Artur Hermann Landsberger - Asiaten! Ein Liebesroman aus zwei Welten

Здесь есть возможность читать онлайн «Artur Hermann Landsberger - Asiaten! Ein Liebesroman aus zwei Welten» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Asiaten! Ein Liebesroman aus zwei Welten: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asiaten! Ein Liebesroman aus zwei Welten»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In einem Gebiet Japans, in das Anfang des vergangenen Jahrhunderts kein Ausländer je seinen Fuß gesetzt hatte, wuchs Hana Tatsumi auf. Als Waise war sie ihrem Onkel übergeben worden, der sich sehr um sie bemühte. So übergab er sie weiter an Omasan Mori, die ihre eine bessere Ausbildung garantieren konnte, als die kleine Hana sie in jeder höheren Töchterschule hätte genießen können. Hana entwickelte sich in den folgenden Jahren ganz ausgezeichnet und wird das hübscheste Mädchen des Ortes. Was heißt des Ortes? Selbst die Großstädte des Landes würde sie bezaubern, und so überzeugt Omasan Mori den Onkel, Hana in Tokio oder Osaka zu einer Geisha zu machen, einer Geisha für die gehobenen Kreise. Dort angekommen, sprengt Hana alle Erwartungen. Sie erfüllt die Sehnsüchte bekannter Persönlichkeiten, darunter des Amerikaner John Adamson und des Prinzen aus dem Kaiserhaus. Aber keinen Moment vergisst sie ihren Freund aus Kinderzeiten, Taizo Hodsumi, der sich in ihrem Heimatort zu einem Künstler des Töpfereihandwerks entwickelt. Gibt es für beide jemals ein Wiedersehen?-

Asiaten! Ein Liebesroman aus zwei Welten — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asiaten! Ein Liebesroman aus zwei Welten», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

„Ich komme!“ klang eine Stimme. Es war Hanas Herz, das sprach. Kaum, daß ihr Mund die Lippen bewegte.

Sie öffnete und beugte den zarten Körper aus dem Fenster. Taizo Hodsumi breitete die Arme aus. „Komm!“ sagten die. Sie legte den Kopf in seine Hände. Er fühlte die Lippen und die heißen Tränen und das Schluchzen eines armen Herzens. Er sah das weiße Gesicht sich heben, sah schmerzverzerrte Züge, sah ein Lächeln ohne Hoffnung, den schmalen Körper, der ohne Leben schien, zitternde Hände, die das Fenster schlossen, einen Schatten, der den Kopf bewegte und zurück ins Zimmer schwebte.

Taizo Hodsumi stürzte fort. Die Brust gepreßt zum Zerspringen. Er lief durch die Straßen — in den Wald — den Fluß entlang. Als er nach Stunden heimkehrte, brannten in Yamakanas Haus die Kerzen.

Die Kerzen im ersten Stock beleuchteten den Raum, dessen einziger Schmuck der Butsudan (Hausaltar) war. Er stand im Halbdunkel in einer Ecke und war stets verschlossen. Nur der alte Yamakana und seine Nichte Hana besaßen einen Schlüssel. Der Schrank war aus rotem Lack. In der Mitte seines altarförmigen Innern saß ein Buddha aus Alt-Cloisonné. Rechts und links von ihm standen die Ihai, die Tafeln der Toten. Kleine Grabsteine, auf denen die Namen der verstorbenen Verwandten standen. Deren Geister erfüllten den Raum und blieben auch nach dem Tode im Kreise der Familie. Ihnen galt alle Sorgfalt und Liebe. Auch Hana war in Anbetung der alten Gesetze der Lotusschriften erzogen. Sie kniete vor den Tafeln ihrer Eltern und nahm Abschied.

3

Omasan benutzte die Reise nach Osaka, um Hana Tatsumi über die Nutzanwendung von dem, was sie in all’ den Jahren gelernt hatte, aufzuklären.

„Für die japanische Frau erschöpft sich der Sinn des Lebens darin, dem Manne zu gefallen“, sagte sie.

„Welchem Manne?“ fragte Hana.

„Jedem, der sich um ihre Gunst bemüht.“

„Wenn es nun viele sind?“

„Um so besser für sie. Je mehr Männer, um so mehr Ehre.“

„Man kann doch aber nur einem dienen.“

„Man dient allen. Wenn man Glück hat, ist einer darunter, der einen heiratet — dann freilich dient man nur ihm.“

„Wenn man ihn aber nicht mag?“

„Darin eben besteht die Kunst, es ihn nicht fühlen zu lassen.“

„Und wenn man an einen anderen denkt?“

„Dann wird man alt und elend.“

„Ich werde immer an einen andern denken.“

Omasan glaubte, falsch zu hören.

„Erst mußt du doch mal unter Menschen kommen.“

„Und wenn ich noch so viele kennen lerne — ich werde doch nur immer an den einen denken.“

„Du hast ihn dir also schon ausgemalt, deinen Märchenprinzen?“

„Es ist Taizo Hodsumi.“

Omasan lachte laut auf.

„Der Bettelprinz aus Schikotsu?“

„Der Gold- und Silberschmied“, erwiderte Hana.

„Ich weiß! ich weiß!“ rief Omasan belustigt. „Der für zwölf Yen die Woche Bäume und kleine Vögel auf Schalen und Zigarettendosen kritzelt. Und du glaubst wirklich, daß ich dich sieben Jahre lang tanzen und singen, Blumen binden und Tee bereiten gelehrt habe, damit du dich mit deinen Gedanken an diesen Bettelprinzen hängst?“

„Es ist aber so — ohne, daß ich etwas dazu tue.“

„In acht Tagen wirst du ihn vergessen haben.“

Hana lächelte nur. Sie wußte, daß es nicht so war.

Sie befanden sich an Bord der „Akita maru“. Der Dampfer hatte nur Japaner an Bord, die nach der Hauptstadt fuhren.

Es fiel Hana auf, daß Omasan sich bei dem Obersteward des Schiffes nach den Namen verschiedener Passagiere erkundigte. Am Abend unterhielt sie sich mit zwei älteren Herren, die im Smoking waren und während des Gesprächs mehrmals zu Hana, die am offenen Fenster des Musiksalons stand, hinübersahen. Der Obersteward stand in der Tür und begann mit Hana ein Gespräch über das Meer. Es sei um die Jahreszeit sonst weit stürmischer. Er meinte, die Ruhe diesmal habe man wohl dem Umstand zu danken, daß sich unter den Passagieren der Baron Iwasaki befände. — Auf Hanas Frage, ob er denn der Wettergott sei, erwiderte er: daß der Baron in der Tat ein Liebling der Götter sei. Alles, was er begänne, führe er zum Erfolg. Jeder, der mit ihm in Berührung komme, werde vom Glück begünstigt. Hanas Frage, welcher von den Passagieren der Baron sei, beantwortete der Obersteward, auf einen älteren Herrn im Smoking weisend, der neben Omasan stand:

„Gefällt er dir?“

„Ich würde sehr froh sein, wenn er mit mir spräche.“

In diesem Augenblick kam Omasan mit den beiden Herren auf sie zu. Der Obersteward trat zur Seite, verbeugte sich und sagte:

„Die kleine Dame, Herr Baron, hat den Wunsch, Ihre Bekanntschaft zu machen.“

„Da begegnen sich unsere Wünsche“, erwiderte er. Alle verbeugten sich mehrmals. Der Baron trat dicht an Hana heran.

„Man hat mir viel Gutes von Ihnen erzählt.“

„Sie sind sehr gütig, so mit mir zu sprechen.“

„Gewiß ist Ihnen diese Reise nicht leicht gefallen?“

„Ich danke Ihnen, daß Sie so viel Anteil an mir nehmen.“

„Sie verstehen es gut, eine Unterhaltung zu führen. Da Sie auch schön sind, so wird der Erfolg mit Ihnen sein.

„Wüßte ich nur, wodurch ich so viel Lob verdiene!“

„Sie sind so artig, daß Sie eine Zierde für jedes Teehaus bedeuten.“

„Und wäre doch viel lieber in Schikotsu geblieben.“

„Für Sie ist Tokio grade groß genug.“

„Ich fürchte mich, daran zu denken.“

„Ich will Ihnen Bilder zeigen aus Tokio und Kyoto. Sie werden sich nicht mehr fürchten. Sie werden sehr froh sein.“

„Ich wünsche es mir.“

Er nahm sie bei der Hand und führte sie in die Kabine. — Omasan und der Steward sahen sich an. — Der Freund des Barons kehrte ihnen — nicht zufällig — den Rücken.

*

Zwei Stunden später schwebte Hana wie ein Vögelchen mit gebrochenen Flügeln scheu den Kabinengang entlang, schob sich die schmale Treppe zum Deck hinauf und verschwand da in der Dunkelheit.

Die Passagiere lagen längst in den Betten. Nur im Rauchsalon war noch Licht — und bei Omasan, die aufgerichtet auf ihrem Lager saß und auf Hanas Rückkehr wartete.

Hana lief das Verdeck entlang, bückte sich, als sie an den hellen Fenstern des Rauchsalons vorüberkam, erschrak vor ihrem eigenen Schatten, der gespensterhaft neben ihr herglitt, ins Riesenhafte wuchs und zur Reeling strebte, als wollte er sich kopfüber ins Meer stürzen.

Sie lief die Treppe zum Zwischendeck hinunter, scheuchte Leute, die nachtsüber im Freien lagen, aus dem Schlaf und hockte sich vorn am Bug des Schiffes nieder. Sie merkte weder, wie heiß ihr Körper war, noch wie der Wind hier pfiff. Sie fühlte nichts und hatte nicht die Kraft, zu denken. Nur fort von den Menschen wollte sie. Allein sein!

Dichter Nebel stieg auf und legte sich feucht auf das Schiff. Die Lichter eines Dampfers, der vorüberfuhr und lebhaft funkte, wurden milchig matt und verschwanden im Nebel. Langgezogen stießen die Rufe des Nebelhorns über das Meer. Der Scheinwerfer mühte sich ab, versuchte durchzubrechen, sandte immer stärkere Massen von Licht. Aber der Nebel stand wie eine Wand und würgte es ab.

Omasan wurde ängstlich. Sie schloß die Luke. Sie schlüpfte in den Morgenkimono und lief auf den Flur. Vor der Kabine des Barons Iwasaki blieb sie stehen, legte den Kopf an die Tür und lauschte. Der alte Herr schnarchte. Sie drückte behutsam die Klinke herunter und schob die Tür ins Zimmer. Das Licht des Scheinwerfers erhellte für einen Augenblick den Raum. Der Alte lag unbedeckt auf dem Rücken. Das verwitterte gelbe Gesicht stand voll Schweiß. Der blauseidene Pyjama stand offen. Dicke Büschel grauen Haars wuchsen ihm auf der Brust. Die Brust hob und senkte sich ruckweise. Er schien an Asthma zu leiden und schwer zu träumen. Vor dem Bett lag die grünseidene Schärpe vom Kimono Hana Tatsumis. Omasan tat einen Schritt ins Zimmer, bückte sich und hob sie auf.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Asiaten! Ein Liebesroman aus zwei Welten»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asiaten! Ein Liebesroman aus zwei Welten» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Artur Hermann Landsberger - Der Fall Hirn
Artur Hermann Landsberger
Artur Hermann Landsberger - Elisabeth
Artur Hermann Landsberger
Artur Hermann Landsberger - Lache Bajazzo
Artur Hermann Landsberger
Artur Hermann Landsberger - Die Reichen
Artur Hermann Landsberger
Artur Hermann Landsberger - Lachendes Asien!
Artur Hermann Landsberger
Artur Hermann Landsberger - Justizmord?
Artur Hermann Landsberger
Artur Hermann Landsberger - Um den Sohn
Artur Hermann Landsberger
Artur Hermann Landsberger - Lu, die Kokotte
Artur Hermann Landsberger
Artur Hermann Landsberger - Flora Krähahn. Ein Abenteuer
Artur Hermann Landsberger
Artur Hermann Landsberger - Millionäre
Artur Hermann Landsberger
Artur Hermann Landsberger - Wie Satan starb
Artur Hermann Landsberger
Отзывы о книге «Asiaten! Ein Liebesroman aus zwei Welten»

Обсуждение, отзывы о книге «Asiaten! Ein Liebesroman aus zwei Welten» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x