Johannes Biermanski - The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)

Здесь есть возможность читать онлайн «Johannes Biermanski - The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The objective of “The Sacred Scriptures” by John Biermanski, 29th edition – “Special Edition,” also written in German, is to revoke all falsifications in today's Bibles known so far (the New Testament), and to restore the original state of the verses as far as possible. In the present work, you will find the holy and true name of the living Elohim/G-d “YAHWEH” (the Elohim/G-d of Abraham, the Elohim/G-d of Isaac and the Elohim/G-d of Jacob), of the children of Israel (Exodus 3:15), to his glory in this edition, and “The New Covenant ~ The New Testament”, “The Book of Psalms” and “The Book of Daniel”, in which all verses are written in German and English with “Appendix” in English (see the “Table of Contents”). In this part is: «THE EVANGEL ACCORDING TO MARK» until «THE ACTS OF THE APOSTLES». The author was born in 1963 in North Rhine-Westphalia and completed a traineeship for wholesale and foreign trade in a pharmaceutical wholesale company. In the course of his professional development, he used to be a freelancer but was also officially employed; he has experienced a lot rises and falls throughout his life. While studying the Scriptures, he was led by the Spirit of the only God, the Almighty and the only Holy Father in heaven, whereas, by grace, he could recognize many things that are now presented as heresies to the world. In recent years he has been active in the proclamation of the Word of God in Europe, particularly in Brazil (South America), and has enlightened many people by his message, so that they get to know the true God, His holy name and His will and only obey Him – and start to think about all this, i. e. «so that they finally decide themselves in favour of the living God, instead of against Him, and their names are not erased from the divine 'Book of Life' forever.»

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

KJV + EL = But as touching the dead, that are raised; have you not read in the book of Moses, in the place concerning the Bush, how Elohim spoke to him, saying, I an the Elohim (G-d) of Abraham, and the Elohim (G-d) of Isaac, and the Elohim (G-d) of Jacob.

Mk 12,27 Elohim (G-tt) aber ist nicht der Toten, sondern der Elohim (G-tt) der Lebendigen. Darum irrt ihr sehr.

KJV + EL = He is not the Elohim (G-d) of the dead, but the Elohim (G-d) of the living: you therefore do greatly err.

Die Frage nach dem höchsten Gebot.

The question after the first commandment.

(Matth. 22,35-40; Luk. 20,39.40)

Mk 12,28 Und es trat zu ihm der Schriftgelehrten einer, der ihnen zugehört hatte, wie sie sich miteinander befragten, und sah, daß er ihnen fein geantwortet hatte, und fragte ihn: Welches ist das vornehmste Gebot vor allen?

KJV + EL = And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?

Mk 12,29 Jahschua aber antwortete ihm: Das vornehmste Gebot vor allen Geboten ist das:

»Höre Israel, JAHWEH unser Elohim (G-tt) ist ein einziger JAHWEH.

IM HEBRÄISCHEN = “Höre Israel, JAHWEH ist unser Mächtiger, JAHWEH allein.

KJV + EL = And Yahshua answered him, The first of all the commandments is,

Hear O Israel; YAHWEH is our Elohim,

YAHWEH is one/YAHWEH alone:

Mk 12,30 Und: Du sollst JAHWEH, deinen Elohim (G-tt), lieben von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzem Gemüt und von allen deinen Kräften« (5. Mo. 6,4.5). Das ist das vornehmste Gebot.

KJV + EL = And you shall love YAHWEH your Elohim (G-d) with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength: this is the first commandment.

Mk 12,31 Das andere ist ihm gleich: »Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst«

(3. Mo 19,18). Größer als diese ist kein anderes Gebot.

KJV + EL = And the second is like, You shall love your neighbor as yourself. There is none commandment greater than these.

Mk 12,32 Und der Schriftgelehrte sprach zu ihm: Meister, du hast wahrlich recht geredet; denn es ist EIN Gott (= EINER) und ist kein anderer außer ihm.

GOTISCHE BIBEL VON BISCHOF WULFILA (gelebt 311 -383) = denn der Vater ist EINER und ist kein anderer außer ihm.

KJV + EL + WEBSTER = And the scribe said to him, Well, Master, you have said the truth, for there is one God/ Elohim; and there is none other but he.

Mk 12,33 SCHLACHTER 1905 = und ihn lieben von ganzem Herzen und von ganzem Gemüt und von ganzer Seele und mit aller Kraft und den Nächsten lieben wie sich selbst, ist mehr als alle Brandopfer und Schlachtopfer.

KJV + EL = And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.

1. Sam 15,22; Hos 6,6

Mk 12,34 Da Jahschua aber sah, daß er vernünftig antwortete, sprach er zu ihm: „Du bist nicht ferne von dem Reich JAHWEH’s.“ Und es wagte ihn niemand weiter zu fragen.

KJV + EL = And when Yahshua saw that he answered discreetly, he said to him, You are not far from the kingdom of YAHWEH. And no man after that durst ask him any question.

Apg 26,27-29

Davids Sohn und Herr.

Son and Master of David.

(Matth. 22,41-46; Luk. 20,41-44)

Mk 12,35 Und Jahschua antwortete und sprach, da er lehrte im Tempel: Wie sagen die Schriftgelehrten, der Messias sei Davids Sohn?

KJV + EL = And Yahshua answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that the Messiah is the Son of David?

Jes 11,1; Röm 1,3

Mk 12,36 Er aber, David, spricht durch den heiligen Geist (Ps. 110,1): »JAHWEH hat gesagt zu meinem HErrn (BETHEL = Sovereign = Jahschua, d. h. ‘JAHWEH rettet’): Setze dich zu meiner Rechten, bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße.«

KJV + EL = For David himself said by the holy Spirit, YAHWEH said to my Master, Sit you on my right hand, till I make your enemies your footstool.

2. Sam 23,2

Mk 12,37 Da heißt ihn ja David seinen HErrn; woher ist er denn sein Sohn? Und viel Volk hörte ihn gern.

KJV + EL = David therefore himself calls him Master/ Sovereign; and where is he then his son? And the common people heard him gladly.

Wider die Schriftgelehrten.

Against the scribes.

(Matth. 23,5-14; Luk. 20,45-47)

Mk 12,38 SCHLACHTER 1905 = Und er sprach zu ihnen in seiner Lehre: Hütet euch vor den Schriftgelehrten, die gerne im Talar einhergehen und auf den Märkten sich grüßen lassen,

KJV + EL = And he said to them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,

Mk 12,39 SCHLACHTER 1905 = und in den Versammlungen und bei den Mahlzeiten obenan sitzen wollen;

KJV + EL + WEBSTER 1833 = And the best (uppermost) seats in the synagogues, and the uppermost places at feasts:

Mk 12,40 SCHLACHTER 1905 = die der Witwen Häuser fressen und zum Schein lange beten; diese werden ein schwereres Gericht empfangen.

KJV + EL = Which devour widows‘ houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.

Jak 1,27

Scherflein der Witwe.

Money into the treasury: the widow.

(Luk. 21,1-4)

Mk 12,41 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = Und Jahschua setzte sich gegen den Schatzkasten und schaute, wie das Volk Geld einlegte in den Schatzkasten; und viele Reiche legten viel ein.

KJV + EL = And Yahshua sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

2. Kön 12,10

Mk 12,42 Und es kam eine arme Witwe und legte zwei Scherflein ein; die machen einen Heller.

KJV + EL = And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.

Mk 12,43 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = Und er rief seine Jünger zu sich und sprach zu ihnen: Diese arme Witwe hat mehr in den Schatzkasten gelegt denn alle, die eingelegt haben.

KJV + EL = And he called to him his disciples, and said to them, Truly I say to you, That this poor widow has cast more in, than all they which have cast into the treasury:

Mk 12,44 Denn sie haben alle von ihrem Überfluß eingelegt; diese aber hat von ihrer Armut alles, was sie hatte, ihre ganze Nahrung, eingelegt.

KJV + EL = For all they did cast in of their abundance; but she of her poverty cast in all that she had, even all her living.

Chapter/Kapitel 13

JAHSCHUAS REDE ÜBER DIE ENDZEIT (Kapitel 13).

Das Ende des Tempels.

YAHSHUA'S SPEECH ABOUT THE ENDE OF THE TIME (chapter 13).

The end of the temple.

(Matth. 24; Luk. 21,5-36; 17,23-37)

Mk 13,1 Und da er aus dem Tempel ging, sprach zu ihm seiner Jünger einer: Meister, siehe, welche Steine und welch ein Bau ist das!

KJV + EL = And as he went out of the temple, one of his disciples said to him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!

Mk 13,2 Und Jahschua antwortete und sprach zu ihm: Siehst du wohl allen diesen großen Bau? Nicht ein Stein wird auf dem anderen bleiben, der nicht zerbrochen werde.

KJV + EL = And Yahshua answering said to him, See these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.

Mk 13,3 Und da er auf dem Ölberge saß gegenüber dem Tempel, fragten ihn Petrus, Jakobus und Johannes und Andreas besonders:

KJV + EL = And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,

Matth 17,1

Mk 13,4 Sage uns, wann wird das alles geschehen? Und was wird das Zeichen sein, wann das alles soll vollendet werden?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x