FRAGMENTOS DE UN VIAJE
POR EL SUR DE FRANCIA, ESPAÑA
Y PORTUGAL EN 1802
FRAGMENTOS DE UN VIAJE
POR EL SUR DE FRANCIA, ESPAÑA
Y PORTUGAL EN 1802
Karl Friedrich von Jariges
Introducción, traducción y notas de Berta Raposo
UNIVERSITAT DE VALÈNCIA
La publicación de este libro ha sido posible gracias al apoyo económico del MINECO en el marco del proyecto de investigación FFI2013-41921-P «Viajes y parajes. Topografías culturales de los viajeros alemanes en España».
© De esta edición: Universitat de València, 2021
© Introducción, traducción y notas: Berta Raposo Fernández, 2021
Coordinación editorial: Maite Simón
Maquetación: Inmaculada Mesa
Corrección: Iván García
Cubierta:
Ilustración: Passage de la Bidassoa , en Jean-François Bourgoing: Nouveau voyage en Espagne , vol. 1, París, Regnault, 1789.
Diseño: Celso Hernández de la Figuera
ISBN: 978-84-9134-807-8 (ePub)
ISBN: 978-84-9134-808-5 (PDF)
Edición digital
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN, Berta Raposo
FRAGMENTOS DE UN VIAJE POR EL SUR DE FRANCIA, ESPAÑA Y PORTUGAL EN 1802
KARL FRIEDRICH VON JARIGES
Estancia en Lyon
Viaje por el Ródano de Lyon a Aviñón
Excursión de Aviñón a Vaucluse
Viaje de Aviñón a Nimes
Montpellier
Viaje de Montpellier a Bayona por Toulouse y Bagnères, en el valle de Campan.
Viaje de Bayona a Bilbao por Vitoria
Estancia en Bilbao
Viaje de Bilbao a Burgos
Viaje de Burgos a Madrid
Estancia en Madrid
Excursión de Madrid a Toledo y Aranjuez
Viaje de Madrid a Segovia
Viaje de Segovia a Valladolid
Viaje de Valladolid a Astorga
Viaje de Astorga a La Coruña
Excursión de La Coruña a Ferrol
Viaje de La Coruña a Tuy por Santiago y Vigo
Viaje de Tuy a Oporto
Viaje de Oporto a Coímbra
Viaje de Coímbra a Lisboa
Viaje de Lisboa a Ayamonte
Viaje fluvial de Ayamonte a Sevilla
Estancia en Sevilla
Viaje de Sevilla a Cádiz
Viaje de Cádiz a Gibraltar
Estancia en Gibraltar
Viaje de Gibraltar a Málaga
Viaje de Málaga a Granada
Viaje de Granada a Alicante por Murcia
Viaje de Alicante a Valencia
Viaje de Valencia a Barcelona por Murviedro
Viaje a Montserrat
Viaje de Barcelona a Perpiñán
ÍNDICE TOPONÍMICO
INTRODUCCIÓN
Y ahora ¡salud! Disfruta de la vida durante tu viaje y visita
lugares que te parezcan agradables y útiles a la vez […]
recorre el mundo a tu capricho,
que viajando es como se forma un hombre perspicaz.
Este es uno de los muchos consejos que daba el amigo Werner, honorable comerciante, en una larga carta a Wilhelm, el protagonista de Los años de aprendizaje de Wilhelm Meister de Goethe. 1En 1796, el año de publicación de esta obra, paradigma de la novela de formación del clasicismo alemán, hacía ya varias décadas que la cultura del viaje en Europa había empezado a eclosionar, favorecida por la mejora de las condiciones materiales, como los medios de transporte o la red de caminos y carreteras, pero también por el ansia de formación de la burguesía ilustrada. El horizonte de esos viajeros se había ampliado considerablemente a lo largo del siglo XVIII y ya no eran solo Italia y Francia, consideradas como cuna y crisol de la civilización, los países que despertaban interés, sino también España y, en menor medida, Portugal. Desde un punto de vista geográfico y cultural, el desplazamiento desde Centroeuropa al suroeste del continente constituía un movimiento excéntrico en el más amplio sentido de la palabra y, en aquella época, todavía revestía carácter de aventura.
Aunque ya desde el siglo XV hubo viajeros procedentes del ámbito lingüístico alemán que visitaron España dejando testimonios escritos en su lengua y no en latín (Weber, 2011: 15-43), es en la segunda mitad del siglo XVIII y sobre todo en la última década, es decir, a partir de la Revolución francesa, cuando empieza a percibirse un aumento significativo (Raposo, 2011: 120-166; Friederich-Stegmann, 2014: 51-57). Se trata generalmente de eruditos o comerciantes que se dirigen a España desdeñando las dificultades e incomodidades de los caminos y de toda la infraestructura, así como la mala fama de un país al que se consideraba atrasado y fanático. Aunque la Revolución y sus secuelas más bien dificultaban que favorecían la actividad viajera, el interés alemán por España fue en aumento. Por otro lado, Francia era lugar de paso indispensable para llegar al país, si no se elegía una vía marítima directa desde el norte de Alemania, Inglaterra, Países Bajos o Italia. Y aunque España fuera la meta principal del viaje, las dos naciones vecinas (Francia y Portugal) también formaban y forman parte del suroeste europeo. Cabe preguntarse si algunos viajeros lo percibieron como un todo, o como una alternativa al sur tradicional, pero la respuesta a esta cuestión está reservada a investigaciones posteriores. Sea como sea, en este ámbito geográfico, el paso de la Francia posrevolucionaria a una España absolutista y fuertemente católica, y de ahí a un Portugal de características similares, pero diferenciado por el estrecho contacto con Inglaterra, ofrecía múltiples posibilidades de comparación y confrontación de observaciones e impresiones, algo consustancial a la literatura de viajes. Sin embargo, no todos los viajeros de la época aprovecharon esa posibilidad de la misma forma.
Entre 1790 y 1802 se tienen noticias de seis viajeros que pasaron por al menos dos de los tres países. En 1790 el erudito Joseph Hager viajó de Viena a Madrid, y en 1792 publicó un breve relato (Hager, 1792) donde describe su paso por el Tirol, el norte de Italia y Francia. El comerciante Leopold Anton (o Anton Friedrich) Kaufhold, cuya única meta era igualmente la capital, describe brevemente el paso por los Países Bajos, Francia y el camino desde la frontera hasta Madrid, para centrarse luego en esta ciudad. Su obra, además de un relato de viaje, es una monografía sistemática sobre España en dos gruesos volúmenes (Kaufhold, 1797). En cambio, el botánico Friedrich Heinrich Link tenía Portugal como objetivo principal de su viaje, y a este país dedica la mayor parte de su obra (Link, 1801). 2Son muy diferentes los casos de los dos viajeros más famosos de esta etapa y más conocidos en la bibliografía especializada española, porque algunos de sus escritos se tradujeron casi íntegramente: Christian August Fischer y Wilhelm von Humboldt. Ambos recorrieron gran parte de España con un itinerario similar: de norte a sur, con entrada por el País Vasco, y de Andalucía en dirección nordeste, para abandonar el país por Cataluña. Humboldt es un caso especial, pues en realidad no escribió ni publicó en vida ningún relato de viaje dedicado a España. Sin embargo, es conocido en nuestra lengua gracias a que Miguel Ángel Vega entresacó y tradujo del capítulo segundo de la edición póstuma de sus diarios (Leitzmann, 1918) la parte que relata el viaje a España (Humboldt, 1998). En cuanto a Fischer, llegó a convertirse en una especie de especialista en España durante las primeras décadas del siglo XIX, con once publicaciones sobre el tema, de las cuales se ha traducido su relato general de viaje (Fischer, 2007) y otros dos libros que no pertenecen propiamente a ese género, sino que son descripciones de ciudades: Valencia (Fischer, 2008) y Madrid (Fischer, 2013).
Читать дальше