La genesi testuale delle Annales occitanes , benché posteriore e ben più spettacolare, rende più comprensibile l’evoluzione delle vidas del canzoniere E e le mette in rapporto con il duplice language shift dei Thalami : il passaggio della cancelleria di Montpellier dal latino all’occitano in anni vicinissimi a quelli della compilazione del canzoniere (una nuova dignità è conferita allo scritto vernacolare) e l’evoluzione interna della tradizione manoscritta, in cui le élites autoctone tentano nuove modalità discorsive. La pragmatica interscrittoria può probabilmente aiutarci ad individuare la genesi e la direzione nella nascita di una prosa vernacolare nella regione di Montpellier e a datare diversamente la consapevole e orientata patrimonializzazione rivendicativa rappresentata dal canzoniere E nel terzo quarto del Duecento.
BIBLIOGRAFIA
Edizioni
Thalami di Montpellier (2017): Edizione elettronica e critica secondo il protocollo della TEI < http://thalamus.huma-num.fr/> équipe interdisciplinaire ANR s. d. [consultato 09/03/2017].
Canzoniere provenzale E (2017): Edizione meccanica (numerizzata) del canzoniere provenzale E : Paris, BnF fr. 1749. < http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000801v.r=.langEN> s.d. [consultato 09/03/2017].
Pégat Ferdinand e Eugène Thomas (1836-1840): Thalamus parvus: le petit thalamus de Montpellier: publié pour la première fois d›après les manuscrits originaux , Montpellier, Jean Martel Aîné, 4 vols.
Studi
AVALLE, D’Arco Silvio (2002): La doppia verità. Fenomenologia ecdotica e lingua letteraria del medioevo romanzo , Firenze, Edizioni del Galluzzo.
CAITI-RUSSO, Gilda (2014): «Écrire pour la ville. Écrire ‘la ville’: notes pour une nouvelle édition des Petits Thalami de Montpellier», in Patrick Gilli et Enrica Salvatori (dirs.): Les identités urbaines au Moyen Âge. Regards sur les villes du Midi français , Turnhout, Brepols, pp. 303-312.
— (2017): «L’émergence de la textualité du corps documentaire», in Vincent Challet (ed.) et Gilda Caiti-Russo et Yven Mausen (cols.): Aysso es lo comessamen. Écritures et mémoires du Montpellier médiéval , Montpellier, PULM, pp. 231-240.
CAITI-RUSSO E GRIMALDI, Marco (2015): «La complexité documentaire à l’épreuve de la TEI. Les enjeux d’une édition électronique des Petits Thalami de Montpellier», in Pierre Chastang, Francine Mora-Lebrun e Anne Rochebouet (eds.): L’Ecriture de l’Histoire au Moyen Âge; Contraintes génériques, contraintes documentaires , Paris, Garnier, pp. 293-310.
CARERI, Maria (1991): «Alla ricerca del libro perduto: un doppio e il suo modello ritrovato», in Madeleine Tyssens (éd.): Lyrique romane médiévale: la tradition des chansonniers , Liège, Université de Liège, Faculté de Philosophie et Lettres, pp. 329-378.
— (1996): «Per la ricostruzione del Libre di Miquel de la Tor. Studio e presentazione delle fonti», Cultura Neolatina , 61, pp. 251-209.
CERQUIGLINI, Bernard (1989): Éloge de la variante: histoire critique de la philologie , Paris, Seuil.
CHALLET, Vincent (2015): «Une reconstruction mémorielle. Écritures et ré-écritures du ‘Petit Thalamus’ de Montpellier», in Vincent Challet (ed.) et Gilda Caiti-Russo et Yven Mausen (cols.): Aysso es lo comessamen. Écritures et mémoires du Montpellier médiéval , Montpellier, PULM, pp. 277-291.
CHASTANG, Pierre (2014): La ville, le gouvernement et la ville (XII eet XIV esiècles). Essai d’histoire sociale , Paris, Seuil.
CRESCINI, Vincenzo (1992): Manuale di avviamento agli studi provenzali , con una post-fazione di Alberto Varvaro, Roma, Gela reprint.
CROCE, Benedetto (1935): La storia come pensiero e come azione , Bari, Laterza.
GERMAIN, Alexandre (1851): Histoire de la commune de Montpellier , Montpellier, J. Martel Aîné, 4 vols.
GRAFSTRÖM Åke (1958): Étude sur la graphie des plus anciennes chartes languedociennes avec un essai d’interprétation phonétique , Uppsala, Almqvist & Wiksells.
LIEUTARD, Hervé (2017): «L’occitan, langue officielle du consulat montpélliérain», in Vincent Challet, Gilda Caiti-Russo et Yven Mausen (cols.): Aysso es lo comessamen. Écritures et mémoires du Montpellier médiéval , Montpellier, PULM, pp. 217-230.
MENICHETTI, Caterina (2015): Il Canzoniere provenzale E , Strasbourg, ELi-PHi Éditions.
MUSHACKE, Wilhelm (1884): Geshichtliche entwicklung der Mundart von Montpellier (Languedoc), Heilbronn, Henninger.
PFISTER, Max (1972): «La localisation d’une scripta littéraire en ancien occitan (Brunel ms 13 British Museum 17920», Travaux de linguistique et de littérature , 10, pp. 253-291.
RONJAT, Jules (1930-1941): Grammaire istorique [sic] des parlers provençaux modernes , Montpelhièr, Société des Langues Romanes, 4 vols.
SPIEGEL, Gabrielle M. (1999): «Theory into practice. Reading medieval chronicle», in Erik Kooper (ed.): The Medieval Chronicle. Proceedings of the 1st Internacional Conference on the Medieval Chronicle (Driebergen / Utrech 13-16 July 1996) , Amsterdam, Brill - Rodopi [vol. 2], pp. 1-12.
WOLF-BONVIN, Romaine (1999): De la Tradition latine à l’esthétique du roman médiéval , Paris, Champion.
ZACCARELLO, Michelangelo (2017): L’edizione critica del testo letterario , 4.2 Dinamiche di trasmissione di testi, sessione temporanea aperta su < https://www.academia.edu>, in attesa di pubblicazione a stampa.
ZINELLI, Fabio (2003): «Quelques remarques sur le chansonnier E», in Rossana Castano, Saverio Guida e Fortunata Latella (eds.): Scène, évolution, sort de la langue et de littérature d’oc, Actes du 7 e Congrès de l’AIEO, Reggio Calabria-Messina, 7-13 juillet 2002 , Rome, Viella, tome 1, pp. 761-790.
ZUFFEREY, François (1985): Recherches linguistiques sur les chansonniers provençaux , Genève, Droz.
1 Text encoding initiative. Per l’applicazione di questo protocollo all’edizione elettronica si veda l’introduzione all’edizione dei Thalami < http://thalamus.huma-num.fr>, opera collettiva sotto il patrocinio dell’ANR ( Agence Nationale pour la Recherche ).
2 L’evoluzione del suffisso –ARIU* –ARIA* tonico in <���–er> <���–eira> è registrata da Grafstörm (1958) ad Agen e nel Quercy alla fine dalla metà del XII secolo, nel tolosano alla fine dello stesso secolo; le forme <���–ier>, <���–ieira> esistono ma sono largamente minoritarie e saranno registrate dagli scribi molto dopo anche in Provenza. Nell’albigese e nel tolosano ci sono altre forme concorrenti come <���–eir> al maschile probabilmente rimodellato su <���–eira>.
3 Spiegel (1999: 5): «Social groups most affected by changes in status tend to be most conscious of alternative modes of discoursive behaviour».
4 Questa data segna nei Thalami la «composicion» la conciliazione tra le due parti (il re e i consoli) e quindi la fine del conflitto iniziato nel 1252 in merito ai cosiddetti oboli di Lattes. L’episodio è citato in D «En l’an de M et CC LII demande lo rei Jacme rei d’Aragon las mezallas de Latas e lendeman de l’Apareccion apres cobreron lus li home de Monpeslier la cloca dels armatz» [citato in Challet, (2015: 290), dove però la menzione del manoscritto comporta una datazione erronea (si tratta non del 1295 ma del ben più vicino 1258-1260) e dove l’editore francesizza in demanda il demande del manoscritto].
Читать дальше