Donald Wellman - Remando de noche

Здесь есть возможность читать онлайн «Donald Wellman - Remando de noche» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Remando de noche: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Remando de noche»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Antología de poemas del poeta, traductor y crítico Donald Wellman, traducidos al castellano por Francisca González Arias, presentada por Antonio Gamoneda, y con estudios críticos de Nicolás Estévez, David Rich y Miguel Teruel. Wellman es autor de diversos poemarios -'Exercises' (2015), 'The Cranbeny Island Seríes' (2013), 'A North Atlantic Wall' (2010), 'Prolog Pages' (2009) y 'Fields' (1995)-, y traducciones de la obra poética de Antonio Gamoneda al inglés, además de importantes ensayos críticos sobre la poesía norteamericana del siglo XX. En este volumen se presentan, por primera vez en castellano, algunos de sus poemas más destacados, en los que Wellman se acerca a la historia y gentes de España, y en los que nos muestrala manifestación de unas influencias culturales que enriquecen el panorama cultural a ambos lados del Atlántico.

Remando de noche — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Remando de noche», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

REMANDO DE NOCHE

LA POESÍA DE DONALD WELLMAN

Biblioteca Javier Coy d’estudis nord-americans

http://www.uv.es/bibjcoy

Directora

Carme Manuel

REMANDO DE NOCHE

LA POESÍA DE DONALD WELLMAN

Nicolás Estévez, ed.

Biblioteca Javier Coy d’estudis nord-americans

Universitat de València

Remando de noche: la poesía de Donald Wellman

©Poesía: Donald Wellman

Edición: Nicolás Estévez

Traducción de poesía: Francisca González Arias

Interpretación: Donald Wellman, Francisca González Arias, Miguel Teruel

1ª edición 2015

Reservada todos los derechos

Prohibida su reproducción total o parcial

ISBN: 978-84-9134-169-7

Depósito legal: V-1490-2015

Imagen de cubierta: The Cranberry Island , Francisca González Arias

Diseño de la cubierta: Celso Hernández de la Figuera

Publicación de la Universittat de València

http//puv.uv.es

publicacions@uv.es

Índice

FRONTISPICIO PARA DONALD WELLMAN, PASTOR DE LAS AGUAS PRIMITIVAS, Antonio Gamoneda

BIOGRAFÍA, Nicolás Estévez

INTRODUCCIÓN: “EL CONTRA-PEREGRINAJE” EN LOS VERSOS DE DONALD WELLMAN, David Rich

REMANDO DE NOCHE

Traducción de Francisca González Arias

Poemas de Fields

Beginning at the Shore

Comenzando en la orilla

St. Sauveur

Saint Sauveur

Some Nouns

Algunos sustantivos

Prolog: The Cranberry Series

La serie Cranberry

Boathouses

Cobertizos de barcas

No Title

Sin título

Letter to Eppes

Carta a Eppes

The Maelstrom

Torbellino

Poemas de Prolog Pages (Section 1)

El Palo

El Palo

Granada

Granada

Poemas de Diario Mexicano (Section 2 of Prolog Pages)

Mexico: tiempos mezclados

México: tiempos mezclados

Ceremonial Notes

Notas ceremonials

Kuanon of the market

Kuanon del mercado

An Elegguá

Un Eleguá

Poemas de A North Atlantic Wall

Parador de los Reyes Católicos

Parador de los Reyes Católicos

Medieval Exercise

Ejercicio medieval

The eyes of Sofonisba Anguissola

Los ojos de Sofonisba Anguissola

The school at Cée

La escuela de Cée

The crowd milled on the docks

La muchedumbre se remolinaba en los muelles

In La Losilla

En La Losilla

Tojo for aguardiente

Tojo para aguardiente

When Teresa saw my hands in the nettles

Cuando Teresa me vio las manos en las ortigas

Navacerrada

Navacerrada

Antonio Machado

Antonio Machado

Considering

Considerando

Mare de Deu dels Desamparats

Mare de Deu dels Desamparats

Urgel

Urgel

Arab Girl

La niña árabe

Meaning is not transparent

El significado no es transparente

Urika

Urika

Poemas de The Cranberry Island Series

Heroes and Lovers

Héroes y amantes

Possibilities

Posibilidades

Jack

Jack

Memorial Day

Memorial Day

My Brother, William

Mi hermano William

Cosmic Threads

Hilos cósmicos

Night Journey

Viaje nocturno

Poemas de Exercises

Endgame

Endgame

Coda

Coda

Muscle Memory

Memoria muscular

REMANDO DE NOCHE : UNA INTERPRETACIÓN, Donald Wellman, Francisca González Arias, Miguel Teruel

Donald Wellman Frontispicio para Donald Wellman pastor de las aguas primitivas - фото 1

Donald Wellman

Frontispicio para Donald Wellman,

pastor de las aguas primitivas 1

Antonio Gamoneda

(Premio Cervantes 2006)

Te reconozco en las aguas, bajo el cielo amarillo ,

media hora antes de la nocturnidad eterna;

es decir, te reconozco en las arrugas líquidas que descienden

hacia pueblos de los que tan sólo permanece el nombre atravesando la

[imperceptible sustancia

que sucede a la desaparición.

Donald Wellman, dime: ¿aún ante tus ojos el chamán levanta una llama y los

[ abenaki, del alba, se arrodillan ante dioses falsificados por los emisarios

[de otros dioses falsos a la vez?

Ciertamente, los antepasados que ascienden a la luz , quiero decir los antepasados

[perdidos en la inmensidad vacía,

ya no pisan descalzos los huertos excavados en las sombras .

Tú te abandonas al esquife que conducen los pequeños caballos del agua,

eres atrapado por el horizonte

y adviertes que el hambre grita como un recién nacido.

Pienso que vas a escribir la historia que nadie quiso escribir y que, sin embargo,

[sucedió y aún sucede

en el río más azul, el que rodea tu corazón .

Sé que respetas a los ancianos sentados, inmóviles ante el dominó

y que te delata la ropa, ¡tan gastada !, con que abrigas tu espíritu

y no ves otra cosa que el lirio rojo en el desierto,

vagones abandonados oxidándose lentamente en la acidez de la brisa química

y abejas de diseño merovingio, inmortales como el carpín dorado

en los baños del sápatra.

Tú querrías hallar en las laderas de la plata líquida rosas rugosas, verdolaga

[(de ésta, la púrpura se arrastra en el baldío y abandona la simiente negra),

zarzamora y laurel

en amistad con el acero,

pero has visto ya el lirio rojo en el desierto y, finalmente, te persuades

de que el cementerio es la aldea más antigua.

Biografía

El poeta y traductor Donald Wellman es reconocido, en el mundo literario por su obra poética; Exercises (Talisman House 2015), The Cranberry Island Series (Dos Madres 2013), A North Atlantic Wall (Dos Madres 2010), Prolog Pages (Ahadada 2009) y Fields (Light and Dust 1995). Igualmente apreciado por sus traducciones de la poesía de Antonio Gamoneda al inglés (Premio Cervantes, 2006) Description of the Lie (Talisman House, 2014) y Gravestones (University of New Orleans, 2009). Otras traducciones de la poesía de Gamoneda se pueden encontrar en Words Without Borders, Sirena , The Brooklyn Rail y Guernica. Recientemente, su traducción de la poesía de Emilio Prados Enclosed Garden / Jardín cerrado (Lavender Ink, 2013) ha recibido una gran acogida por parte de la crítica literaria. Asimismo, destacan sus traducciones del francés — The Prose of the Trans-Siberian Railroad and Little Joan of Arc —, así como las del alemán de la obra de Yvan Goll — Dream Grass y Neila’s Evening Song.

Sobresale, además, su trabajo como editor de la revista O.ARS , desde 1981 hasta 1994, en cuyas páginas se publicaron una serie de antologías dedicadas a la poética posmoderna e innovadora, en las que se incluyen los siguientes volúmenes: Coherence , Perception y Translations: Experiments in Reading. Esta serie alcanzó una importancia fundamental en el florecimiento del estudio de la poesía “centrada en el lenguaje” (language-centered). Contenía, al mismo tiempo, trabajos que agrupaban varias tendencias; por un lado, los escritores posmodernos de esos años y, por otro, a los que ya eran famosos y habían alcanzado un reconocido prestigio en los campos de la poesía visual y ficción experimental. Además, la revista incluía, también, una amplia gama de poesía vanguardista europea y latinoamericana. En definitiva, Wellman ha publicado importantes y relevantes estudios sobre autores de talla internacional como William Carlos Williams, Ezra Pound y Charles Olson, que han tenido el reconocimiento de la crítica internacional. Destacamos, finalmente, que Mark Scroggins considera a Wellman como uno de los eruditos más relevantes en el conocimiento de Charles Olson. ( Cambridge Companion to American Literature since 1945 ). Robert Creeley y Jerome Rothenberg, poetas relevantes en este género literario, han apreciado y reconocido la importancia de la obra poética de Donald Wellman.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Remando de noche»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Remando de noche» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Remando de noche»

Обсуждение, отзывы о книге «Remando de noche» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x