Emily Bronte - Cumbres Borrascosas

Здесь есть возможность читать онлайн «Emily Bronte - Cumbres Borrascosas» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Cumbres Borrascosas: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cumbres Borrascosas»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Esta edición crítica más vendida de Norton se basa en la primera edición de 1847 de la novela. Para la Cuarta Edición, el editor ha recopilado el texto de 1847 con varias ediciones modernas y ha corregido una serie de variantes, incluidas las accidentales. El texto va acompañado de anotaciones explicativas completamente nuevas.Nuevas para la cuarta edición son doce de las cartas de Emily Bronte sobre la publicación de la edición de 1847 de Cumbres borrascosas, así como la evolución de la edición de 1850, las selecciones en prosa y poesía del autor, cuatro reseñas de la novela y selecciones de poesía del autor. autor, cuatro reseñas de la novela y la cronología perspicaz e informativa de Edward Chitham del proceso creativo detrás de la obra querida.Se incluyen cinco interpretaciones críticas importantes de Cumbres borrascosas, tres de ellas nuevas en la Cuarta Edición. A Stuart Daley considera la importancia de la cronología en la novela. J. Hillis Miller examina los problemas de género y reputación crítica de Wuthering Heights. Sandra M. Gilbert evalúa el papel del cristianismo victoriano en la novela, mientras que Martha Nussbaum traza el romanticismo de la novela. Finalmente, Lin Haire-Sargeant analiza el papel de Heathcliff en las adaptaciones cinematográficas de Cumbres borrascosas.

Cumbres Borrascosas — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cumbres Borrascosas», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Bueno, yo lloré anoche", respondió él, "y tenía más razones para llorar que ella".

"Sí: tenías la razón de irte a la cama con el corazón orgulloso y el estómago vacío", dije yo. "Las personas orgullosas engendran penas tristes para sí mismas. Pero, si te avergüenzas de tu susceptibilidad, debes pedirle perdón a ella cuando entre. Debes acercarte y ofrecerle un beso, y decirle... tú sabes mejor que nadie lo que debes decir; sólo hazlo de corazón, y no como si pensaras que se ha convertido en una extraña por su gran vestido. Y ahora, aunque tengo que preparar la cena, te robaré tiempo para arreglarte de modo que Edgar Linton parezca un muñeco a tu lado: y así es. Tú eres más joven y, sin embargo, te aseguro que eres más alta y el doble de ancha de hombros; podrías derribarlo en un abrir y cerrar de ojos; ¿no crees que podrías?"

El rostro de Heathcliff se iluminó un momento; luego se ensombreció de nuevo y suspiró.

"Pero, Nelly, si lo derribara veinte veces, eso no lo haría menos guapo ni a mí más. Ojalá tuviera el pelo claro y la piel clara, y me vistiera y comportara tan bien, y tuviera la oportunidad de ser tan rico como lo será él".

"Y llorar por mamá a cada momento", añadí, "y temblar si un muchacho del campo te daba un puñetazo, y sentarte en casa todo el día para que lloviera. ¡Oh, Heathcliff, estás mostrando un pobre espíritu! Acércate al cristal, y te dejaré ver lo que debes desear. ¿Marcas esas dos líneas entre tus ojos; y esas gruesas cejas, que, en lugar de levantarse arqueadas, se hunden en el centro; y ese par de negros diablillos, tan profundamente enterrados, que nunca abren sus ventanas con valentía, sino que acechan destellando bajo ellas, como espías del diablo? Desea y aprende a alisar las arrugas hoscas, a levantar los párpados con franqueza, y a cambiar los desalmados por ángeles confiados e inocentes, que no sospechan ni dudan de nada, y que siempre ven amigos donde no están seguros de que haya enemigos. No tengas la expresión de un malvado que parece saber que las patadas que recibe son su postre, y que sin embargo odia a todo el mundo, así como al pateador, por lo que sufre."

"En otras palabras, debo desear los grandes ojos azules y la frente uniforme de Edgar Linton", respondió. "Lo hago, y eso no me ayudará a ellos".

"Un buen corazón te ayudará a tener una cara bonita, muchacho", continué, "si fueras un negro normal; y uno malo convertirá al más bonito en algo peor que feo. Y ahora que hemos terminado de lavarnos, peinarnos y enfurruñarnos, dime si no te consideras más bien guapo. Te diré que sí. Eres digno de un príncipe disfrazado. ¿Quién sabe si tu padre fue emperador de China y tu madre una reina india, cada uno de los cuales pudo comprar, con los ingresos de una semana, Cumbres Borrascosas y Thrushcross Grange juntos? Y tú fuiste secuestrada por malvados marineros y llevada a Inglaterra. Si yo estuviera en tu lugar, me haría una idea elevada de mi nacimiento; ¡y los pensamientos de lo que fui me darían valor y dignidad para soportar las opresiones de un pequeño granjero!"

Así que seguí parloteando; y Heathcliff fue perdiendo su ceño y empezó a tener un aspecto bastante agradable, cuando de repente nuestra conversación se vio interrumpida por un estruendo que subía por el camino y entraba en el patio. Él corrió a la ventana y yo a la puerta, justo a tiempo para ver a los dos Lintons bajar del carruaje familiar, envueltos en capas y pieles, y a los Earnshaw bajar de sus caballos: a menudo iban a la iglesia en invierno. Catherine cogió una mano de cada uno de los niños, los llevó a la casa y los puso ante el fuego, que rápidamente dio color a sus blancos rostros.

Insté a mi compañero a que se apresurara a mostrar su amable humor, y obedeció de buen grado; pero la mala suerte quiso que, al abrir la puerta que salía de la cocina por un lado, Hindley la abriera por el otro. Se encontraron, y el amo, irritado al verlo limpio y alegre, o, tal vez, deseoso de cumplir su promesa a la señora Linton, lo empujó hacia atrás con un súbito empujón, y le ordenó airadamente a Joseph: "Mantén al muchacho fuera de la habitación; envíalo a la buhardilla hasta que termine la cena. Si se le deja solo un minuto con las tartas, las meterá en los dedos y robará la fruta".

"No, señor", no pude evitar responder, "él no tocará nada, y supongo que debe tener su parte de las delicadezas al igual que nosotros".

"Tendra su parte de mi mano, si lo atrapo abajo hasta el anochecer", grito Hindley. "¡Vete, vagabundo! ¿Qué? ¿Intentas hacer el coxcomb, verdad? Espera a que agarre esos elegantes mechones, a ver si los alargo un poco mas".

"Ya son bastante largos", observó el señorito Linton, espiando desde la puerta; "me extraña que no le hagan doler la cabeza. Es como la crin de un potro sobre sus ojos!"

Aventuró este comentario sin intención de insultar; pero la naturaleza violenta de Heathcliff no estaba preparada para soportar la apariencia de impertinencia de alguien a quien parecía odiar, incluso entonces, como rival. Agarró una sopera de salsa de manzana caliente (lo primero que cayó en sus manos) y la lanzó de lleno contra la cara y el cuello del orador, que al instante comenzó un lamento que hizo que Isabella y Catherine acudieran a toda prisa al lugar. El señor Earnshaw cogió directamente al culpable y lo llevó a su habitación; donde, sin duda, le administró un duro remedio para calmar el arrebato de pasión, pues parecía rojo y sin aliento. Cogí el paño de cocina y, con bastante rencor, restregué la nariz y la boca de Edgar, afirmando que le estaba bien empleado por entrometerse. Su hermana empezó a llorar para irse a casa, y Cathy se quedó confundida, ruborizada por todo.

"¡No deberías haberle hablado!", le espetó a maese Linton. "Estaba de mal humor, y ahora has estropeado tu visita; y será azotado: ¡Odio que lo azoten! No puedo comer mi cena. ¿Por qué has hablado con él, Edgar?"

"No lo hice", sollozó el joven, escapando de mis manos, y terminando el resto de la purificación con su pañuelo de bolsillo de batista. "Le prometí a mamá que no le diría ni una palabra, y no lo hice".

"Bueno, no llores", replicó Catherine, despectivamente; "no estás muerta. No hagas más travesuras; ya viene mi hermano: ¡cállate! ¡Calla, Isabella! ¿Alguien te ha hecho daño?"

"¡Allí, allí, niños, a sus asientos!", gritó Hindley, entrando a toda prisa. "Ese bruto de muchacho me ha calentado muy bien. La próxima vez, señorito Edgar, aplique la ley con sus propios puños: ¡le abrirá el apetito!"

El pequeño grupo recuperó su ecuanimidad al ver el fragante festín. Estaban hambrientos después de su cabalgata, y se consolaron fácilmente, ya que no les había ocurrido ningún daño real. El señor Earnshaw preparó abundantes platos, y la señora los alegró con una animada charla. Yo esperaba detrás de su silla, y me dolió ver cómo Catherine, con ojos secos y aire indiferente, empezaba a cortar el ala de un ganso que tenía delante. "Una niña insensible", pensé para mis adentros; "con qué ligereza desprecia los problemas de su antigua compañera de juegos. No podía imaginar que fuera tan egoísta". Se llevó un bocado a los labios; luego lo dejó de nuevo; sus mejillas se sonrojaron y las lágrimas brotaron sobre ellas. Dejó caer el tenedor al suelo y se metió apresuradamente bajo el paño para ocultar su emoción. No la llamé insensible por mucho tiempo, pues percibí que estuvo en el purgatorio durante todo el día, y que se cansaba de encontrar una oportunidad para estar sola, o para hacer una visita a Heathcliff, que había sido encerrado por el amo: como descubrí, al tratar de presentarle una comida privada.

Por la noche tuvimos un baile. Cathy rogó que se le liberara entonces, ya que Isabella Linton no tenía pareja: sus ruegos fueron vanos, y se me designó para suplir la deficiencia. Nos deshicimos de toda la melancolía en la excitación del ejercicio, y nuestro placer se vio incrementado por la llegada de la banda de Gimmerton, que reunía quince efectivos: una trompeta, un trombón, clarinetes, fagotes, trompas francesas y una viola baja, además de cantantes. Recorren todas las casas respetables y reciben contribuciones todas las Navidades, y estimamos que es un placer de primera clase escucharlos. Después de haber cantado los villancicos habituales, les pusimos canciones y glees. A la señora Earnshaw le encantaba la música, y por eso nos dieron mucha.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Cumbres Borrascosas»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cumbres Borrascosas» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Cumbres Borrascosas»

Обсуждение, отзывы о книге «Cumbres Borrascosas» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x