SCM R.Brockhaus - Elberfelder Bibel - Altes und Neues Testament
Здесь есть возможность читать онлайн «SCM R.Brockhaus - Elberfelder Bibel - Altes und Neues Testament» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Elberfelder Bibel - Altes und Neues Testament
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Elberfelder Bibel - Altes und Neues Testament: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Elberfelder Bibel - Altes und Neues Testament»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Elberfelder Bibel - Altes und Neues Testament — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Elberfelder Bibel - Altes und Neues Testament», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Salomos Salbung zum König
11 Da sagte Nathan zu Batseba, der Mutter Salomos P : Hast du nicht gehört, dass Adonija, der Sohn der Haggit, König geworden ist P ? Und unser Herr David hat nichts 〈davon〉 erkannt. 12 Und nun komm, ich will dir einen Rat geben P , und 〈so〉 rette dein Leben und das Leben deines Sohnes Salomo! 13 Auf, geh zum König David hinein und sage zu ihm: »Hast nicht du selbst, mein Herr König, deiner Magd geschworen und gesagt: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll es sein, der auf meinem Thron sitzen wird? P Warum aber ist Adonija König geworden?« 14 Siehe, während du dort noch mit dem König redest, werde ich nach dir hineinkommen und deine Worte bekräftigen F . 15 Da ging Batseba zum König hinein in das Gemach; der König aber war sehr alt P , und Abischag, die Schunemiterin, bediente den König.
16 Und Batseba verneigte sich und fiel vor dem König nieder P . Da sagte der König: Was hast du? 17 Und sie sagte zu ihm: Mein Herr, du selbst hast ja deiner Magd bei dem HERRN, deinem Gott, geschworen: »Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll es sein, der auf meinem Thron sitzen wird.« 18 Und nun siehe, Adonija ist König geworden, und du F , mein Herr und König, hast nichts 〈davon〉 erkannt. 19 Und er hat Stiere und Mastvieh und Schafe in Menge geschlachtet und hat alle Söhne des Königs und den Priester Abjatar und den Heerobersten Joab eingeladen; aber deinen Knecht Salomo hat er nicht eingeladen. 20 Auf dich aber, mein Herr und König, auf dich sind die Augen von ganz Israel 〈gerichtet〉, dass du ihnen bekannt gibst, wer auf dem Thron meines Herrn, des Königs, nach ihm sitzen soll. 21 Und es wird geschehen, wenn mein Herr, der König, bei seinen Vätern liegt P , dass ich und mein Sohn Salomo als Sünder dastehen P .
22 Und siehe, während sie noch mit dem König redete, kam der Prophet Nathan herein. 23 Und man meldete dem König: Der Prophet Nathan ist da! Und er kam herein vor den König und warf sich vor dem König auf sein Angesicht zur Erde nieder P . 24 Und Nathan sagte: Mein Herr und König, du hast 〈wohl〉 selbst angeordnet: Adonija soll nach mir König sein, und er soll es sein, der auf meinem Thron sitzen wird! 25 Denn er ist heute hinabgegangen, hat Stiere und Mastvieh und Schafe in Menge geschlachtet und hat alle Söhne des Königs und die Heerobersten und den Priester Abjatar eingeladen; und siehe, sie essen und trinken vor ihm und sagen: Es lebe der König Adonija! P 26 Mich selbst aber, deinen Knecht, und den Priester Zadok P und Benaja, den Sohn Jojadas, und deinen Knecht Salomo hat er nicht eingeladen. 27 Wenn diese Sache von meinem Herrn, dem König, aus 〈so〉 geschehen ist, dann hast du deine Knechte F also nicht wissen lassen, wer auf dem Thron meines Herrn, des Königs, nach ihm sitzen soll P ? 28 Da antwortete der König David und sagte: Ruft mir Batseba! Und sie kam herein vor den König und trat vor den König. 29 Und der König schwor und sprach: So wahr der HERR lebt, der meine Seele aus jeder Not gerettet hat P , 30 ja, wie ich dir 〈einst〉 bei dem HERRN, dem Gott Israels geschworen habe, indem ich sprach: Gewiss, dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll der sein, der an meiner Stelle auf meinem Thron sitzen wird P , ja, so werde ich am heutigen Tag tun P . 31 Da verneigte sich Batseba mit dem Gesicht zur Erde und huldigte dem König P und sprach: Es lebe mein Herr, der König David, ewig! P
32 Darauf sagte der König David: Ruft mir den Priester Zadok und den Propheten Nathan und Benaja, den Sohn Jojadas! Und sie kamen herein vor den König. 33 Und der König sprach zu ihnen: Nehmt die Diener eures Herrn mit euch und lasst meinen Sohn Salomo auf meiner eigenen Mauleselin reiten P und führt ihn zum Gihon P hinab! 34 Und der Priester Zadok und der Prophet Nathan sollen ihn dort zum König über Israel salben P . Und ihr sollt ins Horn stoßen und sagen: Es lebe der König Salomo! P 35 Dann zieht 〈wieder〉 herauf hinter ihm her, und er soll hereinkommen und sich auf meinen Thron setzen. Er ist es, der an meiner Stelle König sein soll P . Und ihn habe ich dazu bestimmt, Fürst über Israel und über Juda zu sein P . 36 Da antwortete Benaja, der Sohn Jojadas, dem König und sagte: Amen P ! So spreche F der HERR, der Gott meines Herrn, des Königs! 37 So wie der HERR mit meinem Herrn, dem König, gewesen ist, so möge er mit Salomo sein P und seinen Thron 〈noch〉 größer machen als den Thron meines Herrn, des Königs David P !
38 So zogen der Priester Zadok und der Prophet Nathan und Benaja, der Sohn Jojadas, und die Kreter und Pleter F P hinab und ließen Salomo auf der Mauleselin des Königs David reiten P und führten ihn zum Gihon. 39 Und der Priester Zadok holte das Ölhorn aus dem Zelt P und salbte Salomo P ; und sie stießen ins Horn, und alles Volk sprach: Es lebe der König Salomo! P 40 Und alles Volk zog hinauf hinter ihm her; und das Volk blies auf Flöten, und sie freuten sich mit großer Freude, sodass die Erde 〈fast〉 von ihrem Geschrei barst P .
Adonijas Unterwerfung
41 Und Adonija hörte es und alle die Geladenen, die bei ihm waren, als sie eben aufgehört hatten zu essen. Und Joab hörte den Schall des Horns und sagte: Weshalb hört man die Stadt so lärmen? 42 Während er noch redete, siehe, da kam Jonatan P , der Sohn des Priesters Abjatar. Und Adonija sagte: Komm, denn du bist ein zuverlässiger Mann und wirst gute Botschaft bringen P ! 43 Da antwortete Jonatan und sagte zu Adonija: Nein! Unser Herr, der König David, hat Salomo zum König gemacht. 44 Und der König hat den Priester Zadok und den Propheten Nathan und Benaja, den Sohn Jojadas, und die Kreter und Pleter mit ihm gesandt, und sie haben ihn auf der Mauleselin des Königs reiten lassen. 45 Und der Priester Zadok und der Prophet Nathan haben ihn am Gihon zum König gesalbt. Dann sind sie von dort mit Freuden〈geschrei〉 heraufgezogen, und die Stadt ist in Bewegung. Das ist das Geschrei, das ihr gehört habt. 46 Und außerdem: Salomo hat sich auf den Königsthron F gesetzt P . 47 Und außerdem sind die Diener des Königs hineingegangen, um unserem Herrn, dem König David, Segenswünsche zu überbringen F , indem sie sagten: Dein Gott mache den Namen Salomos 〈noch〉 herrlicher als deinen Namen und mache seinen Thron 〈noch〉 größer als deinen Thron! Und der König hat sich auf dem Lager anbetend geneigt P . 48 Und außerdem hat der König so gesprochen: Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels P , der heute einen 〈von meinen Söhnen〉 eingesetzt hat, der auf meinem Thron sitzt P – und meine Augen dürfen 〈es noch〉 sehen P !
49 Da erschraken all die Geladenen, die bei Adonija waren, und standen auf und gingen weg, jeder seines Weges P . 50 Und Adonija fürchtete sich vor Salomo; und er machte sich auf, ging hin und ergriff die Hörner des Altars P . 51 Das wurde Salomo berichtet, indem man sagte: Siehe, Adonija fürchtet den König Salomo, und siehe, er hält die Hörner des Altars fest und sagt: Der König Salomo schwöre mir heute, dass er seinen Knecht nicht mit dem Schwert töten wird! 52 Und Salomo sagte: Wenn er sich als ein zuverlässiger Mann erweist, soll von seinem Haar keines auf die Erde fallen P . Wenn aber Böses an ihm gefunden wird, dann soll er sterben P . 53 Und der König Salomo sandte hin, und man holte ihn vom Altar herunter; und er kam und warf sich vor dem König Salomo nieder P . Und Salomo sagte zu ihm: Geh in dein Haus!
Davids letzter Wille und Tod
1Kö 2
1Als nun die Tage Davids herannahten, dass er sterben sollte P , befahl er seinem Sohn Salomo und sagte: 2 Ich gehe 〈nun〉 den Weg aller Welt P . So sei stark und erweise dich als Mann P ! 3 Bewahre, was der HERR, dein Gott, zu bewahren geboten hat F , dass du auf seinen Wegen gehst, indem du seine Ordnungen, seine Gebote und seine Rechtsbestimmungen und seine Zeugnisse F bewahrst, wie es im Gesetz des Mose geschrieben ist P , damit du Erfolg hast F in allem, was du tust, und überall, wohin du dich wendest; P 4 damit der HERR sein Wort aufrechterhält, das er über mich geredet hat, als er sprach: Wenn deine Söhne auf ihren Weg achthaben, sodass sie in Treue F vor mir leben F mit ihrem ganzen Herzen und mit ihrer ganzen Seele, dann soll es dir F nicht an einem Mann fehlen auf dem Thron Israels F P . 5 Auch hast du ja selbst erkannt, was mir Joab, der Sohn der Zeruja, angetan hat, was er den beiden Heerobersten Israels, Abner, dem Sohn Ners, und Amasa, dem Sohn Jeters, angetan hat, dass er sie ermordete und so mit Kriegsblut den Frieden belastete F . So hat er Kriegsblut an seinen Gürtel gebracht, der um seine Hüften war, und an seine Schuhe, die an seinen Füßen waren F P . 6 So handle 〈nun〉 nach deiner Weisheit P und lass sein graues Haar nicht in Frieden in den Scheol hinabfahren P ! 7 Aber an den Söhnen des Gileaditers Barsillai sollst du Gnade erweisen P , und sie sollen unter denen sein, die an deinem Tisch essen P ; denn ebenso sind sie mir entgegengekommen, als ich vor deinem Bruder Absalom floh P . 8 Und siehe, bei dir ist Schimi P , der Sohn Geras, der Benjaminiter aus Bahurim; das ist der, der mich mit einem schlimmen Fluch verflucht hat am Tag, als ich nach Mahanajim ging P . Aber er kam mir dann entgegen, an den Jordan herab, und ich schwor ihm bei dem HERRN und sprach: Wenn ich dich mit dem Schwert töte F ! P 9 Jetzt aber lass ihn nicht ungestraft P , denn du bist ein weiser Mann und wirst erkennen, was du ihm tun sollst P . Lass sein graues Haar mit Blut 〈befleckt〉 in den Scheol hinabfahren P !
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Elberfelder Bibel - Altes und Neues Testament»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Elberfelder Bibel - Altes und Neues Testament» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Elberfelder Bibel - Altes und Neues Testament» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.