Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext

Здесь есть возможность читать онлайн «Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieser Sammelband, der Beiträge von Expert:innen aus dem Bereich Dolmetschen umfasst, präsentiert Entwicklungslinien des Dolmetschens in einem gesellschaftlichen und behördlichen Umfeld im DACH-Raum (Deutschland, Österreich, Schweiz). Es handelt sich dabei um die erste Publikation, die die Entwicklung eines lange vernachlässigten Bereichs des Dolmetschens umfassend für den deutschsprachigen Raum skizziert. Damit bietet diese Publikation sich auch als Referenzwerk an, das einen breiten Überblick über zentrale Entwicklungen und Themen des Felds liefert.

Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Literatur

BAG, Bundesamt für Gesundheit (2020). Telefondolmetschen. Abrufbar unter: https://www.bag.admin.ch/bag/de/home/strategie-und-politik/nationale-gesundheitsstrategien/gesundheitliche-chancengleichheit/interkulturelles-dolmetschen/nationaler-telefondolmetschdienst.html(Stand: 10/12/2020)

Bischoff, Alexander/Grossmann, Florian (2007). Telefondolmetschen – eine Chance zur Überwindung von Sprachbarrieren? Schweiz Ärzteztg 88:3, 102–5.

Borde, Theda (2018). Kommunikation und Sprache. Gynäkologische Endokrinologie 16:1, 3–9.

Braun, Sabine (2004). Kommunikation unter widrigen Umständen? Fallstudien zu einsprachigen und gedolmetschten Videokonferenzen. Tübinger Beiträge zur Linguistik 475. Tübingen: Narr.

Braun, Sabine/Taylor, Judith (2012). Video-Mediated Interpreting: An Overview of Current Practice and Research. In: Braun, Sabine/Taylor, Judith L. (Hrsg.), 27–57.

Braun, Sabine/Taylor, Judith L. (Hrsg.) (2012). Videoconference and Remote Interpreting in Criminal Proceedings. Cambridge: Intersentia.

Bundesverband der Übersetzer und Dolmetscher – BDÜ (2018). POSITIONSPAPIER Zum Telefon- und Videodolmetschen im Gemeinwesen und im Gesundheitswesen. Abrufbar unter: https://bdue.de/fileadmin/files/PDF/Positionspapiere/BDUe_PP_Telefon-_und_Videodolmetschen_im_Gemein-_und_Gesundheitswesen_2018.pdf (Stand: 10/12/2020)

Europäische Union (2018). DigComp: The European Digital Competence Framework. Abrufbar unter: https://ec.europa.eu/jrc/en/digcomp/digital-competence-framework(Stand: 10/12/2020)

Fantinuoli, Claudio (2018a). Computer-Assisted Interpreting: Challenges and Future Perspectives. In: Corpas Pastor, Gloria/ Dúran-Muñoz, Isabel (Hrsg.) Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters. Approaches to translation studies Volume 45. Leiden u.a.: Brill Rodopi, 153–174.

Fantinuoli, Claudio (2018b). Interpreting and technology: The upcoming technological turn. In: Fantinuoli, Claudio (Hrsg.) Interpreting and technology . Berlin: Language Science Press, 1–12.

Friebel, Martin/Loenhoff, Jens /Schmitz, H. Walter/Schulte, Olaf A. (2003). „Siehst Du mich?“ – „Hörst Du mich?“ – Videokonferenzen als Gegenstand kommunikationswissenschaftlicher Forschung. kommunikation@gesellschaft (Online Journal) 4.

Hanewinkel, Vera/Oltmer, Jochen (2017). Länderprofil Deutschland 2017 . Abrufbar unter: www.bpb.de/gesellschaft/migration(Stand: 10/12/2020)

Harrer, Gerhard/Kupfer, Carola (2017). „Wir schaffen das!“ – Eine Kinderklinik stellt sich der Flüchtlingskrise. Heilberufe 69:12, 42–43. Abrufbar unter: https://doi.org/10.1007/s00058-017-3155–2(Stand: 02/12/2020)

Havelka, Ivana (2018a). Handbuch für den Einsatz des Videodolmetschens. Für den internen Gebrauch des SprInt Netzwerkes . Unveröffentlichtes Manuskript.

Havelka, Ivana (2018b). Videodolmetschen im Gesundheitswesen: Dolmetschwissenschaftliche Untersuchung eines österreichischen Pilotprojektes. TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 96. Berlin: Frank & Timme.

Havelka, Ivana (2019a). Umfrage zum Dolmetschen mittels Videokonferenzanlagen in der Justiz. Mitteilungsblatt der Gerichtsdolmetscher 2, 18–22.

Havelka, Ivana (2019b). Video- und Telefondolmetschen. In: Kadrić, Mira (Hrsg.), 151–177.

Havelka, Ivana (2020). Videobasiertes Dialogdolmetschen – Grundsätze des Ferndolmetschens. Mitteilungsblatt der Gerichtsdolmetscher 20:1, 10–13.

Heer, Ivo M. (2016). Integrierende Versorgung von Flüchtlingen. Notfall Rettungsmed 19:5, 332–38. Abrufbar unter: https://doi.org/10.1007/s10049-016-0163–8(Stand: 10/12/2020)

Inghilleri, Moira (2017). Translation and Migration. New perspectives in translation and interpreting studies. London u.a.: Routledge.

Interpret (2019). Statistiken zum interkulturellen Dolmetschen und Vermitteln. Abrufbar unter: https://www.inter-pret.ch/de/service/statistiken-77.html(Stand: 10/12/2020)

Johannsen, Andreas (2002). Telepräsenz im eLearning: Ein Konzept für das virtualisierte Seminar. Gabler Edition Wissenschaft. Informationsmanagement und Computer Aided Team. Wiesbaden: Deutscher Universitätsverlag.

Kade, Otto (1980). Die Sprachmittlung als gesellschaftliche Erscheinung und Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchung. 1. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig.

Kadrić, Mira (Hrsg.) (2019). Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen. Basiswissen Translation. Wien: facultas.

Kadrić, Mira (2011). Dialog als Prinzip: Für eine emanzipatorische Praxis und Didaktik des Dolmetschens. Tübingen: Narr.

Kadrić, Mira (2019). Gerichts- und Behördendolmetschen: Prozessrechtliche und translatorische Perspektiven . Wien: facultas.

Kalina, Sylvia/Ziegler, Klaus (2015). Technology. In: Pöchhacker, Franz/Grbić, Nadja/Mead, Peter/Setton, Robin (Hrsg.) Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies . London: Routledge, 410–12.

Ko, Leong (2006). The need for long-term empirical studies in remote interpreting research: a case study of telephone interpreting. Linguistica Antverpiensia. New Series 5: Themes in Translation Studies , 325–338.

Korak, Christina (2010). Remote Interpreting via Skype: Anwendungsmöglichkeiten von VoIP-Software im Bereich Community Interpreting- Communicate everywhere? TransÜD Bd. 30. Berlin: Frank & Timme.

Koulu, Riikka (2018). Law, Technology and Dispute Resolution: The Privatisation of Coercion. Law, Science and Society Ser. Milton: Routledge.

Langer, Thorsten/Wirth, Stefan (2014). Einsatz von Telefondolmetschern zur Überwindung von Sprachbarrieren – erste Erfahrungen in einer deutschen Kinderklinik. [Overcoming language barriers with telephone interpreters: first experiences at a German children's hospital]. Zeitschrift für Evidenz, Fortbildung und Qualität im Gesundheitswesen 108:5–6, 278–282.

Mews, Claudia/Pruskil, Susanne/Kloppe, Thomas/Wilsdorf, Sandra/Scherer, Martin (2017). Einsatz von Videodolmetschen in der ambulanten Versorgung in Hamburg – eine Bedarfsanalyse. Z Allg Med 93:11, 461–65.

Moser-Mercer, Barbara (2003). Remote interpreting: Assessment of human factors and performance parameters. Joint project International Telecommunication Union (ITU)-École de Traduction et d’Interpretation, Université de Genève (ETI) Barbara Moser-Mercer. Abrufbar unter: https://aiic.net/page/1125/remote-interpreting-assessment-of-human-factors-and-pe/lang/1(Stand: 20/04/2020)

Moser-Mercer, Barbara (2005): Remote Interpreting: Issues of Multi-Sensory Integration in a Multilingual Task. In: META 50(2), 727–738.

Mouzourakis, Panayotis (2003). That feeling of being there: Vision and presence in remote interpreting. Abrufbar unter: http://aiic.net/p/1173(Stand: 08/05/2020)

Ozolins, Uldis (1991). Interpreting and translating language policy: Report to the Language and Society Centre, National Languages Institute of Australia. NLIA Occasional Paper No. 3 . Unveröffentlichtes Manuskript.

Ozolins, Uldis/Pointon, Tom/Doucouliagos, Chris (1999). The market for telephone interpreting services in Australia. Economic Papers: A journal of applied economics and policy 18:1, 83–94. Abrufbar unter: https://doi.org/10.1111/j.1759–3441.1999.tb00211.x(Stand: 02/12/2020)

Platter, Judith (2019). Schriftdolmetschen. In Kadrić, Mira (Hrsg.), 117–149.

Romero-Fresco, Pablo (2019). Respeaking: Subtitling through speech recognition. In: Pérez-González, Luis (Hrsg.) The Routledge handbook of audiovisual translation. London u.a.: Routledge, 96–112.

SAVD (2020). SAVD Videodolmetschen GmbH. Abrufbar unter: https://www.savd.at/?lang=en(Stand: 21/12/2020)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext»

Обсуждение, отзывы о книге «Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x