Lk 1,2 wie uns das gegeben haben, die es von Anfang selbst gesehen und Diener des Worts gewesen sind:
KJV + EL = Even as they delivered them to us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;
1. Joh 1,1-4
Lk 1,3 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = habe ich es auch für gut angesehen, nachdem ich es alles von Anbeginn genau erkundet habe, daß ich es dir, mein guter Theophilus, der Reihe nach ordentlich schreibe,
KJV + EL = It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write to you in order, most excellent Theophilus,
Apg 1,1; Kol 4,14
Lk 1,4 auf das du gewissen Grund erfahrest der Lehre, in welcher du unterrichtet bist.
KJV + EL = That you might know the certainty of those things, in which you have been instructed.
Lk 1,5 Zu der Zeit des Herodes, des Königs von Judäa, war ein Priester von der Ordnung Abia, mit Namen Zacharias, und sein Weib war von den Töchtern Aarons, welche hieß Elisabeth.
KJV + EL = There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zachariah, of the course of Abijah: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.
1. Chron 24,10.19
Lk 1,6 Sie waren aber alle beide fromm vor Elohim (G-tt) und wandelten in allen Geboten und Satzungen JAHWEH’s untadelig.
KJV + EL = And they were both righteous before Elohim (G-d), walking in all the commandments and ordinances of YAHWEH blameless.
Lk 1,7 Und sie hatten kein Kind; denn Elisabeth war unfruchtbar, und waren beide wohl betagt.
KJV + EL = And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well advanced in years.
Lk 1,8 Und es begab sich, da er des Priesteramtes pflegte vor Gott zur Zeit seiner Ordnung,
KJV + EL = And it came to pass, that while he executed the priest‘s office before Elohim in the order of his course,
Lk 1,9 nach Gewohnheit des Priestertums, und an ihm war, daß er räuchern sollte, ging er in den Tempel JAHWEH’s.
KJV + EL = According to the custom of the priest‘s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of YAHWEH.
2. Mose 20,7
Lk 1,10 Und die ganze Menge des Volks war draußen und betete unter der Stunde des Räucherns.
KJV + EL = And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.
Lk 1,11 Es erschien ihm aber der Engel JAHWEH’s und stand zur rechten Hand am Räucheraltar.
KJV + EL = And there appeared to him an angel of YAHWEH standing on the right side of the altar of incense.
Lk 1,12 Und als Zacharias ihn sah, erschrak er, und es kam ihn eine Furcht an.
KJV + EL = And when Zachariah saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
Lk 1,13 Aber der Engel sprach zu ihm: Fürchte dich nicht, Zacharias! denn dein Gebet ist erhört, und dein Weib Elisabeth wird dir einen Sohn gebären, des Namen sollst du Johannes heißen.
KJV + EL = But the angel said to him, Fear not, Zachariah: for your prayer is heard; and your wife Elisabeth shall bear you a son, and you shall call his name John.
Lk 1,14 Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen.
KJV + EL = And you shall have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Lk 1,15 Denn er wird groß sein vor JAHWEH; Wein und starkes Getränk wird er nicht trinken trinken und er wird noch im Mutterleibe erfüllt werden mit heiligem Geist.
KJV + EL = For he shall be great in the sight of YAHWEH, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with (the) holy Spirit, even from his mother's womb.
Richt 13,4.5
Lk 1,16 Und er wird der Kinder Israel viele zu JAHWEH, ihrem Elohim (G-tt), bekehren.
KJV + EL = And many of the children of Israel shall he turn to YAHWEH their Elohim (G-d).
Lk 1,17 Und er wird vor ihm hergehen im Geist und Kraft des Elia; zu bekehren die Herzen der Väter zu den Kindern und die Ungläubigen zu der Klugheit der Gerechten, zuzurichten vor JAHWEH ein wohlbereitetes Volk.
KJV + EL = And he shall go before him in the spirit and power of EliYah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for YAHWEH.
Matth 17,11-13; Mal 3,1.23.24
Lk 1,18 Und Zacharias sprach zu dem Engel: Wobei soll ich das erkennen? Denn ich bin alt, und mein Weib ist betagt.
KJV + EL = And Zachariah said to the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well advenced in years.
1. Mose 18,11
Lk 1,19 Der Engel antwortete und sprach zu ihm: Ich bin Gabriel, der vor Elohim steht, und bin gesandt, mit dir zu reden, daß ich dir solches verkündigte.
KJV + EL = And the angel answering said to him, I am Gabriel, that stand in the presence of Elohim; and am sent to speak to you, and to show you these glad tidings.
Dan 8,16
Lk 1,20 Und siehe, du wirst verstummen und nicht reden können bis auf den Tag, da dies geschehen wird, darum daß du meinen Worten nicht geglaubt hast, welche sollen erfüllt werden zu ihrer Zeit.
KJV + EL = And, behold, you shall be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because you believe not my words, which shall be fulfilled in their season.
Lk 1,21 Und das Volk wartete auf Zacharias und verwunderte sich, daß er so lange im Tempel verzog.
Webster 1833 = And the people waited for Zachariah, and marveled that he tarried so long in the temple.
Lk 1,22 Und da er herausging, konnte er nicht mit ihnen reden; und sie merkten, daß er ein Gesicht gesehen hatte im Tempel. Und er winkte ihnen und blieb stumm.
KJV + EL = And when he came out, he could not speak to them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned to them, and remained speechless.
Lk 1,23 Und es begab sich, da die Zeit seines Amts aus war, ging er heim in sein Haus.
KJV + EL = And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.
Lk 1,24 Und nach den Tagen wurde sein Weib Elisabeth schwanger und verbarg sich fünf Monate und sprach:
KJV + EL = And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,
Lk 1,25 Also hat mir JAHWEH getan in den Tagen, da er mich angesehen hat, daß er meine Schmach unter den Menschen von mir nähme.
KJV + EL = Thus has YAHWEH dealt with me in the days in which he looked on me, to take away my reproach among men.
1. Mose 30,23
Ankündigung der Geburt Jahschuas.
Announcement of the birth of Yahshua.
Lk 1,26 Und im sechsten Monat wurde der Engel Gabriel gesandt von Elohim in eine Stadt in Galiläa, die heißt Nazareth,
KJV + EL = And in the sixth month the angel Gabriel was sent from Elohim to a city of Galilee, named Nazareth,
Lk 1,27 zu einer Jungfrau, die vertraut war einem Manne mit Namen Joseph, vom Hause David: und die Jungfrau hieß Miriam (hebräisch; griech. = Maria).
KJV + EL = To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin‘s name was Miriam.
Matth 1,16.18
Lk 1,28 Und der Engel kam zu ihr hinein und sprach: Gegrüßet seist du, Holdselige! JAHWEH ist mit dir, du Gesegnete (Begnadigte; Gebenedeite) unter den Weibern!
KJV + EL = And the angel came in to her, and said, Hail, you that are highly favored, YAHWEH is with you: blessed are you among women.
Lk 1,29 Da sie aber ihn sah, erschrak sie über seine Rede und gedachte: Welch ein Gruß ist das?
KJV + EL = And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
Lk 1,30 Und der Engel sprach zu ihr: Fürchte dich nicht, Miriam! du hast Gnade bei Elohim gefunden.
Читать дальше