Dank des umfangreichen Forschungsprojektes rund um Juan F. García Bascuñana et al. (2016) wurde ein Diccionario de historia de la enseñanza del francés en España (siglos XVI-XX) erstellt, das als idealer Ausgangspunkt für weitere Studien dienen kann. Ein ähnliches Projekt, das sich mit dem Deutschunterricht auf der iberischen Halbinsel beschäftigt, gibt es meines Wissens nach nicht (für einen ausführlichen Überblick über die Geschichte des Deutschstudiums in Spanien siehe Sánchez Prieto 2020, in diesem Band). Des Weiteren wären Studien, die den Unterricht anderer moderner Sprachen vor allem des Deutschen, Englischen und Italienischen mit jenem des Französischen vergleichen, von großem Interesse. Gefragt sind auch Forschungen, die sich „verstärkt länderübergreifenden Fragestellungen zuwenden […], allerdings mit zeitlichen, räumlichen und thematischen Einschränkungen“ (Reinfried 2007, 626). So wären beispielsweise Studien, die sich mit den Grammatiken dieses Artikels und Französisch-Grammatiken, die in Deutschland oder Österreich erschienen sind, wünschenswert.
6 Bibliographie
6.1 Primärliteratur
Berlaimont, Noël de (1536): Vocabulaire pour apprendre legièrement à bien lire, escripre, parler François et Flameng, lequel est mis tout le plus part par personnaiges , Antwerpen, Willem Vorsterman.
Billet, Pedro Pablo ( 41688): Gramatica francesa, dividida en tres partes , Madrid, Bernardo de Villa-Diego.
Chantreau, Pedro Nicolas (²1786): Arte de hablar bien frances o gramatica completa dividida en tres partes […] con un suplemento que contiene una nomenclatura muy ámplia, las frases mas precisas para romper en una conversacion, un tratado de la propiedad de las voces, y algunas observaciones sobre el arte de traducir , Madrid, Antonio de Sancha.
Chantreau, Pierre Nicolas/Bergnes de las Casas, Antonio (1845): Novísimo Chantreau, o gramática francesa , Barcelona, Juan Olivares.
Cisneros, Diego (1635): De grammatica francesa en Español , Madrid, Imprenta del Reyno.
Comenius, Johann Amos (1648): Linguarum Methodus Novissima , Leszno, Daniel Vetter.
Contaut, Pedro (1763): Gramatica española y francesa, novissimo selecto methodo, para aprender a hablar con perfeccion el idioma Francès, segun reglas ajustadas al Español, y faciles à los principiantes , Madrid, Imprenta del Diario.
Galmace, Antonio (1745): Adiciones a la gramatica francesa, que compuso el R.P. Núñez, para el uso de los Cavalleros del Seminario de Nobles, con que brevemente se puede leer, entender, y hablar perfectamente el Idioma Francès, sin auxilio de Maestro , Madrid, (ohne Verlagsangabe).
Galmace, Antonio (1748): Llave nueva, y universal, para aprender con brevedad, y perfeccion la lengua francesa, sin auxilio de maestro , Madrid, Oficina de Gabrièl Ramirez.
Jaron, Ivan Pedro (1688): Arte nuevamente compuesta de la lengua francesa por la española segun la nueva Correcion de Richelet , Madrid, Lucas Antonio de Bedmar y Baldiva.
Magin Tallés, Juan (1773): Rudimentos de la pronunciacion Francesa, para el uso de los Caballeros del Real Seminario de Nobles de esta Corte , Madrid, Antonio Mayoral.
Meurier, Gabriel (1558): Coniugaisons, règles et instructions mout propes et necessairement pour ceux qui desirent apprendre français, italien, espagnol et flamen , Antwerpen, Ian van Vvaefberghe.
Nebrija, Antonio de (1492): Gramática de la Lengua Castellana , neu herausgegeben von Antonio Quilis (1989), Madrid, Aguilar.
Nuñez de Prado, Joseph (1728): Grammatica de la lengua francesa dispuesta para el vso del Real Seminario de Nobles , Madrid, Alonso Balvàs.
Roca y Maria, Sebastián (1750): Arte francés o Nuevo método facilissimo para leer, hablar y esrivir francés, conforme a lo más moderno , Barcelona, Francisco Suriá.
Rousseau, Pablo F. (1754): Rudimentos de la Lengua Francesa, ò, Extracto de Preceptos breves, y claros para su prompta inteligencia , Valladolid, Alonso del Riego.
Sotomayor, Baltasar (1565): Grammatica con reglas mvy prouechosas y necessarias para aprender a leer y escriuir la lengua Francesa, conferida con la Castellana, con vn vocabulario copioso de las mesmas lenguas , neu herausgegeben und kommentiert von Gaspar Galan, Antonio/Concuera Manso, J. Fidel (2015): La gramática francesa de Baltasar Sotomayor (Alcalá de Henares, 1565) , Zaragoza, Prensa de la Universidad de Zaragoza.
Berschin, Helmut/Felixberger, Josef/Goebl, Hans (²2008): Französische Sprachgeschichte, Hildesheim, Olms.
Brown, Douglas H. (2007): Teaching by principles – An Interactive Approach to Language Pedagogy , New York, Huneke.
Bruña Cuevas, Manuel (2016): „Billet, Pierre-Paul“, in: García Bascuñana, Juan (ed.): Diccionario de historia de la enseñanza del francés en España (siglos XVI – XX) , Tarragona, Universitat Rovira i Virgili. www.grelinap.recerca.urv.cat/projectes/ diccionario-historia-ensenanza-frances-espana/entradas/29/search/billet(13.07.2017).
Decke-Cornill, Helene/Küster, Lutz (²2014): Fremdsprachendidaktik. Eine Einführung , Tübingen, Narr.
Fernández Fraile, María Eugenia (1995): La enseñanza/aprendizaje del francés como lengua extranjera en España entre 1767 y 1936. Objetivos, contenidos y procedimientos, Granada, Tesis Doctoral.
Fernández Fraile, María Eugenia (2016): „Chantreau, Pierre-Nicolas“, in: García Bascuñana, Juan (ed.): Diccionario de historia de la enseñanza del francés en España (siglos XVI – XX) , Tarragona, Universitat Rovira i Virgili. www.grelinap.recerca.urv.cat/projectes/diccionario-historia-ensenanza-frances-espana/entradas/43/chantreau-pierre-nicolas-paris-1741-auch-1808(13.07.2017)
Fischer, Denise (1996): „La Gramática francesa de Pierre Paul Billet: contenus et méthode“, in: Documents pour l’histoire du fran ç ais langue étrangère ou seconde 18, 213-223.
Fischer Hubert, Denise (1999): „La traducción como método de enseñanza del francés en algunos manuales: (1750 – 1830)“, in: Lafarga Maduell, Francisco (ed.): La traducción en España (1750 – 1830): lengua, literatura, cultura , Lleida, Universitat de Lleida, 121-130.
García Bascuñana, Juan (2005): „Materiales para la enseñanza del francés en España: aproximación a los manuales publicados entre los Siglos XVI y XX“, in: Revista Interuniversitaria de Formación del Profesorado 19, 2, 129-144.
García Bascuñana, Juan (2008): „¿Con qué libros se aprendía francés en España en 1808?“, in: Anales de Filología Francesa 16, 73-85.
García Bascuñana, Juan (2016a): „Liaño, Jacques de“, in: García Bascuñana, Juan (ed.): Diccionario de historia de la enseñanza del francés en España (siglos XVI – XX) , Tarragona, Universitat Rovira i Virgili. www.grelinap.recerca.urv.cat/projectes/diccionario-historia-ensenanza-frances-espana/entradas/133/liano-jacques-de-%c2%bf15-%c2%bfdespues-de-1567(13.07.2017).
García Bascuñana, Juan (2016b): „Cisneros, Diego de“, in: García Bascuñana, Juan (ed.): Diccionario de historia de la enseñanza del francés en España (siglos XVI – XX) , Tarragona, Universitat Rovira i Virgili. www.grelinap.recerca.urv.cat/projectes/diccionario-historia-ensenanza-frances-espana/entradas/46/cisneros-diego-de-valderas-provincia-de-leon-%c2%bfantes-de-1590-%c2%bfmadrid-%c2%bfdespues-de-163(13.07.2017).
Gaspar Galan, Antonio/Concuera Manso, J. Fidel (2015): La gramática francesa de Baltasar de Sotomayor (Alcalá de Henares, 1565) , Zaragoza, Prensa de la Universidad de Zaragoza.
Читать дальше