William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieses eBook wurde mit einem funktionalen Layout erstellt und sorgfältig formatiert. Die Ausgabe ist mit interaktiven Inhalt und Begleitinformationen versehen, einfach zu navigieren und gut gegliedert. Inhalt: Tragödien: Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Cäsar Hamlet Troilus und Cressida Othello König Lear Timon von Athen Macbeth Antonius und Cleopatra Coriolanus Cymbeline Historiendramen: König Johann König Richard II. König Heinrich IV. König Heinrich V. König Heinrich VI. Richard III. König Heinrich VIII. Komödien: Die Komödie der Irrungen Verlorene Liebesmüh Der Widerspenstigen Zähmung Zwei Herren aus Verona Ein Sommernachtstraum Der Kaufmann von Venedig Viel Lärm um Nichts Wie es euch gefällt Die lustigen Weiber von Windsor Was ihr wollt Ende gut alles gut Mass für Mass Das Winter-Mährchen Der Sturm Versdichtungen: Venus und Adonis 154 Sonette

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

TROILUS.

Words, words, mere words, no matter from the heart;

Th’ effect doth operate another way.

[Tearing the letter.]

Go, wind, to wind, there turn and change together.

My love with words and errors still she feeds,

But edifies another with her deeds.

[Exeunt severally.]

German

SCENE IV

Table of Contents

The plain between Troy and the Grecian camp

[Alarums. Excursions. Enter THERSITES.]

THERSITES.

Now they are clapper-clawing one another; I’ll go look on. That dissembling abominable varlet, Diomed, has got that same scurvy doting foolish young knave’s sleeve of Troy there in his helm. I would fain see them meet, that that same young Trojan ass that loves the whore there might send that Greekish whoremasterly villain with the sleeve back to the dissembling luxurious drab of a sleeve-less errand. O’ the other side, the policy of those crafty swearing rascals that stale old mouse-eaten dry cheese, Nestor, and that same dog-fox, Ulysses, is not prov’d worth a blackberry. They set me up, in policy, that mongrel cur, Ajax, against that dog of as bad a kind, Achilles; and now is the cur, Ajax prouder than the cur Achilles, and will not arm to-day; whereupon the Grecians begin to proclaim barbarism, and policy grows into an ill opinion.

[Enter DIOMEDES, TROILUS following.]

Soft! here comes sleeve, and t’other.

TROILUS.

Fly not; for shouldst thou take the river Styx

I would swim after.

DIOMEDES.

Thou dost miscall retire.

I do not fly; but advantageous care

Withdrew me from the odds of multitude.

Have at thee.

THERSITES.

Hold thy whore, Grecian; now for thy whore,

Trojan! now the sleeve, now the sleeve!

[Exeunt TROILUS and DIOMEDES fighting.]

[Enter HECTOR.]

HECTOR.

What art thou, Greek? Art thou for Hector’s match?

Art thou of blood and honour?

THERSITES.

No, no I am a rascal; a scurvy railing knave; a very filthy rogue.

HECTOR.

I do believe thee. Live.

[Exit.]

THERSITES.

God-a-mercy, that thou wilt believe me; but a plague break thy neck for frighting me! What’s become of the wenching rogues? I think they have swallowed one another. I would laugh at that miracle. Yet, in a sort, lechery eats itself. I’ll seek them.

[Exit.]

German

SCENE V

Table of Contents

Another part of the plain

[Enter DIOMEDES and A SERVANT.]

DIOMEDES.

Go, go, my servant, take thou Troilus’ horse;

Present the fair steed to my lady Cressid.

Fellow, commend my service to her beauty;

Tell her I have chastis’d the amorous Trojan,

And am her knight by proof.

SERVANT.

I go, my lord.

[Exit.]

[Enter AGAMEMNON.]

AGAMEMNON.

Renew, renew! The fierce Polydamus

Hath beat down Menon; bastard Margarelon

Hath Doreus prisoner,

And stands colossus-wise, waving his beam,

Upon the pashed corses of the kings

Epistrophus and Cedius. Polixenes is slain;

Amphimacus and Thoas deadly hurt;

Patroclus ta’en, or slain; and Palamedes

Sore hurt and bruis’d. The dreadful Sagittary

Appals our numbers. Haste we, Diomed,

To reinforcement, or we perish all.

[Enter NESTOR.]

NESTOR.

Go, bear Patroclus’ body to Achilles,

And bid the snail-pac’d Ajax arm for shame.

There is a thousand Hectors in the field;

Now here he fights on Galathe his horse,

And there lacks work; anon he’s there afoot,

And there they fly or die, like scaled sculls

Before the belching whale; then is he yonder,

And there the strawy Greeks, ripe for his edge,

Fall down before him like the mower’s swath.

Here, there, and everywhere, he leaves and takes;

Dexterity so obeying appetite

That what he will he does, and does so much

That proof is call’d impossibility.

[Enter ULYSSES.]

ULYSSES.

O, courage, courage, courage, Princes! Great

Achilles is arming, weeping, cursing, vowing vengeance.

Patroclus’ wounds have rous’d his drowsy blood,

Together with his mangled Myrmidons,

That noseless, handless, hack’d and chipp’d, come to

him, Crying on Hector. Ajax hath lost a friend

And foams at mouth, and he is arm’d and at it,

Roaring for Troilus; who hath done to-day

Mad and fantastic execution,

Engaging and redeeming of himself

With such a careless force and forceless care

As if that luck, in very spite of cunning,

Bade him win all.

[Enter AJAX.]

AJAX.

Troilus! thou coward Troilus!

[Exit.]

DIOMEDES.

Ay, there, there.

NESTOR.

So, so, we draw together.

[Exit.]

[Enter ACHILLES.]

ACHILLES.

Where is this Hector?

Come, come, thou boy-queller, show thy face;

Know what it is to meet Achilles angry.

Hector! where’s Hector? I will none but Hector.

[Exeunt.]

German

SCENE VI

Table of Contents

Another part of the plain

[Enter AJAX.]

AJAX.

Troilus, thou coward Troilus, show thy head.

[Enter DIOMEDES.]

DIOMEDES.

Troilus, I say! Where’s Troilus?

AJAX.

What wouldst thou?

DIOMEDES.

I would correct him.

AJAX.

Were I the general, thou shouldst have my office

Ere that correction. Troilus, I say! What, Troilus!

[Enter TROILUS.]

TROILUS.

O traitor Diomed! Turn thy false face, thou traitor,

And pay thy life thou owest me for my horse.

DIOMEDES.

Ha! art thou there?

AJAX.

I’ll fight with him alone. Stand, Diomed.

DIOMEDES.

He is my prize. I will not look upon.

TROILUS.

Come, both, you cogging Greeks; have at you—

[Exeunt fighting.]

[Enter HECTOR.]

HECTOR.

Yea, Troilus? O, well fought, my youngest brother!

[Enter ACHILLES.]

ACHILLES.

Now do I see thee. Ha! have at thee, Hector!

HECTOR.

Pause, if thou wilt.

ACHILLES.

I do disdain thy courtesy, proud Trojan.

Be happy that my arms are out of use;

My rest and negligence befriend thee now,

But thou anon shalt hear of me again;

Till when, go seek thy fortune.

[Exit.]

HECTOR.

Fare thee well.

I would have been much more a fresher man,

Had I expected thee.

[Re-enter TROILUS.]

How now, my brother!

TROILUS.

Ajax hath ta’en Aeneas. Shall it be?

No, by the flame of yonder glorious heaven,

He shall not carry him; I’ll be ta’en too,

Or bring him off. Fate, hear me what I say:

I reck not though thou end my life to-day.

[Exit.]

[Enter one in armour.]

HECTOR.

Stand, stand, thou Greek; thou art a goodly mark.

No? wilt thou not? I like thy armour well;

I’ll frush it and unlock the rivets all

But I’ll be master of it. Wilt thou not, beast, abide?

Why then, fly on; I’ll hunt thee for thy hide.

[Exeunt.]

German

SCENE VII

Table of Contents

Another part of the plain

[Enter ACHILLES, with Myrmidons.]

ACHILLES.

Come here about me, you my Myrmidons;

Mark what I say. Attend me where I wheel;

Strike not a stroke, but keep yourselves in breath;

And when I have the bloody Hector found,

Empale him with your weapons round about;

In fellest manner execute your aims.

Follow me, sirs, and my proceedings eye.

It is decreed Hector the great must die.

[Exeunt.]

[Enter MENELAUS and PARIS, fighting; then THERSITES.]

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Обсуждение, отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x