Es dzirdu dziedam svešādu putnu. Tam ir ļoti greznas spalvas. Vēl neviens no hūroniem nav redzējis tā­das spalvas. Viņiem būtu kauns atgriezties savā ciemā un stāstīt savai tautai, ka viņi atlaiduši gūstekni šī svešādā putna dziesmas dēļ un. nevar nosaukt putna vārdu. Viņi nemācēs sacīt, vai dzirdējuši strazdu vai paceplīti. Tas būtu liels negods; mani jaunekļi vairs nedrīkstētu staigāt

pa rnežu vieni paši; viņiem būtu jāņem līdzi savas mātes, lai tās pateiktu, kā sauc putnus!

— Tu vari gūsteknim pajautāt, kā sauc mani, — mei­tene sacīja. — Mans vārds ir Džūdita; un par Džūditu daudz vēstīts bībelē — bālģīmju vislabākajā grāmata. Ja arī esmu putns ar krāšņām spalvām, man tomēr ir savs vārds.

— Nē, — āķīgais hūrons teica, pie tam atklāja tik ilgi lietotu viltību — sāka runāt puslīdz skaidrā angļu va­lodā. — Es nejautāju gūsteknim. Viņš noguris; grib atpūs­ties. Es jautāju manai meitai ar mazo prātu. Viņa runā taisnību. Nāc šurp, meit! Atbildi! Tavs vārds — Hetija?

— Jā, tā mani sauc, lai gan bibelē rakstīts «Estere», — meitene sacīja.

— Arī tas rakstīts bībelē! Viss rakstīts bībelē. Nu, labi. Kāds viņas vārds?

— Džūdita; un tāpat rakstīts bībelē, lai gan tēvs daž­reiz viņu sauca par Džūdu. Viņa ir mana māsa — Tomasa Hatera meita. Tomasu Hateru jūs saucāt par Bizamžurku, kaut arī viņš bija nevis žurka, bet cilvēks, tāpat kā jūs. Lai dotu viņam šādu vārdu, jums pietika ar to, ka viņš mājoja uz ūdens!

Virsaiša raupjā, krumpjainā seja atplauka uzvarētāja smaidā, kad viņš redzēja, cik daudz panācis, iztaujādams patiesīgo Hetiju. Tiklīdz sāka pratināt māsu, Džūditai pa­šai zuda visas cerības, jo neviena zīme, nekāds lūgums nepamudinātu godsirdīgo meiteni melot. Džūdita zināja, ka Bizamžurkas meitu izdēvēt par princesi vai augstu lē­diju būtu veltīgs mēģinājums; un viņai kļuva skaidrs, ka drošais un asprātīgais nodoms atbrīvot gūstekni iziris gaužām vienkārša un dabiska iemesla dēļ. Tad viņa pie­vērsa acis Zvērkāvim, it kā lūgdamās, lai tas iejaucas un glābj viņus abus.

— Nekas neiznāks, Džūdit, — jauneklis sacīja, atbildot uz šo skatienu, ko viņš saprata, tomēr atzina par lieku.

— Nekas neiznāks. Tā bija droša doma, kas piedien ģene­rāļa sievai. Bet šitas mings… — Šķeltais Ozols bija aiz­gājis gabaliņu tālāk un vairs nedzirdēja viņu sarunu.

— Bet šitas mings nav tāds kā citi, viņu neviens nepie­mānīs ar samākslotām viltībām. Visam jānotiek parastā kārtā, lai mākonis varētu aptumšot viņa acis. Ir pārāki grūti iegalvot viņiem, ka šinīs kalnos dzīvo karaliene vai kāda augsta dāma; un, bez šaubām, viņš domā, ka greznīgais tērps, ko esat apvilkusies, pieder pie mantām, kuras salaupījis jūsu tēvs jeb tas, kas agrāki uzskatīts par jūsu tēvu; un tērps droši vien ir laupīts, ja taisnība viss, ko ļauži runā.

— Lai būtu kā būdams, Zvērkāvi, mana klātiene jūs pa­glābs zināmu laiku. Viņi taču nesāks jūs mocīt manu acu priekšā!

— Kāpēc gan ne, Džūdit? Vai domājat, ka bālģīmju sie­vieti viņi saudzēs vairāki nekā savējo? Tiesa, jūsu dzi­mums droši vien jūs paglābs no mocībām, bet tas nesar­gās jūsu brīvību un varbūtās nesargās jūsu skalpu. Es vēlētos, kauč jūs nebūtu nākusi, mana labā Džūdit; tas man neko nelīdzēs un jums pašai var smagri kaitēt.

— Es varu dalīties jūsu liktenī, — meitene atbildēja ar cildenu degsmi. — Kamēr būšu te, viņi nedarīs jums pāri, ja spēšu viņus aizkavēt… turklāt…

— Kas vēl, Džūdit? Kādi jums līdzekļi, ar kuriem sa­valdīt indiāņu nežēlību un novērst indiāņu vellišķības?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ZVĒRKĀVIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ZVĒRKĀVIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS»

Обсуждение, отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x