William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieses eBook wurde mit einem funktionalen Layout erstellt und sorgfältig formatiert. Die Ausgabe ist mit interaktiven Inhalt und Begleitinformationen versehen, einfach zu navigieren und gut gegliedert. Inhalt: Tragödien: Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Cäsar Hamlet Troilus und Cressida Othello König Lear Timon von Athen Macbeth Antonius und Cleopatra Coriolanus Cymbeline Historiendramen: König Johann König Richard II. König Heinrich IV. König Heinrich V. König Heinrich VI. Richard III. König Heinrich VIII. Komödien: Die Komödie der Irrungen Verlorene Liebesmüh Der Widerspenstigen Zähmung Zwei Herren aus Verona Ein Sommernachtstraum Der Kaufmann von Venedig Viel Lärm um Nichts Wie es euch gefällt Die lustigen Weiber von Windsor Was ihr wollt Ende gut alles gut Mass für Mass Das Winter-Mährchen Der Sturm Versdichtungen: Venus und Adonis 154 Sonette

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It is not, nor it cannot come to good;

But break my heart,—for I must hold my tongue!

[Enter Horatio, Marcellus, and Bernardo.]

HOR.

Hail to your lordship!

HAM.

I am glad to see you well:

Horatio,—or I do forget myself.

HOR.

The same, my lord, and your poor servant ever.

HAM.

Sir, my good friend; I’ll change that name with you:

And what make you from Wittenberg, Horatio?—

Marcellus?

MAR.

My good lord,—

HAM.

I am very glad to see you.—Good even, sir.—

But what, in faith, make you from Wittenberg?

HOR.

A truant disposition, good my lord.

HAM.

I would not hear your enemy say so;

Nor shall you do my ear that violence,

To make it truster of your own report

Against yourself: I know you are no truant.

But what is your affair in Elsinore?

We’ll teach you to drink deep ere you depart.

HOR.

My lord, I came to see your father’s funeral.

HAM.

I prithee do not mock me, fellow-student.

I think it was to see my mother’s wedding.

HOR.

Indeed, my lord, it follow’d hard upon.

HAM.

Thrift, thrift, Horatio! The funeral bak’d meats

Did coldly furnish forth the marriage tables.

Would I had met my dearest foe in heaven

Or ever I had seen that day, Horatio!—

My father,—methinks I see my father.

HOR.

Where, my lord?

HAM.

In my mind’s eye, Horatio.

HOR.

I saw him once; he was a goodly king.

HAM.

He was a man, take him for all in all,

I shall not look upon his like again.

HOR.

My lord, I think I saw him yesternight.

HAM.

Saw who?

HOR.

My lord, the king your father.

HAM.

The King my father!

HOR.

Season your admiration for awhile

With an attent ear, till I may deliver,

Upon the witness of these gentlemen,

This marvel to you.

HAM.

For God’s love let me hear.

HOR.

Two nights together had these gentlemen,

Marcellus and Bernardo, on their watch

In the dead vast and middle of the night,

Been thus encounter’d. A figure like your father,

Armed at point exactly, cap-a-pe,

Appears before them and with solemn march

Goes slow and stately by them: thrice he walk’d

By their oppress’d and fear-surprised eyes,

Within his truncheon’s length; whilst they, distill’d

Almost to jelly with the act of fear,

Stand dumb, and speak not to him. This to me

In dreadful secrecy impart they did;

And I with them the third night kept the watch:

Where, as they had deliver’d, both in time,

Form of the thing, each word made true and good,

The apparition comes: I knew your father;

These hands are not more like.

HAM.

But where was this?

MAR.

My lord, upon the platform where we watch’d.

HAM.

Did you not speak to it?

HOR.

My lord, I did;

But answer made it none: yet once methought

It lifted up it head, and did address

Itself to motion, like as it would speak:

But even then the morning cock crew loud,

And at the sound it shrunk in haste away,

And vanish’d from our sight.

HAM.

‘Tis very strange.

HOR.

As I do live, my honour’d lord, ‘tis true;

And we did think it writ down in our duty

To let you know of it.

HAM.

Indeed, indeed, sirs, but this troubles me.

Hold you the watch tonight?

MAR. and BER.

We do, my lord.

HAM.

Arm’d, say you?

Both.

Arm’d, my lord.

HAM.

From top to toe?

Both.

My lord, from head to foot.

HAM.

Then saw you not his face?

HOR.

O, yes, my lord: he wore his beaver up.

HAM.

What, look’d he frowningly?

HOR.

A countenance more in sorrow than in anger.

HAM.

Pale or red?

HOR.

Nay, very pale.

HAM.

And fix’d his eyes upon you?

HOR.

Most constantly.

HAM.

I would I had been there.

HOR.

It would have much amaz’d you.

HAM.

Very like, very like. Stay’d it long?

HOR.

While one with moderate haste might tell a hundred.

MAR. and BER.

Longer, longer.

HOR.

Not when I saw’t.

HAM.

His beard was grizzled,—no?

HOR.

It was, as I have seen it in his life,

A sable silver’d.

HAM.

I will watch tonight;

Perchance ‘twill walk again.

HOR.

I warr’nt it will.

HAM.

If it assume my noble father’s person,

I’ll speak to it, though hell itself should gape

And bid me hold my peace. I pray you all,

If you have hitherto conceal’d this sight,

Let it be tenable in your silence still;

And whatsoever else shall hap tonight,

Give it an understanding, but no tongue:

I will requite your loves. So, fare ye well:

Upon the platform, ‘twixt eleven and twelve,

I’ll visit you.

ALL.

Our duty to your honour.

HAM.

Your loves, as mine to you: farewell.

[Exeunt Horatio, Marcellus, and Bernardo.]

My father’s spirit in arms! All is not well;

I doubt some foul play: would the night were come!

Till then sit still, my soul: foul deeds will rise,

Though all the earth o’erwhelm them, to men’s eyes.

[Exit.]

German

SCENE III

Table of Contents

A room in Polonius’s house.

[Enter Laertes and Ophelia.]

LAER.

My necessaries are embark’d: farewell:

And, sister, as the winds give benefit

And convoy is assistant, do not sleep,

But let me hear from you.

OPH.

Do you doubt that?

LAER.

For Hamlet, and the trifling of his favour,

Hold it a fashion, and a toy in blood:

A violet in the youth of primy nature,

Forward, not permanent, sweet, not lasting;

The perfume and suppliance of a minute;

No more.

OPH.

No more but so?

LAER.

Think it no more:

For nature, crescent, does not grow alone

In thews and bulk; but as this temple waxes,

The inward service of the mind and soul

Grows wide withal. Perhaps he loves you now;

And now no soil nor cautel doth besmirch

The virtue of his will: but you must fear,

His greatness weigh’d, his will is not his own;

For he himself is subject to his birth:

He may not, as unvalu’d persons do,

Carve for himself; for on his choice depends

The safety and health of this whole state;

And therefore must his choice be circumscrib’d

Unto the voice and yielding of that body

Whereof he is the head. Then if he says he loves you,

It fits your wisdom so far to believe it

As he in his particular act and place

May give his saying deed; which is no further

Than the main voice of Denmark goes withal.

Then weigh what loss your honour may sustain

If with too credent ear you list his songs,

Or lose your heart, or your chaste treasure open

To his unmaster’d importunity.

Fear it, Ophelia, fear it, my dear sister;

And keep you in the rear of your affection,

Out of the shot and danger of desire.

The chariest maid is prodigal enough

If she unmask her beauty to the moon:

Virtue itself scopes not calumnious strokes:

The canker galls the infants of the spring

Too oft before their buttons be disclos’d:

And in the morn and liquid dew of youth

Contagious blastments are most imminent.

Be wary then; best safety lies in fear:

Youth to itself rebels, though none else near.

OPH.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Обсуждение, отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x