Emily Bronte - Cumbres Borrascosas

Здесь есть возможность читать онлайн «Emily Bronte - Cumbres Borrascosas» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Cumbres Borrascosas: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cumbres Borrascosas»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Esta edición crítica más vendida de Norton se basa en la primera edición de 1847 de la novela. Para la Cuarta Edición, el editor ha recopilado el texto de 1847 con varias ediciones modernas y ha corregido una serie de variantes, incluidas las accidentales. El texto va acompañado de anotaciones explicativas completamente nuevas.Nuevas para la cuarta edición son doce de las cartas de Emily Bronte sobre la publicación de la edición de 1847 de Cumbres borrascosas, así como la evolución de la edición de 1850, las selecciones en prosa y poesía del autor, cuatro reseñas de la novela y selecciones de poesía del autor. autor, cuatro reseñas de la novela y la cronología perspicaz e informativa de Edward Chitham del proceso creativo detrás de la obra querida.Se incluyen cinco interpretaciones críticas importantes de Cumbres borrascosas, tres de ellas nuevas en la Cuarta Edición. A Stuart Daley considera la importancia de la cronología en la novela. J. Hillis Miller examina los problemas de género y reputación crítica de Wuthering Heights. Sandra M. Gilbert evalúa el papel del cristianismo victoriano en la novela, mientras que Martha Nussbaum traza el romanticismo de la novela. Finalmente, Lin Haire-Sargeant analiza el papel de Heathcliff en las adaptaciones cinematográficas de Cumbres borrascosas.

Cumbres Borrascosas — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cumbres Borrascosas», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"¡Silencio, silencio!" interrumpí. "¿Todavía no me has contado, Heathcliff, cómo se ha quedado Catherine?"

"Te he dicho que nos reímos", respondió. "Los Linton nos oyeron, y al unísono salieron disparados como flechas hacia la puerta; se hizo el silencio, y luego un grito: "¡Oh, mamá, mamá! ¡Oh, papá! Oh, mamá, ven aquí. Oh, papá, oh!" Realmente aullaron algo de esa manera. Hicimos ruidos espantosos para aterrorizarlos aún más, y luego nos dejamos caer por la cornisa, porque alguien estaba tirando de los barrotes, y pensamos que era mejor huir. Yo tenía a Cathy de la mano y la estaba empujando, cuando de repente se cayó. "¡Corre, Heathcliff, corre!", susurró. Han soltado al bulldog y me tiene atrapada". El diablo le había agarrado el tobillo, Nelly: Oí su abominable resoplido. Ella no gritó; no, habría despreciado hacerlo aunque la hubieran escupido sobre los cuernos de una vaca loca. Pero yo sí lo hice: vociferé maldiciones suficientes para aniquilar a cualquier demonio de la cristiandad; y cogí una piedra y se la metí entre las fauces, e intenté con todas mis fuerzas metérsela por la garganta. Un sirviente bestial se acercó por fin con una linterna, gritando: "¡Mantente firme, Skulker, mantente firme! Sin embargo, cambió de nota cuando vio el juego de Skulker. El perro estaba estrangulado; su enorme lengua púrpura colgaba a medio metro de la boca, y sus labios colgantes chorreaban sangre. El hombre levantó a Cathy; estaba enferma: no de miedo, estoy seguro, sino de dolor. La llevó dentro; yo le seguí, refunfuñando execraciones y venganzas. "¿Qué presa, Robert?", gritó Linton desde la entrada. Skulker ha atrapado a una niña, señor -respondió-, y aquí hay un muchacho -añadió, echándome una mano- que parece un fuera de serie. Muy bien los ladrones por meterlos por la ventana para abrir las puertas a la banda después de que todos estuvieran dormidos, para poder asesinarnos a sus anchas. ¡Cállate, ladrón malhablado! Irás a la horca por esto. Sr. Linton, señor, no deje su arma. 'No, no, Robert', dijo el viejo tonto. Los bribones sabían que ayer era el día de mi alquiler, y pensaron en engañarme. Entra; les daré una recepción. Ahí, John, abrocha la cadena. Dale a Skulker un poco de agua, Jenny. ¡Asaltar a un magistrado en su fortaleza, y además en sábado! ¿Dónde va a parar su insolencia? ¡Oh, mi querida Mary, mira aquí! No tengas miedo, no es más que un niño; sin embargo, el villano frunce el ceño tan claramente en su cara; ¿no sería una bondad para el país colgarlo de una vez, antes de que muestre su naturaleza tanto en los actos como en las facciones? Me arrastró bajo el candelabro, y la señora Linton se colocó las gafas en la nariz y levantó las manos con horror. Los niños cobardes se acercaron también, e Isabella murmuró: "¡Qué miedo! Mételo en el sótano, papá. Es exactamente como el hijo de la adivina que me robó el faisán domesticado. ¿No es así, Edgar?

"Mientras me examinaban, Cathy se acercó; escuchó el último discurso y se rió. Edgar Linton, tras una mirada inquisitiva, reunió el suficiente ingenio para reconocerla. Nos ven en la iglesia, ya sabes, aunque rara vez nos encontramos con ellos en otros lugares. "¿Es la señorita Earnshaw?", le susurró a su madre, "y mira cómo le ha mordido Skulker; ¡cómo le sangra el pie!".

" "¿Srta. Earnshaw? Tonterías', gritó la señora; '¡La señorita Earnshaw recorriendo el país con un gitano! Y sin embargo, querida, la niña está de luto -seguro que lo está- y puede quedar coja de por vida".

" "¡Qué descuido tan culpable el de su hermano!" exclamó el Sr. Linton, volviéndose de mí a Catherine. Tengo entendido por Shielders" (era el cura, señor) "que la deja crecer en el paganismo más absoluto. ¿Pero quién es? ¿De dónde ha sacado esta compañera? ¡Oh! Declaro que es esa extraña adquisición que hizo mi difunto vecino, en su viaje a Liverpool: un pequeño Lascar, o un náufrago americano o español".

" "Un chico malvado, en todo caso", comentó la anciana, "¡y bastante inadecuado para una casa decente! ¿Te has fijado en su lenguaje, Linton? Me escandaliza que mis hijos lo hayan oído".

"Volví a maldecir -no te enfades, Nelly- y entonces le ordenaron a Robert que me sacara de allí. Me negué a ir sin Cathy; me arrastró hasta el jardín, me puso la linterna en la mano, me aseguró que el señor Earnshaw debía ser informado de mi comportamiento y, ordenándome que marchara directamente, volvió a asegurar la puerta. Las cortinas seguían cerradas en una de las esquinas, y yo volví a ocupar mi puesto de espía; porque, si Catherine había deseado volver, tenía la intención de romper sus grandes cristales en un millón de fragmentos, a menos que la dejaran salir. Se sentó en el sofá tranquilamente. La señora Linton se quitó la capa gris de la lechera que habíamos tomado prestada para nuestra excursión, sacudiendo la cabeza y discutiendo con ella, supongo: era una señorita, y hacían distinción entre su trato y el mío. Luego, la sirvienta trajo una palangana con agua tibia y le lavó los pies; el señor Linton mezcló un vaso de negus, e Isabella vació un plato lleno de pasteles en su regazo, y Edgar se quedó boquiabierto a cierta distancia. Después, le secaron y peinaron su hermosa cabellera, le dieron un par de enormes pantuflas y la llevaron al fuego; y yo la dejé, tan alegre como podía ser, repartiendo su comida entre el perrito y Skulker, a quien pellizcaba la nariz mientras comía; y encendiendo una chispa de espíritu en los vacíos ojos azules de los Linton, un tenue reflejo de su propio rostro encantador. Vi que estaban llenos de estúpida admiración; ella es tan inconmensurablemente superior a ellos, a todos en la tierra, ¿no es así, Nelly?"

"De este asunto saldrán más cosas de las que cuentas", respondí, tapándolo y apagando la luz. "Eres incurable, Heathcliff; y el señor Hindley tendrá que proceder a las extremidades, mira si no". Mis palabras resultaron más ciertas de lo que deseaba. La desafortunada aventura puso furioso a Earnshaw. Y entonces el Sr. Linton, para enmendar las cosas, nos visitó él mismo al día siguiente, y le leyó al joven amo tal sermón sobre el camino que guiaba a su familia, que le incitó a mirar a su alrededor, con seriedad. Heathcliff no fue azotado, pero se le dijo que la primera palabra que le dirigiera a la señorita Catherine le aseguraría la expulsión; y la señora Earnshaw se comprometió a mantener a su cuñada debidamente contenida cuando regresara a casa; empleando el arte, no la fuerza: con la fuerza le habría resultado imposible.

картинка 25 картинка 26
картинка 27

VII

картинка 28

Cathy permaneció en Thrushcross Grange cinco semanas: hasta Navidad. Para entonces su tobillo estaba completamente curado y sus modales habían mejorado mucho. El ama la visitó a menudo en el intervalo, y comenzó su plan de reforma tratando de elevar su autoestima con ropas finas y halagos, que ella aceptó fácilmente; de modo que, en lugar de una pequeña salvaje salvaje y sin sombrero que saltaba a la casa y se apresuraba a dejarnos a todos sin aliento, surgió de un apuesto poni negro una persona muy digna, con rizos castaños que caían de la cubierta de un castor de plumas, y un largo hábito de tela, que se veía obligada a sostener con ambas manos para poder navegar.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Cumbres Borrascosas»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cumbres Borrascosas» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Cumbres Borrascosas»

Обсуждение, отзывы о книге «Cumbres Borrascosas» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x