Gemma Bernado Ferrer - La paz - perspectivas antiguas sobre un tema actual

Здесь есть возможность читать онлайн «Gemma Bernado Ferrer - La paz - perspectivas antiguas sobre un tema actual» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La paz: perspectivas antiguas sobre un tema actual: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La paz: perspectivas antiguas sobre un tema actual»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Este libro pretende buscar luces en los clásicos para iluminar nuestro presente, un presente inestable y conflictivo, un presente en el que la muerte y la desolación se propagan como una plaga, un presente en el que la paz es un anhelo para millones de personas inmersas en numerosos conflictos alrededor del mundo. Se trata de una contribución a la reflexión en torno a ese anhelo de paz universal gracias a las contribuciones de investigadores de la Antigüedad Clásica que participaron como coautores a partir de sus investigaciones. Sus indagaciones parten de su conocimiento de los textos antiguos para reflexionar sobre la paz, ayudarnos a entender los conceptos y buscar caminos alternativos hacia ella, no solo en Colombia, sino en el mundo.

La paz: perspectivas antiguas sobre un tema actual — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La paz: perspectivas antiguas sobre un tema actual», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Es preciso anotar además que los animales son seres cuya naturaleza les permite percibir las pasiones mediante los sentidos, pero que carecen de λόγος, como lo expone Aristóteles en Pol. 1.1253a . 5. Pues bien, antes del asesinato de Héctor, las palabras llenas de rencor de Aquiles lo muestran dispuesto a renunciar a su carácter de humano con tal de lograr venganza por la muerte de Patroclo ( Il. 22.345-347 ) :

μή με κύον γούνων γουνάζεο μὴ δὲ τοκήων·

αἲ γάρ πως αὐτόν με μένος καὶ θυμὸς ἀνήη

ὤμ’ ἀποταμνόμενον κρέα ἔδμεναι, οἷα ἔοργας,

¡No me implores, perro, por mis rodillas ni por mis progenitores!

¡Ojalá de algún modo a mí mismo la fuerza y mi ánimo me permitieran,

ay de mí, ya desmembrada, tu carne comer, por cuantas cosas has hecho!

Expuestos de manera sucinta estos rasgos, se puede afirmar que Aquiles se muestra como un ser pasional en la Ilíada . Y es la ira la pasión que mueve al ánimo o al alma a vengar el cuerpo de su amado Patroclo ( Il. 18.87):

[…] ἐπεὶ οὐδ› ἐμὲ θυμὸςἄνωγε

ζώειν οὐδ’ ἄνδρεσσι μετέμμεναι, αἴ κε μὴ Ἕκτωρ

πρῶτος ἐμῷ ὑπὸ δουρὶ τυπεὶς ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσῃ,

Πατρόκλοιο δ’ ἕλωρα Μενοιτιάδεω ἀποτίσῃ.

[…] pues mi ánimome ha ordenado

no vivir ni entre hombres estar, a menos que Héctor

primero por mi lanza golpeado en su ánimo sea destruido,

y la compensación por Patroclo meneácida haya pagado.

El término que traduzco por ánimo es θυμός, el mismo que da origen a la palabra ἐπιθυμία, que se suele verter como “apetito” y que hace parte del listado de pasiones expuesto anteriormente en EN . De hecho, para continuar con el filósofo, en de An. 433b.5-10 vuelve a emplear el vocablo en dos ocasiones:

ἐπεὶ δ’ ὀρέξεις γίνονται ἐναντίαι ἀλλήλαις, τοῦτο δὲ συμ-

βαίνει ὅταν ὁ λόγοςκαὶ αἱ ἐπιθυμίαιἐναντίαι ὦσι, γίνεται

δ’ ἐν τοῖς χρόνου αἴσθησιν ἔχουσιν (ὁ μὲν γὰρ νοῦςδιὰ τὸ

μέλλον ἀνθέλκειν κελεύει, ἡ δ’ ἐπιθυμίαδιὰ τὸ ἤδη· φαί-

νεται γὰρ τὸ ἤδη ἡδὺ καὶ ἁπλῶς ἡδὺ καὶ ἀγαθὸν ἁπλῶς,

διὰ τὸ μὴ ὁρᾶν τὸ μέλλον),

Dado que los deseos se presentan contrarios entre sí, y esto sucede siempre que la razóny los apetitossean contrarios, y dado que esto sucede entre quienes cuentan con percepción del tiempo (en efecto, el intelectoordena resistir

debido al futuro, mientras que el apetito debido al ahora; pues

parece que el placer inmediato es tanto placer absoluto como bien absoluto, debido a que no contempla el futuro).

Resaltaré dos aspectos del pasaje anterior. En primer lugar, aparece dos veces mencionado el término ἐπιθυμία; en una y otra ocasión, la palabra encuentra una noción antagonista: en el primer caso, se le opone λόγος; 4en el segundo, νοῦς. Por otro lado, es de considerar que el filósofo afirma que ὁ νοῦς es el encargado de ordenar resistir debido al futuro. La ἐπιθυμία, por el contrario, invita a rendirse al ahora, a la inmediatez. Desde ese punto de vista, se podría afirmar que quien atiende a los opuestos de la ἐπιϑυμία, es decir, ὁ νοῦς o ὁ λόγος, se atiene al futuro; quien obedece al ἐπιθυμεῖν, al presente. Por tanto, aquel que deja gobernarse por las pasiones está anclado al tiempo presente.

Dado el carácter pasional de Aquiles, es de esperar que su pasión y su apetito lo anclen al tiempo presente. Esta afirmación se puede observar de manera clara mediante un análisis de las intervenciones del héroe a lo largo del canto XXII. Para dicho análisis, tomaré las líneas 260 a 272; pero previamente es preciso indicar que hay un personaje de crucial importancia en el desarrollo de las acciones que alienta el ánimo (θυμός) de Aquiles y que actúa casi como una alteridad: Atenea. Es evidente que sus intervenciones envalentonan al Pelida. Entonces, iniciaré el análisis con las palabras de la diosa ( Il. 22.216-223) y a continuación proseguiré con las del héroe griego.

Después de las tres vueltas con las que Aquiles, en persecución, y Héctor, en huida, rodearon las murallas de la ciudad, la balanza se inclina nefastamente hacia el príncipe troyano. Tras conocer este resultado, Atenea se acerca a Aquiles y le dice ( Il. 22.216-223):

νῦνδὴ νῶι ἔολπαΔιῒ φίλε φαίδιμ’ Ἀχιλλεῦ

οἴσεσθαι μέγα κῦδος Ἀχαιοῖσι προτὶ νῆας

Ἕκτορα δῃώσαντε μάχης ἄατόν περ ἐόντα.

οὔ οἱ νῦν ἔτιγ’ ἔστιπεφυγμένον ἄμμε γενέσθαι,

οὐδ’ εἴ κεν μάλα πολλὰ πάθοι ἑκάεργος Ἀπόλλων

προπροκυλινδόμενος πατρὸς Διὸς αἰγιόχοιο.

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθικαὶ ἄμπνυε, τόνδε δ’ ἐγώ τοι

οἰχομένη πεπιθήσωἐναντίβιον μαχέσασθαι.

Ahora, 5por cierto, tengo la esperanza, afamado Aquiles, querido a Zeus, de que nosotros les llevaremos magna gloria a los aqueos junto a las naves, una vez que a Héctor los dos matemos, aunque, para la batalla, incesante él sea.

Ahora yano le esposible haber escapado de nosotros, ni si mucho padeciera el protector Apolo, tras haber ido rodando en súplica al padre Zeus, portador de la égida.

En cambio, tú ahora detentey toma airede nuevo, y yo a este, en marcha, habré persuadidode que frente a frente contra ti luche.

En palabras de Atenea, el poeta usa tres veces el adverbio νῦν, seguido cada uno por tres verbos; el primero, ἔολπα, un perfecto con valor de presente; el segundo, ἔστι, en presente; finalmente, los verbos στῆθι y ἄμπνυε, imperativos presentes. La diosa ya conoce el resultado de la contienda. Por esa razón, empuja a que de inmediato Aquiles venza a Héctor sin que medien palabras. Su propósito es que el Pelida con su obra dé cuenta del príncipe troyano; de la persuasión, ella se encargará: yo habré persuadido a este.

La diosa ojizarca repite intervención en 239 a 246, esta vez transformada en Deífobo, hermano de Héctor, con el fin de convencerlo para que se detenga y luche contra Aquiles.

ἠθεῖ’ ἦ μὲν πολλὰ πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ

λίσσονθ’ ἑξείης γουνούμενοι, ἀμφὶ δ’ ἑταῖροι,

αὖθιμένειν· τοῖον γὰρ ὑποτρομέουσιν ἅπαντες·

ἀλλ’ ἐμὸς ἔνδοθι θυμὸς ἐτείρετο πένθεϊ λυγρῷ.

νῦνδ’ ἰθὺς μεμαῶτε μαχώμεθα, μὴ δέ τι δούρων

ἔστω φειδωλή, ἵνα εἴδομεν εἴ κεν Ἀχιλλεὺς

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La paz: perspectivas antiguas sobre un tema actual»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La paz: perspectivas antiguas sobre un tema actual» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La paz: perspectivas antiguas sobre un tema actual»

Обсуждение, отзывы о книге «La paz: perspectivas antiguas sobre un tema actual» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x