Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS

Здесь есть возможность читать онлайн «Dž.F. KUPERS - ZVĒRKĀVIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: RIGA, Год выпуска: 1976, Издательство: IZDEVNIECĪBA «LIESMA», Жанр: Вестерн, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ZVĒRKĀVIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ZVĒRKĀVIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dž.F. KUPERS
ZVĒRKĀVIS
IZDEVNIECĪBA «LIESMA» RIGA 1976
No angļu valodas tulkojis Jūlijs Aldermanis
Dzeju fragmentus atdzejojusi Vizma Belševica
Mākslinieks Arvīds Galeviuss
DZEJMSS FENIMORS KŪPERS UN VIŅA IlNDlAŅU EPOSS»
Džeimsu Fenimoru Ķūperu (1789—185J) pamatoti dēvē par amerikāņu literatūras lielo pionieri. Viņš pavēra ame­rikāņu literatūrai ceļu uz pasaules slavu, jo ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kura darbus sāka tulkot visās pa­saules valodās. Ķūpers ir pirmais amerikāņu romānists, kurš ietekmē Eiropas romāna attīstību.
Sacītais galvenokārt attiecas uz Kūpera romānu virkni, uz tā saucamo «indiāņu eposu», kurā atspoguļojas Ziemeļ­amerikas indiāņu dzīve kolonizācijas periodā — apmēram no 1745. līdz 1805. gadam. «Indiāņu eposā» ietilpst 5 ro­māni: «Pionieri» (1823), «Pēdējais mohikānis» (1826), «Prērija» (1827), «Takuzinis» (1840) un «Zvērkāvis» (1841).
Tieši šie romāni nodibina rakstniekam pasaules slavu, un par viņu jūsmo kā izcili literatūras speciālisti, tā ari bezgalīgā pusaudžu armija līdzīga Griziņa «Vārnu ielas republikāņiem», kuri ar drebošām sirdīm lasa Kūpera in­diāņu stāstus uz malkas šķūņa jumta.
Pieci indiāņu romāni nebūt nav vienīgais, ko sarakstījis Ķūpers. Apmēra ziņā tā ir tikai Ķūpera daiļrades daļa, bet tieši š't daļa nosaka rakstnieka vietu pasaules litera­tūrā.
Džeimss Fenimors Kūpers dzimis 1789. gadā Kūpers- taunā, nelielā pilsētiņā, kas savu vārdu dabūjusi no rakst­nieka tēva — vietējā tiesneša un liela zemes īpašnieka. Rakstnieka dzimšanas gads iekrīt sešus gadus pēc ilgā kara (1776—1783) beigām, kas nodrošināja Amerikai pat­stāvību un neatkarību no Eiropas kontinenta. Atbrīvoša­nas karš vēl dzīvoja nostosto* un aculieciniekos visus
rakstnieka bērnības un jaunības gadus. Dabiski, ka šis periods rod izpausmi ari rakstnieka daiļradē.
Kolutnbs atklāja Ameriku 15. gadsimtā, bet tikai 17. gad­simtā tā kļūst par kolonizācijas objektu. Kad kolonizatori jau pietiekami nostiprinājušies, tie neatkarības karā sarauj saites ar Eiropas kontinentu un uzsāk patstāvīgas valsts dzīvi.
Kūpera laikā kolonizācijas process jau pabeigts. Zeme indiāņiem atņemta, un lielākā dala no tiem iznicināta. Brīvi dzīvojošas indiāņu ciltis Kūpers vairs nesastop un to dzīvi novērot nevar. Viņam iespējams sastapt tikai at­sevišķi klejojošus vieniniekus un indiāņiem ierādīto rajonu deputātus.
Par seno iezemiešu dzīvi rakstnieks uzzina vienīgi pēc nostāstiem un dažādu hroniku materiāliem.
Labi pazīdams savas zemes dzīvi, rakstnieks ar lielisku iejūtas spēju prot iedzīvoties vēsturiskos apstākļos un tos iļ notēlot. Veiksmīgi rīkoties ar tiešā pieredzē neapgūtu ma­teriālu rakstniekam palīdz bagātas,, iztēles spējas, plaša vispārējā dzīves pieredze un labas literārās zināšanas.
Jaunībā Ķūpers kalpo amerikāņu kara flotē (1806— 1811) un ir labi pazīstams ar jūrniekiem — atbrīvošanas kara dalībniekiem. No tiem viņš iegūst plašu nostāstu ma­teriālu, ko vēlāk izmanto vairākos savos literārajos darbos.
Atstājis dienestu flotē, Ķūpers sāk intensīvi pievērsties literāram darbam.
Sajā periodā top arī pirmais indiāņu cikla romāns — «Pionieri». Rakstniekam vēl nav padomā izvērst šajā te* matu lokā veselu romānu ciklu. Si ideja rodas vēlāk.
No 1826. līdz 1833. gadam Ķūpers uzturas Eiropā.
Eiropas periods palīdz Ķūperam saskatīt spilgtāk ari amerikāņu valdošo aprindu dzīvi — nežēlīgo ekspluatā­ciju, neaptveramo mantrausību un līdz nejēdzībai lieku­līgo puritānisko morāli.
Iedziļināšanās savas zemes vēsturē un romāna «Pio­nieri» panākumi mudina rakstnieku pievērsties aizsākta­jai tematikai. īsi pirms brauciena uz Eiropu rakstnieks publicē «Pēdējo mohikāni» un gadu vēlāk «Prēriju».
Vairākus gadus rakstnieku nodarbina citas intereses, un tikai gara sarūgtinājumu virkne to noskaņo par labu iemī­ļotajai un visā pasaulē pazīstamajai, iepriekšējos indiāņu romānos atveidotajai varoņu dzīvei'. īsā laikā Kūpers saraksta un publicē divus pēdējos sērijas romānus — «Takuzini» un «Zvērkāvi».
Dabiski, tāds rakstīšanas process izslēdz iespēju izvei­dot visai romānu virknei organiski vienotu sižetu, kas hronoloģiski attīstās no romāna uz romānu, kur varam iz­sekot varoņa dzīvesstāstam no sākuma līdz beigām. Tā, piemēram, romānā «Prērija» aprakstīta romānu virknes galvenā varoņa nāve, bet pēc 14 gadiem publicētajā pē­dējā sērijas romānā «Zvērkāvis» attēlota šl paša varoņa jaunība.
Tāpēc indiāņu romānu virknē ietilpstošie pieci romāni ir uzskatāmi kā pieci patstāvīgi, sižetiski nesaistīti ro­māni, kurus kopējā vienībā saista daži tēli un kolonizāci­jas process.
Romānu galvenais varonis ir amerikāņu pionieris
un mednieks Natenjels Bampo. Romānos tas_ figurē vēl ar dažādiem citiem piedēvētiem vārdiem — Ādzeke, Zvērkā­vis, Takuzinis, Vanagacs, Garā Stobrene.
Bampo ir visu romānu saistošais ķēdes loceklis. Viņam ir ari draugi un līdzgaitnieki: indiānis Cingačguks (Lielā Čūska) un tā dēls Unkass — pēdējais no citkārt lielās mohikāņu cilts.
Sagrupējot romānus atbilstīgi galvenā varoņa Bampo biogrāfijas hronoloģiskajai secībai, iegūstam ne vien va­roņa dzīvesstāstu, bet mūsu acu priekšā arī atklājas Zie­meļamerikas kolonizācijas process — no cietzemes aus­trumu piekrastes, ko eiropieši okupēja jau 17. gadsimtā, arvien tālāk uz rietumiem, arvien dziļāk un dziļāk cietzemē.
«Zvērkāvi» sastopam jaunu mednieku Netiju Bampo pirmatnējos mūžamežos, kur vēlāk nodibinājās Ņujorkas štats — jaunās Amerikas centrs.
Turpmākajos romānos, sekojot Bampo gaitām, virzāmies arvien vairāk un vairāk uz rietumiem. Un, kad beidzot Bampo jau kļuvis vecs, viņa roka vairs nevar noturēt šau­teni un viņš no zvēru mednieka kļuvis par traperi — zvēru ķērāju ar cilpām un lamatām (romānā «Prērija»), mēs ar viņu esam nostaigājuši tālo ceļu līdz pašiem Klinšu kal­niem un neapdzīvotajām prērijām. Te Bampo arī mirst.
Kolonizācijas stāsts ir ari stāsts par kolonizatoru nežē­lību, par vietējo indiāņu cilšu izkaušanu, par mierīgas ze­mes pārvēršanu naida zemē.
Iepretim kolonizatoru necilvēcībai Ķūpers nostāda iedo­mātu pozitīvu varoni, rakstnieks viņā sakoncentrējis visas tās īpašības, kuru īstenībā nav iekarotājiem kolonizato­riem, bet kurām, pēc rakstnieka domām, vajadzētu būt vi­siem gaismas nesējiem nekulturālās, pirmatnējās zemēs.
Šāds iecerēts pozitīvais varonis ir Bampo.
Arī Bampo pārdzīvo traģisku likteni. Viņš ir vientulis, vienpatis. Viņam nav pa ceļam ar asiņainajiem iekarotā­jiem, un tāpēc viņš ir spiests atkāpties arvien tālāk un tālāk uz mazāk apdzīvotiem apgabaliem atkarībā no tā, cik strauji norit kolonizācijas uzbrukums. Unkass ir pēdē­jais no mohikāņu cilts, Bampo — pēdējais godīgais pio­nieris Amerikā.
Bampo ir pasaules rakstniecībā viens no visvairāk iemī­ļotajiem tēliem. Viņš ir vīrišķīgs, veikls, skarbs, godīgs, labsirdīgs, stiprs, bezbailīgs. Visa viņa dzīve ir nepār­traukta cīņa par eksistenci ar skarbo, grūti pakļaujamo dabu. Bet Bampo ir arī cīnītājs pret cilvēku ļaunumu un negodīgumu. Neskaitāmās situācijās mēs visā romānu virknē sastopam Bampo cīņā. Atkal un atkal viņš uzstā­jas kā apvainoto, nomākto un dzīvības briesmās nonākušo aizstāvis un glābējs, kā cīnītājs par taisnību un likumības ievērošanu.
Bet tieši tāpēc, ka viņš cīnās par patiesību, par godī­gumu, viņš nonāk sadursmē ar formālo likuma burtu, sa­dursmē ar kolonizatoru liekulību un iet bojā. Bezgalīgo medību taku izstaigājušais pionieris un izlūks vecumdie­nās nogalina briedi desmit dienas pirms oficiālā medību laika sākuma. Viņš ir pārkāpis kolonizatoru noteikto likumu, un viņu tiesā. Viņu nosoda ar cietumu, bet mužamežu taku klejotājs nepadodas netaisnībai, un viņš spiests bēgt. Viņam v'airs nav vietas tajā zemē, kur pirmais iemi­nis taku, viņam nav vairs vietas tajos mežos, kur gājis pirmās izlūka gaitas.
Kūpers Bampo tēlā idealizē pirmos Amerikas ieceļotā­jus, lai skaidrāk varētu izveidot pretstatījumu ar mantrau­sīgo kapitālistisko Ameriku.
Par Natenjela Bampo prototipu Ķūpers ņēmis vecu med­nieku Sipmenu, kas dzīvoja KūpēRa dzimtenē — Kūperstaunā.
Kūpers ir pirmais amerikāņu rakstnieks, kurš nomāktos vietējos iedzīvotājus indiāņus aprakstījis kā līdzvērtīgus baltajiem cilvēkiem. Vēl vairāk. Bampo draugi čingač- guks un Unkass daudzējādā ziņā ir līdzīgi Bampo. Morāli tie stāv pāri balto iekarotāju vairākumam. Pat Bampo un Unkasa ienaidnieks Magua notēlots ar īpatnēju goda iz­pratni, un, ja viņā ir arī daudz zemiska, tad tāpēc, ka baltie to pavedusi uz neceļiem: iemācījuši dzert «uguns ūdeni» — degvīnu.
Simpātijās indiāņiem izpaužas Kūpera humānisms.
Ziemeļamerikas kolonizācijā jau pašā sākumā izveido­jas pretišķības starp konkurentiem — angļiem uti fran­čiem. Gandrīz vienā laikā ar angjiem, kas nostiprinās Hudzonas upes ielejā, ierodas franči, kuri nostiprinās Svētā Labrenča upes ielejā. No šejienes sākas abu koloni­zatoru grupu tālākais ceļš. Sākas arī savstarpējas cīņas. Vieni cenšas otrus izdzīt no bagātākiem un nozīmīgākiem rajoniem. Tiek izbūvētas cietokšņu sistēmas cīņai ar vietē­jiem iedzīvotājiem un pretējās kolonizatoru grupas med­niekiem un tirgotājiem.
Abas puses centās iesaistīt savstarpējās cīņās indiāņu ciltis. Šo stāvokli Kūpers vairākkārt atspoguļo savos ro­mānos. Bet tieši te rakstnieks dažbrīd zaudē objektivitāti. Rezultātā rodas labi un slikti indiāņi. Tas jau tā varētu būt, jo cilvēki mēdz būt dažādi. Tikai Ķūperatn iznāk tā, ka mingi — indiāņi, kas saistījušies ar frančiem, ir ļauni, bet delavēri, kuriem draudzīgas attiecības ar angļiem, — labi.
Kaut arī Kūpera «indiāņu eposam» piemīt šādi trūkumi, tas ir izcils darbs pasaules literatūrā, dziļa humānisma ap­garots, uzrakstīts ar lielu talanta spēku un lasāms ar neatslābstošu interesi.
Kūpera darbi latviešu valodā parādās jau 19. gadsimta beigās un iekaro jaunatnē milzīgu popularitāti. Diemžēl visi Kūpera darbu izdevumi latviešu valodā līdz padomju laikam ir literāri mazvērtīgi. Tie būtībā ir pārstāstījumi no kropļotiem vācu saīsinājumiem. Tikai padomju laikā sāk izdot Kūpera romānus, kas tulkoti no pilnīgiem oriģinālizdevumiem.
Arvīds Grigulis

ZVĒRKĀVIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ZVĒRKĀVIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Zvērkāvi, vai tagad domājat precēt Sumahu, kad vi­ņai nav neviena apgādnieka — ne vīra, ne brāļa?

— Vai tādi ir jūsu ieskati par laulību, Hetij? Vai jau­neklim jāņem veca sieviete? Tas būtu pret saprātu un dabu, kā pati aptversit, ja brīdi pagudrosit.

— Es bieži tiku dzirdējusi no mātes, — Hetija atbildēja, novērsdama seju, — ka cilvēkiem nekad nevajag precēties, ja viņi viens otru nemīl stiprāk kā brālis un māsa; un man liekas, jūs arī to domājāt. Sumaha patiešām ir veca, un jūs esat jauns.

— Jā, un viņa ir indiāniete, un es esmu baltais. Un vēl kas, Hetij. Iedomājieties, ka esat izgājusi pie savas kārtas un krāsas jaunekļa, teiksim, pie Harija Nerimšas, un viņš kritis karā. — Zvērkāvis atļāvās minēt šo piemēru tikai tāpēc, ka Harijs Mārčs bija vienīgais jauneklis, kas pazīs­tams viņiem abiem. — Vai tad jūs vēlētos dot savu roku tam, kas viņu nogalējis?

— Ak, nē, nē, nē! — meitene attrauca nodrebēdama. — Tas būtu grēcīgi un bezjūtīgi! Neviena kristīgā mei­tene to nevarētu un negribētu darīt. Zinu, ka es nekad ne­būšu Nerimšas sieva; bet, ja viņš būtu mans vīrs, pēc viņa nāves es vairs neizietu ne pie viena cita.

— Es jau paredzēju, ka runāsit šādu valodu, Hetij, kad padomāsit ar visiem pieciem prātiem. Es jūtu, man ne­iespējami precēties ar Sumahu. Man šķietas, doties nāvē būtu daudz dabiskāki un tīkamāki neka apprecēties ar šo sievieti…

— Nerunājiet tik skaļi! — Iietija nepacietīgi pārtrauca mednieku. — Es domāju, viņai nebūtu patīkami to dzir­dēt. Esmu pārliecināta, ka Nerimša drīzāk apprecētu pat mani nekā ciestu mocības, lai gan esmu mazprātīga; un es droši vien nomirtu, ja uzzinātu, ka viņš labāk atdotu savu dzīvību nekā kļūtu par manu vīru.

— Nu, nu, meitene; jūs taču nevar salīdzināt ar Su­mahu. Jūs esat jauna, glīta meitene ar labu sirdi, jauku smaidu un mīļām acīm. Nerimšam vajadzētu lepoties, ka dabūjis jūs par sievu — pat viņa vislabākajās un laimīgā­kajās dienās, ne nu vēl tad, kad uzbrukušas likstas un bēdas. Lai būtu kā būdams, klausāt manam padomam un par šīm lietām nekad nerunājat ar Nerimšu; labākajā ga- dījienā viņš ir tikai robežnieks.

— Es viņam to nestāstītu, lai tur vai kas! — meitene izsaucās, pie tam pameta apkārt biklu skatienu un notvīka, pati nezinādama, kāpēc. — Māte allaž teica, ka jaunavai neklājas būt uzplijigai un izpaust savas jūtas, kamēr viņu nebildina. Ak! Es nekad neaizmirstu, ko māte sacījusi. Zēl, ka Nerimša tik skaists, Zvērkāvi; es patiešām domāju: ja viņš tāds nebūtu, tad valdzinātu mazāk meiteņu un varētu drīzāk izraudzīties sev līgavu.

— Nabaga meitene, nabaga meitene, diezgan skaidrs, kā tas viss ir. Šādas runas izbeigsim; ja jūs būtu sajēdzī- gāka, tad skumtu, ka esat uzticējusi otram savu noslē­pumu … Sakāt, Hetij, — kur palikuši hūroni? Kāpēc viņi atstājuši jūs klejot pa zemesragu, it kā arī jūs būtu gūstā?

— Esmu brīva meitene, Zvērkāvi, nevis gūstekne, un eju, kurp man patīk, eju, kad patīk. Neviens neuzdrošinā­sies aiztikt mani! Nē, nē, Hetija Hatere nebaidās, viņa ir labās rokās. Hūroni ir augšpusē mežā, un viņi modri uz­mana mūs abus, par to galvoju, jo visas viņu sievietes un bērni tur acis vaļā. Daži apbedī nabaga meiteni, kas no­šauta aizviņnakt, — lai ienaidnieki un meža zvēri nevarētu to atrast. Teicu viņiem, ka tēvs un māte atdusas ezerā, taču neizpaudu, kurā vietā, jo Džūdita un es negribam pa­gānus mūsu kapos.

— Ak vai! Kāda sodība — es stāvu šeit dzīvs un dusmu pilns, ar niknu sirdi, sabangotām jūtām, un nākamajā stundā mani aiznesīs projām, ieliks bedrē un paslēps no aužu acīm. Neviens nezina, kas notiks ar viņu uz kara­tekas, nav vārdam vietas.

Lapu čaboņa un sausu zariņu brīkšķi pārtrauca šo sa­runu un pavēstīja Zvērkāvim, ka tuvojas viņa ienaidnieki. Hūroni ielenca vietu, kas bija sagatavota gaidāmajam ska­tam; nodomātais upuris tagad stāvēja šī loka vidū, un bruņotie vīri bija tā sadalīti starp grupas vājākajiem lo­cekļiem, ka nepalika neviena neapsargāta sektora, caur kuru gūsteknis varētu izlauzties. Bet pēdējais vairs negud- roja par bēgšanu, jo pirmītējais mēģinājums bija pierādī­jis, ka neiespējami glābties no tik daudziem vajātājiem, kas dzenas uz karstām pēdām pakaļ. Gluži otrādi, viņš sakopoja visus savus spēkus, lai vēlēto likteni sagaidītu godam — mierīgi un vīrišķīgi, bez bailēm un indiāniskas lielības.

Kad Šķeltais Ozols atkal parādījās hūronu vidū, viņš ieņēma savu veco vietu noras galā. Viņa tuvumā nostājās daži no vecākajiem karavīriem; bet tagad, kad Sumahas brālis bija kritis, starp klātesošajiem vairs neatradās ne­viena vispāratzīta virsaiša, kas varētu ar savu ietekmi un autoritāti kļūt bīstams sāncensis Šķeltajam Ozolam. Taču ir labi zināms, cik maz izpaužas monarhisms un despo­tisms Ziemeļamerikas indiāņu cilts vadībā, kaut arī pirmie kolonisti, kas pašu zemēs pastāvošos ieskatus un nojēgu­mus ņēma līdzi uz rietumu puslodi, bieži vien šo pirmat­nējo tautu galvenos vadoņus godināja par prinčiem un karaļiem. Protams, autoritāte bija arī mantota; bet ir pa­mats domāt, ka to vairāk noteica pēctecīgi nopelni un iegū­tas izcilas īpašības nekā ģimenes tiesības. Šķeltais Ozols tomēr nevarēja uzrādīt pat šādas pretenzijas, jo bija cē­lies godā vienīgi ar savām spējām un atjautu.

Gandrīz tāpat kā nopelni karā, runas dāvanas paver platu ceļu uz popularitāti gan civilizētā, gan mežonīgā tautā; un Šķeltais Ozols, līdzīgi daudzum daudziem sa­viem priekšgājējiem, bija ticis uz augšu tiklab ar prasmi iestāstīt klausītājiem aplamības, kā ar dziļiem, patiesīgiem izklāstiem un loģikas stingrību. Lai nu kā, viņš baudīja autoritāti un nepavisam nebija bez tiesībām uz to. Kā lie­lākā daļa cilvēku, kas vairāk domā nekā jūt, hūrons ne- sliecās izdabāt savas tautas mežonīgajām dziņām: nācis pie varas, viņš dzīrās parādīt žēlastību visos spīdzināša­nas un atriebības gadījumos viņa ciltī. Šinī reizē viņam negribējās ķerties pie galējiem līdzekļiem, lai gan izaici­nājums bija tik liels; tomēr viņš ar visu savu atskārtu ne­zināja, kā īsti izlaipoties. Zvērkāvja atraidījums Sumahu dusmināja vairāk par viņas vīra un brāļa nāvi, un bija maz ticams, ka sieviete piedos vīrietim, kas tik nepārpro­tamā kārtā izvēlējies labāk nāvi nekā viņas apkampienus. Diezin vai varēja cerēt, ka cilts būs ar mieru aizmirst sa­vus zaudējumus, ja viņa nepiedos; un, kaut arī Šķeltais Ozols bija noskaņots piedot, viņš tagad uzskatīja, ka mūsu varoņa liktenis jau tikpat kā izšķirts.

Kad visi bija sanākuši ap gūstekni, iestājās drūms klu­sums, ko dziļais miers vērta jo draudīgāku. Zvērkāvis re­dzēja, ka sievietes un zēni ir sagatavojuši no dzeltenās priedes saknēm skalus, kurus, kā viņš labi zināja, iedurs viņam miesā un aizdedzinās, un divi vai trīs jaunekļi jau tur lūku virves, ar ko viņu sasiet. Attāla ugunskura dūmi liecināja, ka tiek sagatavotas degošas pagales, un daži no vecākajiem karavīriem pārlaida pirkstus pār tomahauku zobiem, kā mēģinādami asumu un rūdījumu. Pat dunči likās vaļīgāki makstīs, it kā būtu aizcietušies sākt asiņaino un nežēlīgo darbu.

— Zvēru Kāvēj, — Šķeltais Ozols ierunājās bez kādām simpātijām un līdzjūtības pazīmēm, taču ar mieru un cieņu, — Zvēru Kāvēj, pienācis laiks, kad maniem ļaudīm jāzina, ko darīt. Saule vairs neatrodas virs mūsu galvām; viņa nogurusi, apgaismodama hūronus, un sākusi laisties uz priedēm šinī ielejas pusē. Viņa steidzas uz zemi, kur franči — mūsu tēvi; viņa atgādina saviem bērniem, ka viņu būdas ir tukšas un viņiem jādodas uz mājām. Klejo­tājam vilkam ir savs midzenis, kur tas atgriežas, kad vēlas apraudzīt savus mazuļus. Irokēzi nav nabagāki par vil­kiem. Viņiem ir ciemi un vigvami, un kukurūzas lauki; la­bie gari būs noguruši, to visu sargādami vieni. Maniem ļaudīm jāatgriežas un jāuzņem pašiem savas gaitas. Bū­dās modīsies līksme, kad tanīs izdzirdēs mūsu saucienu no meža! Bet tas būs bēdu sauciens; kad to sapratīs, priekam sekos sēras. Viens sauciens vēstīs par skalpu, bet tāds būs tikai viens. Mēs esam dabūjuši Bizamžurkas ādu; viņš pats ir pie zivīm. Zvērkāvim jāpasaka, vai pie mūsu kārts būs vēl otrs skalps. Divas būdas ir tukšas; katrām durvīm vajadzīgs viens skalps — dzīvs vai beigts.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ZVĒRKĀVIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ZVĒRKĀVIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS»

Обсуждение, отзывы о книге «ZVĒRKĀVIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x