Karl Friedrich Von Jariges - Fragmentos de un viaje por el sur de Francia, España y Portugal en 1802

Здесь есть возможность читать онлайн «Karl Friedrich Von Jariges - Fragmentos de un viaje por el sur de Francia, España y Portugal en 1802» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Fragmentos de un viaje por el sur de Francia, España y Portugal en 1802: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Fragmentos de un viaje por el sur de Francia, España y Portugal en 1802»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Desde un punto de vista geográfico y cultural, el desplazamiento desde Europa central al suroeste del continente a finales del siglo XVIII y principios del XIX constituía un movimiento excéntrico en el más amplio sentido de la palabra, llegando a revestir a veces un cierto carácter de aventura. Como ejemplo de ello presentamos aquí el relato de Karl Friedrich von Jariges, que ofrece una visión muy personal de su viaje en 1802 por tres países muy dispares entre sí: Francia, España y Portugal. En este texto, publicado en 1810, además, se hace patente un punto de inflexión entre la narración del viaje ilustrado, con su pretensión generalista, y la del viaje romántico, con su perspectiva subjetiva y su atracción por lo diferente y exótico, una tendencia que llegará a ser extraordinariamente fructífera en este tipo de textos hasta más allá del siglo XIX.

Fragmentos de un viaje por el sur de Francia, España y Portugal en 1802 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Fragmentos de un viaje por el sur de Francia, España y Portugal en 1802», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Así se muestra cómo la obra de Jariges representa un punto de inflexión entre el viaje ilustrado con su pretensión generalista y el viaje romántico con su dicción subjetiva y con su atracción por lo diferente y exótico, una tendencia que llegará a ser extraordinariamente fructífera en este tipo de texto hasta más allá de todo el siglo XIX.

Observaciones sobre la traducción

La presente traducción se guía en general por un principio de fidelidad filológica, asumiendo conscientemente el riesgo de caer en un estilo poco atractivo: a veces redundante, a veces recargado de adjetivos y adverbios. Así se refleja el hecho de que Jariges, a pesar de su interés por la literatura, no era literato.

El texto original muestra además algunas peculiaridades formales cuya resolución se rige por las siguientes pautas:

– Para los topónimos hemos utilizado la grafía actual, corrigiendo los muchos errores tipográficos del original.

– Siguiendo las normas de edición de PUV, cuando el autor utiliza palabras o sintagmas en un idioma que no sea el alemán lo señalamos con cursiva. No así cuando introduce frases breves o citas en otro idioma; en ese caso, se mantiene la letra redonda.

– En los títulos de obras literarias o de arte hemos utilizado las denominaciones españolas canónicas, salvo excepciones que se explican en notas al pie.

BIBLIOGRAFÍA

DÖRING, Heinrich (1837): «Jariges, Karl Friedrich von», en J. S. Ersch y J. G. Gruber (eds.): Allgemeine Encyclopedie der Wissenschaften und Künste , Leipzig, Gleditsch, Sección 2, vol. 14, p. 387, en línea: < http://resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?PPN362237611> (consulta: 13-09-2020).

FAMBACH, Oscar (1967): «Karl von Jariges und seine Katastrophe zu Weimar», Jahrbuch des Freien Deutschen Hochstifts , pp. 328-385.

FISCHER, Christian August (2007): Viaje de Ámsterdam a Génova pasando por Madrid y Cádiz , traducción de Hiltrud Friederich-Stegmann, Alicante, Publicaciones Universidad de Alicante.

— (2008): Cuadro de Valencia , en Berta Raposo y Grupo Oswald (eds.), Valencia, Biblioteca Valenciana.

— (2013): Cuadros de Madrid , en Sandra Rebok (ed.), Madrid, CSIC.

FRIEDERICH-STEGMANN, Hiltrud (2014): La imagen de España en los libros de los viajeros alemanes del siglo XVIII , Alicante, Publicaciones Universidad de Alicante.

GÁRATE, Justo (1985): «Viaje de von Jariges desde Bayona a Vitoria, Bilbao y Burgos en 1802», Revista internacional de los estudios vascos 2(30), pp. 227-242.

GARCÍA-WISTÄDT, Ingrid (2011): «Krieg und Romantik. Vom spanischen Unabhängigkeitskrieg bis zur deutschen Märzrevolution», en Berta Raposo e Isabel Gutiérrez Koester (eds.): Bis an den Rand Europas . Spanien in deutschen Reiseberichten vom Mittelalter bis zur Gegenwart , Fráncfort del Meno/Madrid, Iberoamericana/Vervuert, pp. 167-225.

GARCÍA-WISTÄDT, Ingrid; Isabel GUTIÉRREZ KOESTER y Berta RAPOSO (2019): Valencia inédita. Testimonios de viajeros alemanes (siglos XVIII-XX) , Valencia, PUV.

HAGER, Joseph (1792): Reise von Wien nach Madrit im Jahre 1790 , Berlín, Friedrich Vieweg.

HUMBOLDT, Wilhelm von (1998): [ Diario de viaje a España 1799-1800 ], traducción de Miguel Ángel Vega, Madrid, Cátedra.

KAUFHOLD, Anton Friedrich (1797): Spanien wie es gegenwärtig ist, in physischer, moralischer, politischer, religiöser, statistischer und literarischer Hinsicht aus den Bemerkungen eines Deutschen, während seines Aufenthalts in Madrid in den Jahren 1790, 1791 und 1792 , 2 vols., Gotha, Carl Wilhelm Ettinger.

LEITZMANN, Albert (ed.) (1918): Wilhelm von Humboldts Tagebücher , vol. 2 (1799-1835), Berlín, Behr, pp. 126-355.

LINK, Friedrich Heinrich (1801): Bemerkungen auf einer Reise durch Frankreich und Spanien vorzüglich Portugal .

— (2010): [ Viaje por España ], traducción de Marta Fernández Bueno, estudio introductorio y notas de Sandra Rebok y Miguel Ángel Puig-Samper, Madrid, CSIC.

RAPOSO, Berta (2011): «Neugierige Gelehrte und gebildete Kaufleute: Deutsche Spanienreisende im 18. Jahrhundert bis zum Anfang des Unabhängigkeitskriegs (1700-1808)», en Berta Raposo Fernández e Isabel Gutiérrez Koester (eds.): Bis an den Rand Europas . Spanien in deutschen Reiseberichten vom Mittelalter bis zur Gegenwart , Fráncfort del Meno/Madrid, Iberoamericana/Vervuert, pp. 113-166.

WEBER, Eckhard (2011): «Pilger, Räuber, Heiden und Ketzermeister. Spanienbilder in Texten deutscher Reisender an der Wende zur Neuzeit (15./16. Jahrhundert)», en Berta Raposo Fernández e Isabel Gutiérrez Koester (eds.): Bis an den Rand Europas . Spanien in deutschen Reiseberichten vom Mittelalter bis zur Gegenwart , Fráncfort del Meno/Madrid, Iberoamericana/Vervuert, pp. 15-76.

ZIMMERMANN, Christian von (1997): Reiseberichte und Romanzen. Kulturgeschichtliche Studien zur Perzeption und Rezeption Spaniens im deutschen Sprachraum des 18. Jahrhunderts , Tübingen, Max Niemeyer.

1. Libro V, cap. 2.º, traducción de Miguel Salmerón.

2. Existe una traducción parcial que recoge solo la etapa española del viaje (Link, 2010).

3. Igualmente en 1810 apareció el opúsculo del pastor protestante y pedagogo suizo Friedrich Studer Rückerinnerungen aus Spanien ( Recuerdos de España ), que solo con grandes reservas podría considerarse como perteneciente a la literatura de viajes (García-Wistädt, Gutiérrez Koester y Raposo, 2019: 54-56).

4. Existen ya dos traducciones parciales: la de los capítulos dedicados al País Vasco, realizada por Justo Gárate (Gárate, 1985) y la de los dedicados al Reino de Valencia, realizada por Berta Raposo (García-Wistädt, Gutiérrez Koester y Raposo, 2019: 47-54).

5. Todos los datos que se recogen aquí sobre la vida de Jariges están extraídos de Döring (1837), Fambach (1967), Gárate (1985: 242) y Zimmermann (1997).

6. Esta revista era uno de los órganos donde Jariges publicaba sus críticas y reseñas.

7. Esta guerra representa, si no una interrupción de la actividad viajera, sí una cesura y un factor que cambia temporalmente el carácter de los viajes que hacían los alemanes a España (García Wistädt, 2011: 167-186).

8. Según Döring (1837), el libro en realidad salió en 1809, aunque la publicación lleve 1810 en el pie de imprenta.

Karl Friedrich von Jariges

FRAGMENTOS DE UN VIAJE

POR EL SUR DE FRANCIA,

ESPAÑA Y PORTUGAL

EN 1802

Leipzig

Editado por Johann Friedrich Gleditsch

1810

ESTANCIA EN LYON

картинка 3

Primera impresión de Lyon ~ Recuerdo de la época del Terror ~ Zonas ~ Primera celebración del domingo ~ École vétérinaire ~ La sensible Eulalia ~ Las Hermanas de la Caridad

Se calcula que esta importante ciudad, la segunda del reino después de París, perdió 6.200 habitantes debido a los horrores de la Revolución. Antes contaba con 150.000 y ahora solo tiene 8.800. Esto no me era desconocido, y sin embargo me llamó mucho la atención a primera vista el escaso tráfico en las calles y plazas y una cierta desgana rayana en la depresión que noté en muchos rostros. Cuando uno se ve transportado a una ciudad de ese tamaño y de esa fama es difícil librarse de todas las expectativas de plenitud, de vida y de tráfico, más aún en una ciudad comercial tan grande. Además, todavía tenía fresca en la memoria la vivaz y encantadora Ginebra, y todo me parecía sin terminar e imperfecto a su manera. No vi que el teatro fuera muy visitado, y me pareció mediocre. Aunque en la espléndida plaza del mercado de Les Terreaux un charlatán hacía de las suyas, la concurrencia de público a su alrededor no era tan numerosa como parecía esperar ese hombre tan apuesto, que encomiaba con gran gravedad sus polvos y tinturas montado en un magnífico caballo blanco ricamente enjaezado, llevando un sombrero adornado con galones dorados y un traje escarlata galoneado. Aquí y allá se anunciaban con enormes carteles varios restaurantes, pero si uno quería restaurarse bien tenía que encargar la comida unas horas antes. Los pocos paseantes de la bella plaza de Bellecour ofrecían un espectáculo casi quejumbroso: es como si se viera deambular a las ruinas de un antiguo bienestar. Andaban por allí figuras ya casi difuntas o tempranamente envejecidas, acicaladas de manera tan peregrina como si hubieran saqueado la tienda de un anticuario.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Fragmentos de un viaje por el sur de Francia, España y Portugal en 1802»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Fragmentos de un viaje por el sur de Francia, España y Portugal en 1802» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Fragmentos de un viaje por el sur de Francia, España y Portugal en 1802»

Обсуждение, отзывы о книге «Fragmentos de un viaje por el sur de Francia, España y Portugal en 1802» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x