Emily Dickinson - La poesía temprana de Emily Dickinson. Cuadernillos 9 & 10

Здесь есть возможность читать онлайн «Emily Dickinson - La poesía temprana de Emily Dickinson. Cuadernillos 9 & 10» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La poesía temprana de Emily Dickinson. Cuadernillos 9 & 10: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La poesía temprana de Emily Dickinson. Cuadernillos 9 & 10»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Este es el quinto volumen de un proyecto cuyo objetivo es la traducción y lectura crítica de los cuadernillos de Emily Dickinson, cuarenta secuencias poéticas cortas que plantean una serie de preguntas acerca de las intenciones y los logros artísticos de la misteriosa autora norteamericana. La traducción de cada cuadernillo va acompañada de un comentario crítico con el fin de explicar los poemas y establecer el papel temático que juega cada una de estas piezas tempranas dentro de la obra global de la poeta. Los cuadernillos 9 y 10 incluyen un total de cincuenta y un poemas escritos entre 1860 y 1862. En ellos Dickinson sigue desarrollando sus temas más importantes -la lógica de la renuncia, la tensión entre fe y duda, la muerte como una frontera epistemológica infranqueable y la metáfora de la resurrección- y, al mismo tiempo, perfecciona su técnica poética y el manejo de estos motivos. En definitiva, somos testigos en este volumen de los pasos que la poeta emprende en esta época hacia su plena madurez intelectual y artística.

La poesía temprana de Emily Dickinson. Cuadernillos 9 & 10 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La poesía temprana de Emily Dickinson. Cuadernillos 9 & 10», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

A little Purple – slipped between –

Some Ruby Trowsers – hurried on –

A Wave of Gold – a Bank of Day –

This just makes out the Morning sky!

1861

C9-P26-J204-Fr233

¡Un tajo de Azul! Un vuelo de Gris!

Unos parches escarlatas – por venir –

Componen el cielo del Atardecer –

Un poco de Púrpura – deslizado en medio –

Un Pantalón Rubí – puesto de prisa –

Una Ola de Oro – un Montón de Día –

¡Así se dibuja el cielo Matinal!

1861

F9-P27-J205-Fr234

I should not dare to leave my friend,

Because – because if he should die

While I was gone – and I – too late –

Should reach the Heart that wanted me –

If I should disappoint the eyes

That hunted – hunted so – to see –

And could not bear to shut until

They “noticed” me – they noticed me –

If I should stab the patient faith

So sure I’d come – so sure I’d come –

It listening – listening – went to sleep –

Telling my tardy name –

My Heart would wish it broke before –

Since breaking then – since breaking then –

Were useless as next morning’s sun –

Where midnight frosts – had lain!

1861

C9-P27-J205-Fr234

No me atrevería dejar a mi amigo,

Porque – porque si él muriera

Mientras yo no estuviera – y yo – demasiado tarde –

Llegara al Corazón que me quería –

Si yo defraudara a los ojos

Que buscaban – rebuscaban – ver

Y no resistían cerrarse hasta

“Fijarse” en mi – fijarse en mi –

Si hiriera la fe paciente

Tan segura que yo vendría – tan segura que vendría –

Escuchando – escuchando – se durmió –

Diciendo mi tardo nombre –

Mi Corazón querría romperse antes –

Pues romperse después – romperse después –

Sería tan inútil como el sol que amanece –

¡Donde las heladas de medianoche – yacieron!

1861

F9-P28-J206-Fr235

The Flower must not blame the Bee –

That seeketh his felicity

Too often at her door –

But teach the Footman from Vevay –

Mistress is “not at home” – to say –

To people – any more!

1861

C9-P28-J206-Fr235

La Flor no debe culpar a la Abeja –

Que busca su felicidad

Tantas veces a su puerta –

Sino enseñar al Lacayo de Vevay –

Decir – La Señora “no está en casa”

A la gente – ¡nunca más!

1861

F9-P29-J324-Fr236

Some – keep the Sabbath – going to church –

I – keep it – staying at Home –

With a Bobolink – for a Chorister –

And an Orchard – for a Dome –

Some – keep the Sabbath, in Surplice –

I – just wear my wings –

And instead of tolling the Bell, for church –

Our little Sexton – sings.

“God” – preaches – a noted Clergyman –

And the sermon is never long,

So – instead of getting to Heaven – at last –

I’m – going – all along!

1861

C9-P29-J324-Fr236

Algunos – guardan el Día de Reposo – en la iglesia –

Yo – lo guardo– quedándome en Casa –

Con un Mirlo – por Coro –

Y una Huerta – por Cúpula –

Algunos – guardan el Día de Reposo, en Sobrepelliz –

Yo – solo llevo mis alas –

Y en vez de doblar la Campana, para llamar a la iglesia,

Nuestro pequeño Sacristán – canta.

“Dios” – predica – un famoso Sacerdote –

Y el sermón nunca se alarga,

Pues – en vez de alcanzar el Cielo – al final –

¡Yo estoy – llegando – todo el rato!

1861

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La poesía temprana de Emily Dickinson. Cuadernillos 9 & 10»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La poesía temprana de Emily Dickinson. Cuadernillos 9 & 10» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La poesía temprana de Emily Dickinson. Cuadernillos 9 & 10»

Обсуждение, отзывы о книге «La poesía temprana de Emily Dickinson. Cuadernillos 9 & 10» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x