Montserrat Varela - Grammatisches Lernlexikon Spanisch

Здесь есть возможность читать онлайн «Montserrat Varela - Grammatisches Lernlexikon Spanisch» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Grammatisches Lernlexikon Spanisch: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Grammatisches Lernlexikon Spanisch»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Das «Grammatische Lernlexikon Spanisch» bietet, alphabetisch geordnet zum leichten Nachschlagen, einen Überblick über alle wichtigen Phänomene der spanischen Grammatik. Kurztests dienen zur Überprüfung des Gelernten. In zwei Anhängen wird eine Übersicht über das Verbsystem sowie über die wichtigsten Merkmale des Spanischen in Lateinamerika gegeben.
• Schneller Informationszugriff durch alphabetische Anordnung
• Beschränkung auf das kommunikativ Wesentliche
• Leicht verständliche Erklärungen und Überblicke
• Beispiele und Redewendungen mit deutschen Übersetzungen
• Wegweiser durch das Labyrinth der Verbformen
• Übersetzungskurztests mit Lösungen

Grammatisches Lernlexikon Spanisch — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Grammatisches Lernlexikon Spanisch», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Partizip Perfekt: dicho (gesagt)

Verbformen A I

Demonstrativbegleiter und -pronomen

este/esta, ese/esa, aquel/aquella

esto, eso, aquello

desde (von … aus; seit)

Desde mi casa veo el mar. (Von meinem Haus aus sehe ich das Meer.) No he vuelto a Israel desde 1998. (Ich bin seit 1998 nicht mehr nach Israel gereist.)

• Funktion: Die Präposition desde dient zur Angabe einer Zeit oder eines Ortes.

• Bei der Zeitangabe entspricht desde dem deutschen »seit« und wird nur verwendet, um einen Zeitpunkt anzugeben, z. B. ein Datum oder eine Uhrzeit, nicht aber einen Zeitraum: desde 2007 (seit 2007), desde ayer (seit gestern), desde las 10:00 (seit 10:00 Uhr).

desde hace, hace

Kurztest A III, KT 11

desde hace (seit)

Vivo en Alemania desde hace doce años. (Ich wohne seit zwölf Jahren in Deutschland.)

• Funktion: desde hace entspricht dem deutschen »seit« und wird ausschließlich verwendet, um einen Zeitraum auszudrücken, nicht aber einen Zeitpunkt: desde hace dos semanas (seit zwei Wochen); desde hace un mes (seit einem Monat); desde hace tres años (seit drei Jahren).

desde, hace

Kurztest A III, KT 12

después de + Infinitiv / después de que [+ subjuntivo] (nachdem)

Después de desayunar leí el periódico. (Nachdem ich gefrühstückt hatte, habe ich die Zeitung gelesen.) Recogimos los platos después de que los invitados se fueran. (Wir haben den Tisch abgeräumt, nachdem die Gäste gegangen waren.)

• Die Infinitivkonstruktion mit después de ersetzt einen Nebensatz. Sie wird ausschließlich verwendet, wenn das Subjekt in Haupt- und Nebensatz dasselbe ist: Leyó (él) la carta después de sentarse (él). (Er las den Brief, nachdem er sich hingesetzt hatte.)

• Die temporale Konjunktion después de que leitet einen Nebensatz ein. Sie kommt immer dann zum Einsatz, wenn die Subjekte in Haupt- und Nebensatz verschieden sind. Bezieht sich der Nebensatz auf die Vergangenheit, steht das Verb im Indikativ. Ist von etwas Zukünftigem die Rede, steht das Verb im subjuntivo: Organizamos una gran fiesta después de que volvieron de su viaje. (Wir haben eine große Feier veranstaltet, nachdem sie von ihrer Reise zurückgekommen waren.) Organizaremos una gran fiesta después de que vuelvan de su viaje. (Wir werden eine große Feier veranstalten, nachdem/wenn sie von ihrer Reise zurückgekommen sind.) subjuntivo

antes de + Infinitiv / antes de que + subjuntivo

Kurztest A III, KT 13

¿dónde? (wo?)

¿Dónde están las llaves? (Wo sind die Schlüssel?)

• Das Fragewort dónde fragt nach dem Ort und kann allein oder mit einer Präposition stehen: ¿adónde? (wohin?), ¿de dónde? (woher?), ¿por dónde? (durch welchen Ort? / wo hindurch?). Es trägt immer einen Akzent.

• So auch in der indirekten Rede: Quiero saber dónde ha dejado las llaves. (Ich möchte wissen, wo er die Schlüssel gelassen hat.) Indirekte Rede

Kurztest A III, KT 17

durante (während)

Durante la misa no se puede hablar. (Während der Messe darf man nicht sprechen.)

• Funktion: Die Präposition durante drückt die Gleichzeitigkeit zweier Handlungen oder Ereignisse aus und kann auch eine Zeitspanne angeben: durante tres días (drei Tage lang).

• Um einen Temporalsatz der Gleichzeitigkeit zu bilden, muss man die Konjunktion mientras verwenden. mientras

E

elegir (wählen, auswählen)

Präsens: elijo, eliges, elige, elegimos, elegís, eligen

Pretérito indefinido: elegí, elegiste, eligió, elegimos, elegisteis, eligieron

Partizip Perfekt: elegido ([aus]gewählt)

Verbformen A I

en (in, auf, an)

Nací en España. (Ich bin in Spanien geboren.)

• Funktion: Die Präposition en macht häufig Angaben zum Ort. Sie entspricht dabei verschiedenen deutschen Präpositionen, wie z. B. in, auf oder an: El libro está en la mesa. (Das Buch liegt auf dem Tisch.) Weitere Funktionen sind:

– die Angabe der Jahreszeit, des Monats oder eines Zeitraums: El curso empieza en marzo. (Der Kurs beginnt im März.) Empiezo a trabajar en dos semanas. (Ich fange in zwei Wochen an zu arbeiten.)

– die Angabe des Fortbewegungsmittels: en coche (mit dem Auto), en tren (mit dem Zug), en avión (mit dem Flugzeug), en bicicleta (mit dem Fahrrad); Ausnahme: a pie (zu Fuß).

Kurztest A III, KT 14

entre (zwischen; unter)

El niño está entre el árbol y el banco. (Das Kind ist zwischen dem Baum und der Bank.)

• Funktion: Die Präposition entre wird vorwiegend verwendet, um eine Ortsangabe zu machen, und hat in dieser Funktion die Bedeutung »zwischen«.

• Eine weitere Bedeutung ist »unter« bzw. »von«: Entre todos los escritores latinoamericanos, García Márquez es el que me gusta más. (Von allen lateinamerikanischen Schriftstellern gefällt mir García Márquez am besten.); entre amigos (unter Freunden), entre otras cosas (unter anderem).

escribir (schreiben)

Präsens: escribo, escribes, escribe, escribimos, escribís, escriben

Partizip Perfekt: escrito (geschrieben)

Verbformen A I

ese/esa (diese/-r/-s [… da], der/die/das [… da])

Ese libro es mío. (Dieses Buch da gehört mir.)

• Der hinweisende Begleiter (Demonstrativbegleiter) ese bestimmt das Substantiv näher und richtet sich nach ihm in Geschlecht und Zahl. Es steht in der Regel vor dem Substantiv: esos niños (diese Kinder da), esas historias (diese Geschichten).

• ese bezieht sich auf Personen und Gegenstände, die sich etwas entfernt vom Sprecher befinden. Diese Entfernung kann räumlich oder zeitlich gemeint sein: Ese chico nos está mirando. (Dieser Junge da schaut uns an.) Ese día no pude ir a la fiesta. (An dem Tag konnte ich nicht zur Party gehen.) Esa mujer es muy rara. (Die/Diese Frau verhält sich sehr merkwürdig.)

• ese kann auch pronominal verwendet werden, d. h. es kann an die Stelle eines Substantivs treten und heißt dann »Demonstrativpronomen«: Esa es nuestra casa. (Das da ist unser Haus.)

Kurztest A III, KT 15

eso (das [… da])

Recoge eso del suelo. (Heb das da vom Boden auf.)

• eso wird ausschließlich pronominal, d. h. ohne Substantiv, verwendet, ist sächlich und unveränderlich. Es verweist auf etwas, das sich räumlich oder zeitlich ein wenig entfernt vom Sprecher befindet; dabei kann es sich um einen Gegenstand oder einen bereits erwähnten Sachverhalt handeln: Eso es muy interesante. (Das [was du da erzählst] ist sehr interessant.)

estar (sein, sich befinden)

Präsens: estoy, estás, está, estamos, estáis, están

Pretérito indefinido: estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron

Partizip Perfekt: estado (gewesen)

Verbformen A I

Gebrauch A I, 11., 13., 14.

Kurztest A III, KT 16

este/esta (diese/-r/-s, der/die/das […hier])

Este libro es mío. (Dieses Buch gehört mir.)

• Der hinweisende Begleiter (Demonstrativbegleiter) este bestimmt das Substantiv näher und richtet sich nach ihm in Geschlecht und Zahl. Es steht in der Regel vor dem Substantiv: estos vinos (diese Weine), estas casas (diese Häuser).

• este bezieht sich auf Personen und Gegenstände, die sich in unmittelbarer Nähe des Sprechers befinden. Diese Nähe kann räumlich oder zeitlich gemeint sein: ¿Estos libros son tuyos? (Gehören dir die Bücher [hier]?) Esta semana he trabajado mucho. (Diese Woche habe ich viel gearbeitet.)

• este kann auch pronominal verwendet werden, d. h. es kann an die Stelle eines Substantivs treten und heißt dann »Demonstrativpronomen«: Esta [película] no la he visto. (Diesen/Den [Film] habe ich nicht gesehen.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Grammatisches Lernlexikon Spanisch»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Grammatisches Lernlexikon Spanisch» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Grammatisches Lernlexikon Spanisch»

Обсуждение, отзывы о книге «Grammatisches Lernlexikon Spanisch» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x